355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Бэлоу » Немного опасный » Текст книги (страница 15)
Немного опасный
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 19:59

Текст книги "Немного опасный"


Автор книги: Мэри Бэлоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)

Глава 16

После того как гости разошлись по своим комнатам, братья и сестры Бедвин собрались в гостиной. Здесь были все за исключением герцога, который закрылся в библиотеке, своем самом надежном убежище.

– Жаль, что Вулф не захотел посидеть с нами, – сказала Морган.

– Удивительно – он весь вечер провел с гостями, пока все не разошлись. Я ожидала, что он почти сразу удалится под благовидным предлогом, – прощебетала Фрея.

– А куда ему было деваться, раз он пригласил полный дом гостей, – справедливо подметил Рэнналф, усаживаясь на пол возле Джудит и опуская голову ей на колени. – Кто-нибудь знает, почему он выбрал именно Элриков и Ринейблов? Я не имею ничего против них, но, по-моему, Вулф не привык общаться с такими людьми.

– А с какими, интересно, людьми он привык общаться? – вмешался Аллен.

– Думаю, сейчас он благодарит судьбу за то, что пригласил не только членов семьи, – сказал Эйдан, опускаясь на канапе рядом с Евой и обнимая ее за плечи. – Тетушка Рочестер преисполнена матримониальных планов относительно Вулфа. Не знаю, кому сочувствовать больше – брату или Эми Хатчинсон.

– Он съест ее на завтрак наутро после свадьбы, – презрительно бросила Фрея. – Джош, помоги мне вытащить из волос эти дурацкие перья. Они безнадежно запутались.

– Ты забыла волшебное слово «пожалуйста», – укорил ее Рэнналф.

– Нечего так на меня смотреть, милая, – с улыбкой проговорил Джошуа, присаживаясь на подлокотник кресла и отводя руки жены от прически, прежде чем заняться ее волосами, – это не я обвинил тебя в недостатке воспитания.

– Может быть, нам стоит помочь этим двоим, – вмешалась Ева, – не давать им попадаться друг у друга на пути.

– Тетушка Рочестер будет защищаться изо всех сил, – хмыкнул Аллен, – она настроена серьезно.

– Могу я высказать одно соображение, – подал голос Джервис, поворачиваясь спиной к огню. – Вулфрик не уступает своей тетушке по силе характера. Вам не кажется, что наша помощь в данном случае ему не нужна?

Все тут же согласились с его словами.

– Все, что нам надо сделать, – задумчиво проговорила Морган, – это подыскать кого-нибудь другого для Эми или для Вулфа.

– Кандидатура Моубери отпадает, – сказал Эйдан. – Такого рассеянного человека на свете больше нет. Не думаю, что он вообще заметил Эми. А его брат по меньшей мере на голову ниже ее. Кроме того, он является младшим сыном в семье и вряд ли удовлетворит требованиям тетушки Рочестер.

– Это не помешает ему выступить в роли ухажера, – рассудительно заметила Джудит.

– Он худой и лысый, – отчеканила Фрея, – и вряд ли являет собой воплощение принца из грез Эми.

– Тогда нам придется подыскать кого-то для Вулфа, – предложила Морган.

– Шери, – мягко возразил Джервис, – это все равно что попытаться повернуть реку вспять.

– И единственной кандидатурой на эту роль является миссис Деррик, – не обращая на него внимания, заявила Фрея.

На несколько секунд в комнате повисла тишина. Потом Джошуа рассмеялся, подавая жене золотистые перья из волос:

– Я отдал бы целое состояние за возможность наблюдать, как Вулфрик вытаскивает эту женщину из вод Серпантина, а потом везет ее домой на своем коне. Держу пари, ему тогда было не до смеха.

– Сегодня она тоже весьма оригинально вошла в дом, – добавил Эйдан. – Я думал, у тетушки Рочестер глаза выпрыгнут из орбит.

– А я боялась, что Вулфрик заморозит бедняжку взглядом, – хихикнула Морган, – но она не обратила на него внимания. Пусть выглядела эта дама не лучшим образом, но здесь она бросилась на помощь ребенку, вместо того чтобы сделать нам реверанс, а потом очень мило с нами поздоровалась.

– Ее смелость заслуживает восхищения, – подтвердила Фрея. – Джошуа все время повторяет, что мы составляем отличную команду. На войне мы уничтожили бы противника без пушек и кровопролития.

– На самом деле миссис Деррик – замечательный человек, – заметил Аллен. – У нее отменное чувство юмора и веселый нрав.

– Тем не менее трудно представить женщину, которая менее подходит Вулфрику. – Фрея принялась перебирать свободные от перьев волосы и морщилась всякий раз, как ее пальцы нащупывали спутанные локоны. – Вулф не станет иметь с ней дело, даже если альтернативой будет Эми Хатчинсон.

В гостиной раздался дружный смех.

– Сегодня вечером он беседовал с ней, – напомнил сестре Рэнналф, – и главной причиной этому было то, что он спасался от Эми, или скорее от тетушки.

– Больше он такого не допустит, – уверенно сказала Фрея. – Нет, надо найти кого-то другого.

– Но больше никого нет, сестренка, – напомнила Морган, – если только граф Редфилд не пригласил кого-нибудь в Элвесли на праздники. Быть может, там будет двоюродная сестра Лорена…

– Леди Мьюр? – уточнил Рэнналф. – Мне она когда-то нравилась, – он запрокинул голову и улыбнулся жене, – но потом я встретил Джудит и позабыл о ее существовании.

Супруга в ответ потрепала его по волосам.

– Я бы не была так уверена, что миссис Деррик не подходит Вулфу, – неожиданно вмешалась Рейчел. – Она вдова и гораздо ближе ему по возрасту, чем Эми. Мне кажется, она хорошенькая, хотя и не красавица в общепринятом смысле. Вы все заметили, какая она живая, добрая, отзывчивая. В ней есть некая искра жизнелюбия, которой не хватает Вулфрику.

– Вулфрику? – Рэнналф удивленно взглянул на нее.

– Вулфрик умеет любить очень сильно, – продолжала Рейчел, – ему просто нужен человек, который научил бы его проявлять свои чувства открыто.

Рэнналф рассмеялся, а Джошуа ограничился ухмылкой.

Аллен сел рядом с Рейчел и взял ее за руку.

– У Рейчел возникло такое ощущение насчет Вулфрика с самой первой встречи, – сказал он.

– Я единственная наблюдала выражение его лица в тот момент, когда он увидел Аллена после того, как в течение нескольких месяцев считал его погибшим, – пояснила Рейчел. – Вы все заметили только, как он бросился на террасу и обнял Аллена на свадебном завтраке у Морган, но я видела его лицо. И если кто-то осмелится утверждать, что Вулфрик – холодный человек, который не способен на глубокие чувства, то будет иметь дело со мной.

– А в гневе Рейчел страшна. – Аллен поднес к губам руку жены и поцеловал ее.

– О, браво, Рейчел! – воскликнула Фрея. – Я всегда восхищалась людьми, которые не боятся противостоять Бедвинам!

– Рейчел, ты абсолютно права, – вмешалась Морган. – Я никогда никому не говорила этого раньше, кроме Джервиса. Мне это казалось чем-то вроде измены семье, и я очень боялась. После отпевания Аллена я пошла в библиотеку, просто чтобы побыть в одной комнате с Вулфом. Слава Богу, он меня не заметил. Он стоял перед камином и плакал.

Все потрясенно молчали, так что возникла неловкая пауза.

– Не думаю, Шери, что Бьюкасл погладил бы тебя по головке, узнай он, какие истории ты о нем рассказываешь, – хмыкнул Джервис.

– Ну разумеется, Вулфрик умеет любить, – подтвердила Ева. – Он приложил все усилия, чтобы сблизить нас с Эйданом, хотя мы в тот момент уже были женаты. И, мне кажется, он сделал не меньше для Фреи с Джошуа и для Рэнналфа с Джудит. Можно, конечно, считать, что он действовал исключительно во имя интересов и чести семьи, но я убеждена в том, что он искренне переживает за нас. И чем еще, кроме любви, можно объяснить, что он приехал в Оксфордшир, чтобы не дать моему кузену отобрать у меня Дейви и Бекки. Но ты в самом деле думаешь, что миссис Деррик сумеет сломить защитные барьеры Вулфрика, Рейчел?

Фрея фыркнула.

– Ну конечно, – неожиданно проговорила она. – Не понимаю, как мы все раньше этого не заметили. Разве он не присутствовал на летнем празднике у баронессы Ринейбл? Скорее всего, миссис Деррик также была в числе гостей. И почему именно Вулфрик бросился вытаскивать ее из воды, когда на берегу Серпантина собралось множество людей, способных сделать это? Не в его характере открыто подавать повод для пересудов и сплетен. Почему он пригласил на Пасху всю ее семью, когда единственный человек, с которым он поддерживает приятельские отношения, это лорд Моубери? И с чего это он пригласил нас? Обычно это мы приглашаем его.

– Ты хочешь сказать… – начал Аллен.

– И зачем он выстроил нас всех в холле сегодня днем, – продолжала Фрея, – когда карета лорда Ринейбла еще только показалась на подъездной дорожке? Мы все были заинтригованы.

– Бог мой, ты действительно хочешь это сказать! – воскликнул Аллен. – Должен заметить, что у женщин поразительно развито воображение. Они кидаются из пункта А в пункт D, начисто игнорируя пункты В и С. Ты думаешь, Вулфрик уже испытывает к миссис Деррик нежные чувства?

– Вполне возможно. – Рейчел твердо взглянула в глаза мужа.

– Ну что ж, – коротко проговорил Аллен, – думаю, все вы согласитесь, что необходимо заставить тетушку Рочестер отказаться от мысли о том, что Эми Хатчинсон и Вулфрик могут составить счастье друг друга. И если для достижения этой цели необходимо присутствие в жизни моего брата миссис Деррик, то я не имею ничего против. А если получится так, что он по уши влюбится в эту женщину – чего лично я не могу представить даже в самых смелых фантазиях, – то я с радостью куплю Еве новое платье на свадьбу.

– Учитывая то, что Бедвины всегда поступают прямо противоположно тому, как им советуют поступить, осмелюсь предположить, что нам следует оставить все как есть. Трудно представить себе нечто более нелепое, нежели толпа исполненных намерений Бедвинов, которые пытаются спасти Вулфрика – герцога Бьюкасла – Боже милостивый! – от одного нежелательного брака, одновременно подталкивая его к другому, еще более нежелательному.

– Полностью с тобой согласен. – Джервис рассмеялся.

– Ты хочешь сказать, что мы выглядим смешно, Джошуа? – надменно проговорила Фрея. – А тебе, Джервис, очень весело, как я посмотрю?

Эйдан поднялся со стула:

– Нам всем пора ложиться. Опаснее попытки женить кого-нибудь из Бедвинов может быть только попытка покритиковать кого-то из Бедвинов. Того и гляди, в ход пойдут кулаки, а в комнате две или даже три леди.

– Две или… – Сверкая глазами, Фрея вскочила со стула.

Но Эйдан поднял руку, призывая всех к тишине. Иногда он вел себя так же, как старший брат, и выглядел столь же великолепно, чему в большой степени способствовали годы службы в кавалерийском полку.

– Фрея, ты прекрасно знаешь, что всегда первая пускаешь в ход кулаки, – сказал он. – Всем спать, а завтра посмотрим, как поступить. Я полагаю, что Вулфрик избавится от посягательств тетушки Рочестер и отделается от миссис Деррик, не утруждаясь больше, чем это необходимо для того, чтобы удивленно изогнуть бровь. Наша помощь ему также не понадобится. – С этими словами он предложил Еве руку.

– Некоторым обязательно надо сказать последнее слово, – покачала головой Ева.

Рэнналф и Аллен посмотрели друг на друга, а потом перевели взгляд на сестру, одинаково поджав губы.

Джошуа улыбнулся и положил руку на талию жене.

Пока семейство Бедвинов обсуждало свои дела в гостиной, Кристина занималась тем, что пыталась развлечь Гермиону, сидя в собственной комнате. Золовка поймала ее на лестнице, когда гости поднимались наверх, и затем зашла к ней без приглашения.

Устало взглянув на леди Элрик, Кристина подала ей стул, а сама уселась на край кровати.

– Бог мой, – воскликнула Гермиона, обводя взглядом спальню, – что за чудесная комната! Скорее всего, это одна из самых больших и богато убранных спален в доме.

Кристина об этом не подумала. Она решила, что все спальни на втором этаже похожи на ту, которую предоставили ей. Но Гермиона не стала развивать эту тему. Она села на стул и мрачно уставилась на хозяйку комнаты.

– Кристина, – начала она, – мы с Бэзилом долго обсуждали это неожиданное приглашение со стороны герцога. Мы знакомы с его светлостью не так давно, но всем известно, что не в его правилах устраивать приемы в Ликдсей-Холле. Почему он пригласил именно нас? Это правда, что он дружит с Гектором, но Ринейблов он знает так же близко, как и нас, хотя следует вспомнить, что Гектор привозил его летом в Скофилд. Таким образом, мы пришли к выводу, что причиной, по которой нас пригласили в Линдсей-Холл, – это ты.

– Я? – выдохнула Кристина.

– Каким бы странным это ни казалось, – продолжила Гермиона. – Я считаю – и Бэзил со мной согласен, – что герцог увлечен тобой.

Кристина закусила губу.

– Ясно также, что у маркизы Рочестер относительно племянника другие планы, а она пользуется большим влиянием. Ты прекрасно знаешь, что его семья никогда не одобрит ваш союз, да и сам герцог такого не допустит. Если даже он испытывает в отношении тебя теплые чувства, он сможет предложить тебе только стать его любовницей.

– И вы, конечно, хотите меня предупредить, чтобы я не заходила в своих мечтах слишком далеко? – осведомилась Кристина.

Брови Гермионы сошлись на переносице.

– Я прошу тебя не выставлять на посмешище ни себя, ни нас, – процедила она. – Ты никогда не станешь герцогиней Бьюкасл – сама мысль об этом нелепа. Но если ты прибегнешь к привычным уловкам, то твое честолюбие очень скоро станет заметно маркизе и всем братьям и сестрам герцога, и твой вульгарный поступок бросит тень на всех нас.

– Что за привычные уловки? – Кристина похолодела.

– Притворяться, что падаешь с дерева, когда герцог оказывается рядом, – голос Гермионы звучал еще более напряженно, – делать вид, что поскользнулась и упала в Серпантин как раз в тот момент, когда он проезжает мимо, – разве это не уловки? Случайно оказаться в тенистой аллее, когда он заходит туда прогуляться. Притворяться, будто испытываешь страшную боль от того, что Гектор наступил тебе на ногу, и потом целый час не возвращаться в бальный зал, привлекая к себе внимание всех остальных джентльменов на празднике, – что все это, как не уловки? Граф Китредж сделал тебе в Лондоне предложение, но я слышала, что ты ему отказала. Действительно, зачем принимать титул графини, если надеешься стать герцогиней?

– Мне кажется, тебе пора уходить, Гермиона, – не сдержалась Кристина.

Леди Элрик поднялась со своего места и молча прошла к двери. Неожиданно Кристина осознала, что так было всегда – во всяком случае, в течение последних лет жизни Оскара, после его смерти, летом на празднике и вот сейчас снова. Они каждый раз уходили от откровенного разговора.

– Подожди! – окликнула она золовку. Виконтесса взглянула на нее через плечо. Кристина поднялась с кровати и подошла к окну. Она раздвинула шторы, но за окном, разумеется, невозможно было ничего разглядеть – только капли дождя на стекле и темноту за ними.

– Когда-то тебя забавляли мои частые неудачи, – проговорила она. – Ты всегда говорила, что общество тоже веселится по поводу моей неловкости. Ты утверждала, что смех полезен для души и для общества в равной степени. Ты считала, что у меня особый дар привлекать к себе людей – меня любили дамы, меня любили джентльмены и даже восхищались мной, поскольку я была замужем и не представляла для них опасности. Оскар любил меня, я любила его, и мы были счастливой семьей. Ты говорила, что я стала тебе сестрой, о которой ты всегда мечтала. И ты тоже заменила мне сестер, которые были далеко. Что изменилось? Я никогда не могла понять тебя. Моя жизнь похожа на кошмарный сон, от которого я никак не могу проснуться. Неожиданно все мои нелепые поступки стали казаться вам унизительными. И так же внезапно каждый джентльмен, с которым я разговаривала, танцевала или обменивалась улыбками, превратился в мишень для моих кокетливых поползновений. И не просто кокетливых поползновений: за мной вдруг потянулся целый шлейф из тайных любовников. Почему так случилось?

На секунду в комнате воцарилось молчание. Гермиона продолжала глядеть на нее через плечо.

– Это ты мне скажи, Кристина, – наконец проговорила она. – Я полагаю, ты устала от Оскара, поняла, что можешь поймать в свои сети более крупную рыбу. У тебя не осталось чувств ни к нему, ни к нам.

Кристина с трудом сдержала слезы.

– Я всегда любила Оскара, – проговорила она, – даже в последние годы, когда с ним стало невозможно иметь дело, когда он начал безудержно играть и пустил по ветру все состояние, – даже тогда я любила его. Я была его женой, и мне в голову не приходило изменить ему.

– Ну что ж, хотелось бы верить тебе. Но мы обе знаем, что это ложь. В противном случае Оскар был бы до сих пор жив.

– Как ты можешь считать, что я виновата в его смерти! – воскликнула Кристина. – Я же с самого начала умоляла вас поговорить с Джастином. Почему вы не послушали меня? Он мог бы подтвердить мою невиновность.

– Ну разумеется, мы поговорили с Джастином, – устало подтвердила Гермиона, – и он, конечно, яростно отстаивал твою невиновность. Более того, он все время возмущался по поводу того, что мы могли счесть тебя причастной к смерти Оскара. Но ведь он всегда защищал тебя. Что бы ни случалось, Джастин всегда был тут как тут, готовый постоять за тебя горой. Он всегда был влюблен в тебя, Кристина. Он скорее пошел бы на смерть, чем позволил бы кому-то плохо о тебе подумать.

– Все ясно, – поникла Кристина, – значит, это я во всем виновата. Слова Джастина окончательно убедили вас. Бедняга! Его благие намерения в отношении меня всегда оборачивались не тем, на что он рассчитывал. Верьте чему хотите, но я могу избавить вас от одной заботы. Я приехала сюда не потому, что питаю надежду стать герцогиней Бьюкасл. Я уже однажды отказалась от этого титула и сделаю это снова, если последует вторичное предложение. Я, быть может, лучше вас с Бэзилом понимаю, какой катастрофой обернется этот брак для нас обоих и с нетерпением жду того дня, когда можно будет вернуться домой и зажить той жизнью, которая делала меня счастливой на протяжении последних трех лет.

– Послушай, Кристина, – неожиданно глаза Гермионы тоже наполнились слезами, – я в самом деле хочу думать о тебе хорошо. Мы с Бэзилом оба этого хотим. Ты ведь вдова Оскара.

Кристина кивнула: ей нечего было сказать. Похоже, между ними снова установилось перемирие.

Гермиона вышла из комнаты, не произнеся больше ни слова и предоставив Кристине заниматься незавидным занятием – пытаться уснуть в незнакомой постели, в чужом доме, в то время как воспоминания о разговоре с Гермионой и ссоре с герцогом теснились у нее в голове.

Глава 17

На следующий день была великая пятница, и все отправились в церковь на утреннюю службу. Несколько пожилых гостей поехали в каретах, но большинство предпочли прогуляться пешком, так как погода неожиданно переменилась к лучшему.

Кристина шла под руку с Джастином. От ее внимания не укрылось, что герцогом завладела мисс Хатчинсон, хотя лорд и леди Эйдан старались держаться поближе к ним. Маркиза Рочестер, разумеется, всеми силами пыталась устроить этот брак. Она искренне симпатизировала мисс Хатчинсон, этой хорошенькой милой девушке, которая, тем не менее, никак не дотягивала до герцогини.

Джастин как будто прочел мысли своей спутницы.

– Бедняжка, – проговорил он, кивнув в сторону герцога и юной леди, – надеюсь, она понимает, что за титул герцогини ей придется дорого заплатить. Думаю, тетушка объяснит ей, что к чему, еще до свадьбы, если, конечно, до этого вообще дойдет.

Кристина промолчала: после вчерашнего вечера ей ни с кем не хотелось обсуждать дела герцога, даже с ближайшим другом. Джастин, однако, не унимался:

– Леди Фальконбридж сумеет понять герцога. Не думает же она в самом деле, что Бьюкасл женится на ней. Как и подобает любовнице, у которой обычно не бывает выбора, она расстанется со своим выгодным положением.

– Джастин! – резко одернула его Кристина. – Ты всегда говоришь о таких вещах с дамами?

Молодой человек смутился.

– Прости, – пробормотал он, – но ты же знала об истории с леди Фальконбридж, а уж со своей любовницей герцог прожил столько лет, что о ней известно всему свету. Как глупо с моей стороны – ты ведь настоящая леди. К тому же ты, Крисси, поступила весьма благоразумно, – он похлопал ее по руке, – ты отказала ему. Держу пари, Бьюкаслу это не понравилось.

– Давай сменим тему, – решительно проговорила Кристина. – Гектор сказал, что в ближайшее время собирается поехать в очередную экспедицию и хочет взять тебя с собой. Это правда?

Джастин скривился:

– Я поеду только в том случае, если он выберет какую-нибудь цивилизованную страну – Италию, например.

Кристина слушала вполуха. Ей в самом деле не хотелось ничего знать о женщинах герцога Бьюкасла. Что за привычка у Джастина обращаться с ней как с приятелем, а не как с дамой? Ее ни в коей мере не касается личная жизнь герцога, пусть он даже заведет у себя целый гарем. И в то же время она не могла забыть его слов о том, что если он когда-нибудь женится, то супруга станет единственной женщиной в его постели до конца жизни. Почему-то она ему верила. Хотя ей-то что за дело? Она не собиралась становиться его супругой. Она не собиралась отступаться от своего решения, даже если Бьюкасл пригласил ее сюда с единственной целью – добиться расположения непокорной.

Неужели он, правда, собрал гостей только ради этого? В это просто невозможно было поверить.

Все утро Кристина упорно избегала герцога, за завтраком и ленчем специально выбирая себе место как можно дальше от него. Но, несмотря на ее усилия, после обеда Кристина неожиданно оказалась в его обществе. Лорд и леди Эйдан объявили всем, что собираются взять детей на прогулку по парку, лорд и леди Рэнналф решили присоединиться к ним вместе со своими малышами. Не прошло и минуты, как на прогулку решили отправиться все гости. Они разошлись по комнатам, чтобы захватить детей и кое-какие вещи, договорившись встретиться внизу в холле.

Кристина несказанно обрадовалась возможности провести время на свежем воздухе: какая удача, что Бедвины разделяли ее любовь к играм на природе!

Присоединившись в холле к Одри и сэру Лестеру, Кристина весело улыбалась детишкам, которые носились вокруг, еле сдерживая рвущуюся наружу энергию. Она обняла Полин и Памелу, которые на секунду подбежали к ней, прежде чем вернуться в круг маленьких подружек. Джастин, который беседовал с Берти, дал ей понять, что сейчас подойдет.

Маркиза Рочестер, решившая остаться дома, все же спустилась вниз, чтобы проводить гостей.

– Я как раз рассказывала Эми о восхитительной тропинке, которая ведет через рощицу к озеру, Вулфрик, – проговорила она голосом, привыкшим повелевать. – Ты, разумеется, покажешь юной леди это место.

Герцог натянуто поклонился тетушке и бедной мисс Хатчинсон, которая заметно поникла от перспективы провести день в такой компании.

– Боюсь, маркиза, эту маленькую экскурсию придется отложить, – вмешалась графиня Росторн, решительно взяв мисс Хатчинсон под руку и виновато улыбнувшись маркизе и герцогу. – Я обещала Эми обсудить с ней предстоящее представление королеве и собираюсь поделиться с ней своим собственным опытом, дать несколько советов.

Муж графини Росторн, обладатель красивого французского акцента, держал на плечах своего сынишку Жака. Кристина успела зайти в детскую до похода в церковь и познакомилась со всеми детьми, включая самых маленьких.

– Ох, бедный Вулфрик остался без партнерши! – воскликнула леди Аллен. – Быть может, миссис Деррик сжалится над тобой.

Джастин, который прокладывал себе сквозь толпу дорогу к Кристине, резко остановился, а герцог Бьюкасл не менее резко обернулся.

– Мадам! – произнес он, предлагая ей руку. – Не откажитесь составить мне компанию. Боюсь, у вас нет выбора.

«И у вас тоже», – подумала Кристина, бросив сердитый взгляд на Джастина и опершись на руку его светлости. Они вместе вышли из дома, причем Кристина намеренно не смотрела в сторону Бэзила и Гермионы.

– Мне почему-то кажется, – заметил герцог, – что женщины моей семьи объединились в лигу против тетушки. Интересно только, в чьих интересах они действуют: моих или мисс Хатчинсон?

– Мисс Хатчинсон, разумеется, – отозвалась Кристина, – она безумно вас боится.

Бьюкасл искоса посмотрел на свою спутницу, но та даже не повернула головы.

– Я согласился принять участие в этой прогулке исключительно ради вас, – продолжил он. – Тем не менее я не собираюсь возиться с детьми и не хочу, чтобы от их крика у меня лопнули барабанные перепонки. Пусть они вместе с родителями отправляются к деревцам и лужайкам, а мы с вами поведем тех, кто разделяет мое мнение, к роще.

– Как я понимаю, вы никому не позволяете нарушать ваш покой, – предположила Кристина.

– Да, если могу контролировать это, – подтвердил герцог, – а в большинстве случаев я могу. Впрочем, сейчас мне очень хочется показать вам парк. Конечно, летом он особенно красив, но весной в нем чувствуется какое-то свежее очарование. Кроме того, погода сегодня на редкость хорошая.

– Мне и зимние пейзажи нравятся, – призналась Кристина, – на них лежит печать смерти, но в то же время есть некое предчувствие возрождения. Именно зимой лучше всего осознаешь великую загадку жизни. А потом приходит весна. О, до чего же я люблю весну! Не могу поверить, что ваш парк может быть прекраснее, чем сейчас!

Они свернули с длинной тропинки, направляясь к подножию холма, у которого, должно быть, и начиналась пресловутая рощица. По дороге им попалось несколько цветущих вишневых деревьев. Дети и их родители шумной кавалькадой продолжали двигаться по лужайке.

– Вы прирожденный оптимист, миссис Деррик, – мягко заметил герцог, – вы видите надежду даже в смерти.

– Вся жизнь была бы сплошной трагедией, если бы мы не осознавали, что она в конечном итоге вечна, – тут же отозвалась Кристина.

Они стали подниматься по склону холма, сопровождаемые шелестом молодой зеленой листвы, и вскоре достигли тропинки, которая вилась между кустами рододендрона. На открытых участках землю покрывал ковер из диких нарциссов. По временам в просвете между деревьями виднелись дом, парк и окрестные постройки. К востоку от особняка лежало большое, окруженное деревьями озеро, посередине которого возвышался небольшой островок.

Несколько гостей также зашли в рощицу, но, поскольку Кристина с герцогом двигались очень быстро, они постепенно отстали.

После того, что ей пришлось пережить ночью, Кристина чувствовала небывалый прилив сил. Она искренне верила в то, о чем только что говорила Бьюкаслу: Пасха всегда начиналась со скорби об умерших, но после недолгого периода грусти наступала радость возрождения.

Тропинка обрывалась на самой вершине холма, где для развлечения гостей Линдсей-Холла была построена живописная полуразрушенная башенка.

– Мы можем взобраться наверх? – спросила Кристина.

– Разумеется. С вершины башни открывается потрясающий вид на окрестности, – сообщил герцог, – только вот лестница очень узкая, крутая и темная. Быть может, лучше стоит продолжить путь к озеру?

Кристина искоса взглянула на него.

– Ах да, – спохватился Бьюкасл, – вас, конечно же, такое предложение не устраивает. Я совсем забыл, что вам нравится лазать по развалинам старинных замков.

Кристина рассмеялась.

Она осторожно поднялась по винтовой лестнице, держась внешней стены, у которой ступеньки были пошире, и придерживая край юбки, чтобы не споткнуться.

Зрелище, представшее ее глазам, стоило затраченных усилий. Стоя на вершине башни, Кристина могла по достоинству оценить, насколько огромен парк Линдсей-Холла и на какие расстояния простираются сельскохозяйственные угодья вокруг него. Сам особняк выглядел весьма величественно и внушительно.

В этот момент Кристина подумала о том, что, скажи она «да», все это и еще многие другие владения, о которых рассказывал герцог, могли бы принадлежать ей. А еще ей мог бы принадлежать их хозяин. Быть может, ее мечта до сих пор осуществима. Вдруг герцог на самом деле пытается ухаживать за ней?

Но неужели он не понимает, насколько это безнадежно?

Взглянув на герцога, Кристина увидела, что он стоит на самой верхней ступеньке, щурясь на солнце, и взгляд его прикован не к пейзажу, а к ней.

– Просто потрясающе, – проговорила она, еще раз обведя взглядом расстилавшуюся перед ней картину.

– В самом деле, – согласился герцог, по-прежнему глядя на нее.

«И он тоже выглядит потрясающе», – подумала Кристина. Сегодня герцог Бьюкасл был одет в безупречного покроя коричневый пиджак, белую рубашку, бриджи из мягкой телячьей кожи и сверкающие сапоги с отворотами. Красивое суровое лицо как нельзя лучше соответствовало облику утонченного аристократа. Любой художник счел бы за честь написать с него портрет.

Они стояли в нескольких сантиметрах друг от друга. Герцог, прищурившись, смотрел на нее, она, в свою очередь, испуганно глядела на него, не зная, что сказать.

Прошло буквально несколько мгновений, и герцог сделал шаг вперед, показывая рукой на что-то за спиной Кристины.

Она обернулась.

– Видите, там за деревьями к северу от озера виднеется домик? – спросил герцог.

Кристина почти сразу обнаружила невысокое округлое строение из камня под соломенной крышей.

– Что это? – поинтересовалась она. – Голубятня?

– Да, – ответил Бьюкасл. – Мне хотелось бы показать ее вам, но придется преодолеть достаточно большое расстояние…

– И вы боитесь, что мне такое не под силу? – смеясь, осведомилась Кристина.

– Так вы пойдете? – Герцог взглянул на нее, и их взгляды на миг встретились.

– Да, – кивнула она, чувствуя, что согласилась на нечто более существенное, чем могло показаться на первый взгляд.

Пока они спускались, к башне приблизилась другая группа гостей. В их числе были миссис Притчард и лорд Уэстон, леди Моубери и Джастин, Гермиона и Бэзил. Одри и сэр Льюис немного поотстали.

– Я провожу миссис Деррик к дому, – сообщил им герцог, – но, прошу вас, ни о чем не беспокойтесь. Если вы пойдете в этом направлении, то тропинка в конце концов выведет вас к особняку. Кроме того, по дороге вы найдете несколько беседок для отдыха.

Некоторое время они шли, сохраняя молчание, потом резко свернули направо и начали спускаться к озеру по зеленому склону холма, поросшему деревьями. Герцог снова предложил Кристине руку, поскольку это был достаточно долгий спуск, на котором легко можно было поскользнуться. Но Кристина решила, что такой спуск можно преодолеть единственным способом: она подобрала юбки и пустилась вниз бегом.

Склон оказался длиннее и круче, чем она предполагала. К тому времени, когда она достигла берега озера, ей казалось, что она летит по воздуху. Шляпка сбилась назад, непокорные кудряшки хлестали ее по лицу… Но как прекрасно она при этом чувствовала себя!

От ее внимания не укрылось, что с другой стороны к озеру приближались семейные пары с детьми, которые стали свидетелями ее неподобающего поведения. Смеясь, она обернулась и увидела, как герцог Бьюкасл с невозмутимым видом, как будто он прогуливался по Бонд-стрит, спускается по холму.

– Как было бы замечательно просто скатиться по такому склону вниз! – крикнула она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю