355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэнли Палмер Холл » Гуру глазами ученика » Текст книги (страница 5)
Гуру глазами ученика
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:11

Текст книги "Гуру глазами ученика"


Автор книги: Мэнли Палмер Холл


Жанр:

   

Эзотерика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Посвящение в рыцари

 Позднее несколько английских ученых провели химический анализ этого растения и составили подробный отчет, содержавший поразительные сведения. Насколько им удалось обнаружить, растение не содержало никаких химических элементов, наличием которых можно было бы объяснить его особые целебные свойства, и все же каким-то непостижимым образом оно явилось панацеей от этой заразной болезни.

Мне всегда хотелось попросить благословенного гуру объяснить мне эту загадку, однако я понимал, что он, скорее всего, скажет мне, что в природе есть тайны, необъяснимые с научной точки зрения и свидетельствующие о своеобразной деятельности божественной силы.

Через несколько недель, когда эпидемия пошла на убыль, я получил послание с поздравлениями от махараджи рамы. Он сообщал мне, что с особым удовольствием упомянул о моей работе и медицинском открытии в своем отчете вице-королю, и даже намекнул, что этот отчет, видимо, будет направлен его величеству государю императору и что, по всей вероятности, я получу прямое сообщение от правительства Великобритании.

К этому рама шутливо добавил, что в научных кругах, похоже, возникли серьезные разногласия по поводу важности моего открытия и даже обнаруживается явное стремление умалить результаты моих исследований. Махараджа посоветовал мне не обращать внимания на их споры и неустанно продолжать исследование целебных свойств этого растения.

Будучи таким образом уже подготовленным, я не удивился, получив официальное послание от вице-короля с приглашением в Нью-Дели; в нем он также выражал мне личную благодарность за преданное служение монарху.

В один из ближайших дней мы с Радхой поехали в Дхарапур, где нас уже ждал махараджа, и все вместе мы отправились в Нью-Дели на личном поезде его высочества. По пути я, воспользовавшись удобным случаем, объяснил раме, что открытие это вовсе мне не принадлежит, а послано мне благословенным гуру в ответ на мою просьбу в минуту крайней нужды, а значит, и похвалы достоин только он один. Выслушав меня, рама улыбнулся. «Доктор Чаттерджи, – сказал он, – я прекрасно все понимаю, но вице-король этого не поймет, так что, боюсь, вам придется нести на себе всю тяжесть последствий своего открытия».

После нашего приезда в Дели я узнал, что рама намеревался лично представить меня вице-королю. У махараджи была в Дели небольшая резиденция, где мы и остановились, ожидая, когда будут сделаны все необходимые приготовления к приему у вице-короля. Как сейчас помню, мой визит был назначен на среду на четыре часа дня. В половине четвертого мы с Радхой пришли в просторную гостиную махараджи. Его высочество был одет в длинную робу из желтой парчи со множеством знаков отличия, отвечающих его положению. Служившие ему украшением нитки прекрасного, хорошо подобранного жемчуга считались лучшими в Индии и входили в число сокровищ, принадлежавших его семье на протяжении столетий. На нем также был меч, красиво инкрустированный алмазами, рубинами и изумрудами.

Когда мы прибыли в Нью-Дели, на вокзале нас ожидал почетный караул, прибывший для встречи рамы. Здание из красноватого песчаника, где размещалось правительство, производило весьма внушительное впечатление, а в его архитектуре явно сказывалось влияние Индии.

В назначенное время нас проводили в небольшую приемную, где нас любезно и без всяких формальностей встретил его светлость вице-король. Это был высокий худой англичанин с орлиным профилем и сильно выступающими скулами. Спокойным мягким голосом он приветствовал нас на безукоризненном английском языке. Рама представил меня как близкого и преданного друга, а я просто не знал, куда деваться от неловкости, слушая его похвалы в мой адрес. Затем махараджа представил вице-королю Радху и тот, как мне показалось, был приятно удивлен, когда рама рассказал ему о том, как много она сделала, желая помочь жителям нашей провинции.

Там же присутствовало несколько сановников, также представленных его светлости. Затем вице-король предложил нам сесть и, обратившись ко мне, попросил рассказать о моей работе в больнице и о том, как трудились местные врачи во время эпидемии холеры. Наш визит продолжался около получаса, но я успел просто и обстоятельно изложить события, подчеркнув, что нашим успехом мы во многом обязаны мудрости и добросердечию его королевского высочества махараджи рамы.



По словам вице-короля, ему стало известно, что я был учеником Шри Пурашараначарьи, этого достойного высочайшего уважения человека, и что моя жизнь посвящена Святому Братству мистиков, а посему он считает вполне уместным такой простой и неофициальный прием, прошедший в соответствии с правилами аскетической жизни. Я выразил его светлости глубокую благодарность за его понимание и заботу. Затем вице-король поднялся и, предложив раме идти рядом, повел нас через анфиладу комнат с широкими дверями в просторный зал, где из всей обстановки были только два глубоких кресла, стоявших на небольшом возвышении. Там нас уже ожидали несколько адъютантов и других чиновников. После того как вице-король и рама сели в кресла, один из чиновников вручил его светлости важного вида документ, и он, поднявшись, сначала выразил махарадже глубокую признательность за его присутствие на церемонии, а затем обратился ко мне со словами:

«Доктор Наду Чаттерджи, директор Нортхиллзской больницы суверенного княжества Дхарапур, исполняя свои служебные обязанности, вы внесли чрезвычайно важный вклад в повышение благосостояния и охрану здоровья жителей вашего округа и всего индийского народа. Ввиду исключительной важности вашей деятельности о ней было доложено правительству ее величества, и после должного рассмотрения правительство ее величества благоволит признать ваши заслуги подобающим этим заслугам образом. И я уполномочен пожаловать вам, Наду Чаттерджи, рыцарское звание – самую замечательную из наград».

Вице-король сошел с возвышения, и один из адъютантов передал ему меч. Не зная, что делать, я немного растерялся, но его светлость любезно подсказал мне, что я должен опуститься на одно колено. Затем вице-король коснулся мечом моих плеч и произнес:

«Именем его могущественнейшего величества Георга, Божьей милостью Пятого короля Англии, Ирландии, Шотландии и Уэльса, императора Индии, покровителя заморских владений его величества и защитника веры, я посвящаю вас в рыцари, возводя в рыцарское достоинство. Встаньте, сэр Наду Чаттерджи».

Когда я поднялся, вице-король вручил мне меч со словами:

«Сэр рыцарь, вот ваш меч и пусть всегда будет блестящим его лезвие, а сам он используется только для защиты Бога, императора и справедливости».

Снова в путь

 Последние три года моей работы на посту директора системы здравоохранения княжества Дхарапур были в основном посвящены подготовке учебника по тропическим болезням. Махараджа любезно разрешил мне посвятить эту книгу ему и заверил, что будет финансировать ее издание и распространение. Мы с Радхой покинули свой маленький домик в саду на холмах и жили теперь в столице, где я мог ближе познакомиться с множеством программ здравоохранения нашего княжества. Много времени мне уделял его высочество наследный принц, поскольку здоровье рамы не позволяло последнему принимать в осуществлении своей программы такое же активное участие, как и в прежние годы.

В свое время гуру сказал мне, что период моего ученичества как главы семейства должен длиться двадцать пять лет, и когда это время истекло, я попросил разрешения у махараджи подать в отставку и вернуться к жизни религиозного аскета. Его королевское высочество оказался достаточно доброжелательным, чтобы понять мою приверженность духовной деятельности нашего ордена, принял мою отставку и освободил меня от всех обязанностей.

Устроив в столице все свои мирские дела, мы с Радхой покинули Дхарапур, чтобы присоединиться к учителю в Кайласвасту. Прибыв туда, мы были несказанно обрадованы встречей с сыном и дочерью, которых гуру вызвал по столь важному случаю. Мой сын, Рамачандра, высокий стройный юноша, в следующем году заканчивал университет, а моя дочь, Лилия, училась в Америке, в Колумбийском университете, и вполне прониклась западным мировоззрением. Несколько вечеров, проведенных с нашими уже взрослыми детьми, убедили нас, что каждый из них по-своему оправдал наши надежды. В один из таких вечеров Лилия во время беседы сказала мне: «Высокочтимый отец, я знаю, что близок час, когда ты отправишься в длительное паломничество к Великим, которые обитают по ту сторону гор. Насколько долгим будет твое отсутствие и вернешься ты или нет, зависит от воли богов. Сегодня днем я говорила с благословенным гуру о будущем нашей любимой матери. Я надеюсь, что она будет жить со мной в Америке, пока не закончится мое обучение. Гуру понял меня и любезно дал свое согласие».

Лилия подошла ко мне поближе и, опустившись на колени перед моим креслом, взяла меня за руки.

«Радха, твоя любимая жена, и Лилия, твоя послушная дочь, будут ждать, когда ты выполнишь свою миссию, предписанную тебе религиозной жизнью. Если же ты не вернешься, мы всегда будем мысленно вместе с тобой».

На следующий день благословенный гуру позвал меня к себе.

Войдя в его комнату, я сел напротив него на угол белой подстилки. Я с трудом мог представить себе, что прошло много лет с тех пор, как я стал его челой. В длинных волосах учителя сверкала все та же седая прядь, какую я заметил у него при первой встрече. Теперь и мои волосы поседели и поредели, но в душе я

попрежнему оставался тринадцатилетним мальчиком, который выбежал из отцовского сада навстречу гуру почти сорок лет назад.

Немного помолчав, благословенный гуру произнес: «Наду, мой духовный сын, ты вернулся на путь богов. Твоя задача как главы семьи исполнена. Ты выполнил свою часть работы на благо народа Индии. Двадцать пять лет ты служил Великой Матери. Наду, ты был хорошим учеником; ты во всем меня слушался и ни в чем не подвел. С сегодняшнего дня нет больше учителя и ученика. Я освобождаю тебя от всех твоих обязательств передо мной. Ты уже больше не мой ученик и не мой сын».

Я поднял голову и посмотрел на гуру глазами, полными слез.

«Возлюбленный отец, но я не стремлюсь быть свободным, я хочу только одного – быть вашим учеником до конца моей жизни. Я хочу повиноваться вам, у меня нет другой жизни».

Владыка владык

 В Шигацзе мы остановились в маленькой гостинице, построенной много лет тому назад богатым купцом для монахов нищенствующих орденов. Несмотря на свой возраст, гуру вовсе не казался усталым после долгой ходьбы и принял нескольких посетителей в маленьком дворике, окружавшем дом для приезжих. Два святых человека, жившие по соседству, зашли расспросить учителя о толковании определенных стихов из Ригведы, и гуру подробно и очень мудро все им объяснил.

На следующее утро на заре мы с ним отправились на окраину деревни. Со всех сторон нас обступали горы, а на севере восходящее солнце отражалось от огромных ледников Химавата розовыми и пурпурными тенями. За деревней расстилалась широкая плоская равнина, тянувшаяся на несколько миль навстречу поднимавшимся вдали холмам. Через равнину проходила извилистая пыльная дорога, изрытая колеями от деревянных колес воловьих упряжек. Гуру остановился у самого края маленькой равнины и указал на дорогу.

«Здесь, брат мой Наду, проходит путь богов. По этой дороге тебе придется идти одному. Ты не должен спрашивать, куда ты идешь, зачем ты идешь или кого ты встретишь на этом пути. Храня в своем сердце бесценное сокровище нашего благословенного закона, ты должен отправиться на встречу с богами, согласно их воле и приказанию. Возможно, тебе придется идти этой дорогой много лет; возможно даже, ты станешь немощным глубоким старцем, прежде чем дойдешь до конца этой дороги. Также возможно, что ты приляжешь отдохнуть и умрешь где-нибудь на севере у обочины этой извилистой тропы. Но всегда помни, что то, что ты ищешь, находится где-то на севере; где-то за горами ждут боги».

Я опустился на колени перед гуру, чтобы получить благословение. Он положил руку мне на голову и сказал:

«Наду, брат мой, прими же благословение старика, который служил богам. Моя сила будет сопровождать тебя, но теперь по-настоящему рассчитывать ты можешь только на свою силу». Затем он жестом велел мне встать, и, когда он обнял меня, я увидел слезы в его глазах. Потом он воздел руки над головой и заговорил с кем-то, кто, казалось, находился далеко-далеко за горами. «Великий Владыка Мира, – произнес он, – будь милосерден к Наду, брату моему. Протяни руку со своего трона-лотоса и возьми его за руку, веди его по старой дороге по стопам наших отцов и приведи к Благословенному Себе, как обещает наша вера. Ом тат сат».

С посохом в руке и маленькой медной чашей, завернутой в желтую ткань, я повернулся и двинулся по неровной, испещренной выбоинами дороге, устремив взор на север. Я медленно пересек равнину и, дойдя до ее края, оглянулся. Там, в длинных косых лучах восходящего солнца, стоял, опираясь на окованный железом посох, Джагат-гуру и провожал меня взглядом. Я помахал ему рукой и увидел, как он поднял руку в благословении.

За равниной дорога, извиваясь, шла по глубоким долинам и по самому краю высоких скал. По пути попадались небольшие реки, через которые мне пришлось переправляться вплавь; были и труднопроходимые места, где тропа, казалось, совсем исчезала.

Дорога уходила все глубже и глубже в горы. Ночи я проводил в маленьких домиках для отдыха, где, видимо, останавливались и другие паломники, но я не встретил по дороге ни одной живой души.

Пищей мне служили ягоды и травянистые растения, которые были мне известны, а пил я воду, стекавшую с таявших наверху ледников.

К вечеру двенадцатого дня позади остались последние следы мира, созданного руками человека. Больше не было даже домиков для ночлега, и я спал в лесу. Эта местность была прекрасна.

Перед самыми сумерками дорога привела меня к странному нагромождению темных камней, из которых, казалось, кто-то сложил храмы и святилища. Тропинка петляла между этих камней. После захода солнца небо усыпали такие яркие звезды, что идти по ней не составляло никакого труда. Потом появилась бледная серебристая луна и стало еще светлее; ночь была удивительно спокойной, не раздавалось ни единого звука, и в глубине души я понимал, что приближаюсь к какому-то святому месту.













Вскоре я заметил впереди мягкое сияние, струившееся со скал. Этот

золотисто-розовый свет как-то странно мерцал и искрился. Миновав поворот тропинки, я увидел перед собой источник таинственного света. На выступе скалы у дороги на подушке из желтого шелка сидел старик. Его белые, как снег, волосы, закрывавшие плечи, свисали до пояса, а на лбу был виден желтый знак касты в виде трезубца Шивы. Я тотчас же узнал его. Это был Владыка Владык, Верховный риши Азурелама, господин моего возлюбленного гуру. Розовый свет поблескивал по всему его телу, а его огромные ласковые глаза смотрели прямо на меня.

Верховный Владыка заговорил: «Наду, сын мой, ты помнишь меня? Я сидел под зонтиком из ротанга на второй пристани в Аллахабаде на Кумбхамеле; тогда тебе было тринадцать лет. В тот день я сказал тебе, что ты будешь стариком, когда снова увидишь тень от моей руки».

Я упал ниц у подножия каменного трона, на котором восседал великий риши.

«О Возвышенный, – воскликнул я, – с того самого дня я храню ваш образ в своем сердце; я знал, что ваши слова обязательно сбудутся и что в один из грядущих дней я увижу тень от вашей руки».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю