355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелани Харлоу » Сведи меня с ума » Текст книги (страница 5)
Сведи меня с ума
  • Текст добавлен: 1 марта 2022, 11:02

Текст книги "Сведи меня с ума"


Автор книги: Мелани Харлоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

– Парням не место на вечеринках в честь свадьбы, – проговорил он в трубку. – Даже моя мать согласна со мной.

Я предполагал, что Эмили начала ругаться на него за этот комментарий, поэтому ему пришлось держать телефон подальше от уха целых тридцать секунд. После того как она повесила трубку, МакИнтайр посмотрел на меня.

– Просто заткнись, – буркнул он, нахмурившись.

– Я даже ничего не сказал.

– Но подумал.

Я покачал головой и вернулся к работе, устанавливать новую шину на «Эм-Джи» Блэр. К счастью, шины не были оригинальными, так что это было проще исправить, чем остальное. Но Блэр, похоже, была не против остаться и подождать запчасти. Бог знал, что я смогу использовать ее помощь здесь.

Ранее я показал ей, как использовать программу онлайн-планирования на стационарном компьютере ресепшена, и она без проблем взялась за дело – и это было хорошо, так как становилось трудно дышать, стоя у ее плеча так близко. Я потел каждый раз, когда улавливал ее запах.

Ближе к шести часам вечера я уже думал о том, чтобы завершить рабочий день, и решил перестать игнорировать свой телефон. Я выключил его во время обеденного перерыва, чтобы избежать разговора с мамой, но, когда проверил пропущенные звонки и сообщения, то обнаружил, что моя сестра отчаянно пыталась до меня дозвониться. Сначала у меня не складывались в голове ее два звонка и четыре сообщения, написанных в ярости, но потом я вспомнил – котенок.

Скорчив лицо, я перезвонил ей.

– Приятно слышать тебя, – холодно сказала она.

– Прости. Был странный день.

– Бьюсь об заклад. Я слышала, что ты вчера вечером женился.

– О боже.

Она засмеялась.

– У меня есть для тебя свадебный подарок. Ее имя Бису.

– Ради всего святого, я не женился, Шайенн.

– Я знаю, и мама очень расстроена этим. Но ты все еще можешь взять котенка. Разве это не мило с моей стороны?

– А у меня есть выбор?

– Нет. Но тебе лучше поторопиться и забрать ее, потому что я и так уже задержалась в приюте из-за тебя. Технически мы закрылись в шесть, но Бису ждала тебя весь день, и я знаю, что ты не захочешь ее разочаровать.

– Ладно, ладно. Мне просто нужно закрыть гараж и принять душ. Дай мне полчаса.

– Подойдет. Спасибо, старший брат.

Я повесил трубку и быстро привел в порядок скамейки и шкафы с инструментами, затем вымыл руки и направился в холл.

Блэр, все еще сидящая за столом, подняла голову и улыбнулась.

– Привет.

– Привет.

Я оглядел холл. Он выглядел как-то иначе, но я не мог понять, что именно изменилось. Я принюхался – пахло лимонами.

– Здесь… что-то изменилось?

Она засмеялась, встала и, обогнув стол, прошла в зону ожидания.

– Все по-старому. Я просто немного переставила мебель. А еще выбросила оборванные журналы, полила растение, вытерла пыль и хорошо вымыла окна.

– Ты сделала все это сегодня?

– Да. – Гордясь собой, она сложила руки за спиной.

– И на ресепшен тоже работала?

– Ну, на самом деле я была не так уж занята, – призналась Блэр, опустив глаза в пол.

Я нахмурился.

– Да?

– Но благодаря клиентам, с которыми я общалась, уже кое-чему научилась! Я начала спрашивать людей, как давно они сюда приезжают, что их возвращает, что они ищут в ремонтной мастерской. Это было действительно интересно. И это дало мне еще несколько идей для твоего ребрендинга.

– Моего чего?

– Твой ребрендинг. – Она склонила голову набок. – Хотя я не уверена, что у вас есть бренд сейчас, так что, может быть, нам стоит назвать это вашим первым брендом.

– Это звучит… немного более болезненно, чем то, на что я согласился, – сказал я, почесывая затылок, когда представил, как Беккет клеймит свой скот. – Я действительно не хочу, чтобы меня называли брендом.

Блэр покачала головой.

– У тебя нет выбора. У «Быстрого Авто» есть бренд, и поверь мне, над этим работает целая команда.

Я нахмурился еще сильнее.

– Не стоит так часто корчить такое лицо. У тебя появятся морщины.

Блэр мне подмигнула.

– И ты такой милый, когда улыбаешься.

– Милый?

– Что-то не так со словом «милый»?

– Милый – это для малышей и котят, а не для механиков, – подметил я, чувствуя, как начинаю потеть. – Кстати о котятах, мне нужно забрать своего.

Блэр открыла рот от удивления.

– У тебя есть котенок?

– Временный. Моя мягкосердечная сестра работает волонтером в приюте для животных и обманом заставила меня взять на воспитание котенка, пока она не найдет для него постоянный дом.

Блэр положила руки на щеки.

– Я сейчас растаю. Это так мило.

– Не надо таять, пожалуйста. Я не милый, я просто делаю это потому, что моя сестра заставила меня чувствовать себя виноватым. Она переехала к нашей маме после операции на глаза и на бедра. Я бы не выжил.

– Я все еще думаю, что это мило.

– Будь по-твоему… – проворчал я. – Как я уже сказал, это временно.

– Это все равно считается.

Она смотрела на меня, а температура моего тела становилась все выше.

Я прокашлялся.

– Так, слушай. Можешь остаться здесь или подождать у меня в квартире, а я побегу в приют. Я не уверен, что ты уже приготовилась к сегодняшнему вечеру.

– Я сделала пару звонков, но мне не удалось найти жилье. Мотели и гостиницы с завтраком в городе полностью забронированы до Дня труда, мотель за городом заполнен до следующего вторника, а на Эйр-би-эн-би нет объявлений для Беллами-Крик. Ближайшие предложения – из Голландии, но поскольку моя работа здесь и у меня нет машины… – Она опустила лицо и уставилась на свои туфли. – Мне действительно жаль. Я не хотела снова обращаться к тебе за помощью, но, может быть, ты знаешь кого-нибудь, кто сдает комнату?

– Я не знаю, в голову пока ничего не приходит, но это не значит, что мы не сможем кого-то найти. Послушай, почему бы тебе просто не потусоваться у меня дома, пока я пойду за кошкой, а потом мы сможем поужинать, а я сделаю несколько звонков?

Ее лицо засияло.

– Правда?

– Правда. Это небольшой город, но что-то должно быть.

Я поморщился.

– Если до этого дойдет, я могу спросить свою маму. Она знает все и всех.

От восторга Блэр хлопнула в ладоши и поднялась на цыпочки.

– Идеально!

В этот момент над входом зазвонил колокольчик, и мы оба повернулись и увидели, как идет курьер с огромной корзиной, полной фруктов, закусок и чего-то, похожего на бутылку шампанского.

– О, хорошо, что вы все еще открыты, – сказал он с явным облегчением. – Этот заказ пришел в последнюю минуту, и я подумал, что опоздаю.

– Что это? – спросил я.

– Это свадебный подарок.

Он взглянул на имя на карточке. «Для мистера и миссис Демпси».

Я ругнулся про себя.

Блэр подмигнула мне.

– О, сладкий, как это мило! Наш первый свадебный подарок! От кого это?

Курьер, на рубашке которого был вышит логотип «Беллами-Крик Гифтс Галор», поставил корзину на прилавок и протянул мне карточку.

Я открыл ее и закатил глаза. «Миссис Эпплби», конечно.

Блэр хихикнула.

– Разве она не милая?

– Миссис Эпплби, учитель английского? – спросил курьер.

– Ага. – Я посмотрел на него.

– Она у вас тоже преподавала?

Он пожал плечами.

– А разве не у всех?

Мне пришлось засмеяться.

– Наверное. Что ж, спасибо за доставку.

– Пожалуйста.

Он направился к двери и открыл ее.

– Мои поздравления. Я женат двадцать два года. Лучшее из того, что я когда-либо делал.

Мы с Блэр посмотрели друг на друга, и я покачал головой.

– Мне нужно выпить чертово пиво, – сказал я, – но сначала я должен пойти за котенком.

– Позволь мне пойти с тобой, – взмолилась Блэр, схватив сумку со стола.

– Сможешь познакомить сестру с твоей невестой.

– Даже не шути по этому поводу.

– Почему? Ты уже струсил? – дразнила она меня, пройдя мимо и бросая на меня нахальный взгляд, от которого мне захотелось швырнуть ее к стене и показать ей, насколько я был горячим.

Я наблюдал, как Блэр толкнула стеклянную дверь и придержала ее для меня, но некоторое мгновение я оставался на месте, разглядывая ее, пока она стояла на тротуаре. Мне понравилось, как закат окрасил ее волосы в медный цвет.

– Так что именно ты делала в своей прошлой жизни? – спросил я. – После французского, но до того, как изменились твои обстоятельства?

– Я отвечала за бренд-менеджмент в медиакомпании моего отца.

– У тебя это хорошо получалось?

– Да, но не то чтобы меня когда-либо слушали. Совет был заполнен напыщенными мужчинами, которые смотрели на меня, как на украшение для торта. Они никогда не воспринимали меня всерьез.

– Даже твои родители?

– Особенно они. По их мнению, это была временная работа. Они просто ждали, когда я устану работать и найду богатого мужа, наполню дни благотворительностью и обедами с дамами.

Она покачала головой.

– Я не могу поверить, что когда-то думала, что это будет моя жизнь.

– Ты не скучаешь по деньгам? – спросил я.

Она рассмеялась.

– О нет, я определенно скучаю по деньгам. Но я не желаю того, что было с этим связано, – все эти дурацкие правила. Я хочу устанавливать свои собственные.

Выключив свет, я вышел за ней, а потом запер дверь.

– Мне нужно быстро принять душ и переодеться. Хочешь подняться со мной?

– Конечно.

Я шел за ней по лестнице в свою квартиру, смотрел на ее задницу и задавался вопросом, есть ли у нее сексуальные правила и сколько времени мне потребуется, чтобы их нарушить, когда понял, что она все еще говорит.

Черт, она только что задала мне вопрос?

Поднявшись по лестнице, Блэр повернулась ко мне лицом.

– Ну так что? Ты собираешься это сделать?

Я стоял рядом с ней. Очень близко. Так близко, что чувствовал ее запах – ваниль и лимон, и она, вероятно, могла чувствовать запах моего пота и моторного масла.

– Я собираюсь сделать что? – спросил я, глядя на ее губы.

Она их облизала.

– Послушай меня.

– Ой. Да. Я. – Но в тот момент я был почти уверен, что собираюсь сделать с ней еще кое-что.

Блэр неожиданно отшагнула назад.

– Хорошо, – сказала она и ее щеки порозовели от смущения. – С другой стороны, я, пожалуй, подожду на улице. Мне немного жарко, а на улице дует приятный ветерок.

– Хорошо. Я буду на улице через несколько минут.

Кивнув, она повернулась и очень медленно спускалась по лестнице, и я задумался о том, не кружится ли у нее голова. Я смотрел, как ее рука скользила по деревянным перилам, и у меня появились грязные мысли.

На лестничной площадке она открыла дверь и пропала из виду, но я все еще не мог спокойно дышать.

Что бы она сделала, если бы я приложил свои губы к ее губам? Поцеловала бы меня в ответ? Разрешила бы прикоснуться к ее коже? Или же я бы получил коленкой между ног и приказ держать свои грязные руки при себе?

Блэр не была похожа ни на одну девушку, которую я встречал, – что и привлекало, и было проблемой. Я не знал, как интерпретировать ее поведение.

Но, черт возьми, я хотел ее очень сильно.

Я принял холодный душ, надеясь, что он поможет.

Но он не помог.

Глава 6
Блэр

Я открыла дверь и вышла наружу, наслаждаясь свежим воздухом. Даже стоя рядом с Гриффином, меня охватывал жар и беспокойство.

Мне показалось или в его глазах мелькал интерес? Искра между нами? Полагаю, иногда я вижу, как он борется с желанием прикоснуться ко мне руками или поцеловать меня? Я вздохнула, опустилась на кованую скамейку и надела солнцезащитные очки. Это все, должно быть, происходит лишь в моей голове.

Если бы он хотел поцеловать меня, то сделал бы это минуту назад. Наши губы были всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Но он этого не сделал, и я чувствовала себя глупо, стоя там, ожидая чего-то, чего не должно было случиться.

Чтобы отвлечься, я посмотрела на свой телефон и увидела, что мне пришли сообщения от матери с требованием сообщить, куда я убежала и когда вернусь домой, приправленные такими словами, как «ребячество», «истерика», «абсурд» и «небезопасно». Слишком рассердившись, чтобы написать ей ответ, я снова сунула телефон в сумочку и сделала несколько глубоких вдохов.

Гриффин вышел через минуту.

– Привет. Готова идти?

– Да.

Я встала и последовала за ним вокруг гаража к переулку, где был припаркован белый пикап. Он открыл для меня пассажирскую дверь и закрыл ее, как только я села.

Пока Гриффин обходил машину, я оглядела передние и задние сиденья. Грузовик был таким же красивым, как и квартира внутри: бежевый кожаный салон был идеально чистым, на приборной панели не было и пылинки, а на ковриках не было мусора. Даже пахло приятно.

Как и сам водитель. Я уловила его притягательный запах, когда Гриффин сел за руль, и мне захотелось уткнуться лицом в его шею. Он выглядел таким милым, опрятным, с влажными волосами, в темных джинсах и черной футболке, облегающей его фигуру.

Но он снова нахмурился, когда проверил свой телефон.

– Черт.

– Что случилось?

– Моя сестра, – сказал он. – Она сказала, что не может больше ждать в приюте, и ей пришлось привезти котенка домой. Это было против правил, поэтому она заставляет меня чувствовать себя еще хуже.

– Так ты не можешь забрать его из ее дома?

– Я могу, но нам придется иметь дело с моей матерью.

– Она такая плохая?

– Она просто… напористая.

– Я могу с этим справиться.

Гриффин недоверчиво посмотрел на меня.

– Слушай, у меня есть не только степень по французскому языку, но и степень доктора философии по терпению. Я могу справиться с кем угодно.

Он коротко рассмеялся.

– Да уж, ты наверняка сможешь. И, думаю, мы можем использовать возможность и спросить ее, знает ли она кого-нибудь, кто снимает комнату в городе.

– Это было бы прекрасно. – Я протянула руку и положила ему на предплечье. Под ладонью я ощущала тепло, исходящее от его тела. – Спасибо.

Его взгляд упал на мои пальцы, прижатые к его коже, и оставался там так долго, что я смутилась и отдернула руку. Может, он не любил, когда к нему прикасались?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю