Текст книги "Хижина в раю"
Автор книги: Мэхелия Айзекс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Глава 2
Она с облегчением услышала, что к телефону подошел не Родриго, а кто-то другой. Частные вопросы должен был уладить человек, который представился как Джейк Росванд, поверенный Родриго. Росванд объяснил, что мистеру Маркесу пришлось вернуться в Испанию, однако он оставил инструкции на случай, если Элси согласится на его предложение.
А она не переставала размышлять, мудро ли поступает, устраиваясь на эту работу. Бесполезно было повторять себе, что Родриго знать не знал о том, что она изменит решение. Что указания, данные Джейку Росванду, были попыткой предусмотреть все возможные варианты. И если бы не беда с сестрой, Элси согласилась бы на что угодно, только бы не принимать помощь от Родриго.
И все же, утешала она себя, это всего лишь на одно лето, а за три месяца может измениться многое. Тетушка Хелга пришла в отчаяние, узнав, что она собирается сделать. По ее мнению, Элси ставила под угрозу свое будущее ради девчонки, которая этого не оценит. И так как имя Родриго Маркеса значило для нее не больше, чем надпись на борту круизного лайнера, она рассудила, что решение племянницы безумно до крайности…
Элси снова оглядела улицу в поисках такси, которое должно было забрать их из отеля вот уже двадцать минут назад. Несмотря ни на что, она не собиралась признавать, что теряет присутствие духа.
– Ну же, ну, – нетерпеливо шептала она.
Джессика, наблюдавшая за Элси с некоторой долей удовлетворения, села на кровати и откинула назад завитые кудряшки, что спадали ей на плечи и были несколько светлее, чем волосы сестры. Она выглядела гораздо жизнерадостней, чем когда Элси в первый раз сообщила ей, что собирается устроиться на работу в Испании.
– Это значит, что мы опоздаем на самолет, да? – осведомилась она, и Элси поняла, что чувствовала тетушка Хелга, встретив наглый взгляд Джессики.
– Нет, – тут же ответила она, хотя понятия не имела, что будет делать, если самолет действительно улетит без них. Сейчас был сезон отпусков, все билеты заказывались заранее. – Мы полетим следующим рейсом, – пояснила Элси, – так что придется тебе примириться с тем, что мы все равно попадем на Сан-Исабэль.
– Сан-Исабэль! – с пренебрежением в голосе произнесла Джессика. – Хоть бы Барселона или Мальорка. Но Сан-Исабэль! Не могу поверить, как у тебя вообще хватает совести вытворять со мной такое! Если бы папа был жив, он бы… – И она многозначительно замолчала.
– Если бы папа был жив, то что? – поинтересовалась Элси. – Что бы он сделал? Думаешь, лопнул бы от гордости, узнав, что его младшая дочь наркоманка?
Джессика фыркнула.
– Никакая я не наркоманка.
– Это ты так говоришь. – Голос Элси звучал насмешливо. – Вспомни, какую жизнь ты устроила тетушке Хелге! Папа очень любил тетушку. Вряд ли он расцеловал бы тебя за то, что ты ей нахамила?
– Ни фига я ей не хамила, – оскорбление заявила Джессика. – Она первая мне влепила оплеуху.
– Существуют разные способы хамить пожилым людям помимо пощечин, – возразила Элси. – А что, если бы у нее случился удар? Что бы с тобой сталось тогда?
Джессика упрямо произнесла:
– Она рылась в моих личных вещах. У нее не было на это никакого права.
– А у тебя не было права смываться из школы до того, как закончится последний урок, – напомнила ей сестра. – Если бы тебе нечего было прятать, мы бы сейчас вообще об этом не говорили.
– По-моему, уж лучше бы мы и правда не разговаривали.
– Это по-твоему. – Тут до Элси донесся звук подъезжающей машины, и она с облегчением вздохнула. – Пришло такси. Забирай вещи. Мы уезжаем.
Джессика мигом слетела с кровати:
– Я тебя этого никогда не прощу, Элси. Никогда! Заставить меня уехать отсюда и жить на каком-то занюханном островке с каким-то занюханным старым отцовским приятелем-коммерсантишкой! Да я там помру со скуки!
– Все лучше, чем от передозировки, – бросила Элси, мысленно пожелав себе более оптимистичных прогнозов.
Джессика ничего не знала о Родриго, кроме той легенды, которую старшая сестра сочинила по поводу получения работы. Вообще-то Элси постаралась создать у сестры впечатление, что, не поплачься она в жилетку Денису об их несчастьях, места ей не предложили бы.
Когда они оказались в Барселоне, время близилось к шести и было очень жарко. Даже у Джессики захватило дух от удивления, когда они спускались с трапа самолета. Солнечные лучи заливали здание аэропорта, отражаясь от стекол. От взлетного поля поднималось жаркое марево. Непривычная яркость красок поражала воображение.
Формальности скоро закончились. Служащие-испанцы не остались равнодушными к двум симпатичным молодым американкам, очень быстро их багаж погрузили в древнее такси, и сестры отправились в порт. Паром отчаливал этим же вечером в семь часов, и Элси надеялась, что у них хватит времени перекусить перед отплытием. Она понятия не имела, что за условия их ожидают на борту.
Их поездки в Испанию с отцом никогда не включали в себя путешествия по маленьким островкам, усеивавшим море. Естественно, они навещали Сан-Исабэль – но как гости на яхте Родриго. Сейчас ситуация была совершенно иной, и Элси не питала иллюзий относительно положения, которое сейчас занимает в жизни этого мужчины…
Барселона – один из самых крупных и оживленных портов Испании. Паромы ходили от материка к самым далеким островкам; наиболее вместительные выглядели так же роскошно, как круизные суда.
Элси сомневалась, что нужный им паром попадет в эту категорию. Сан-Исабэль был одним из самых крошечных островков у берегов Испании. Родриго принадлежала большая его часть, если не весь остров, и он не особенно привечал туристов, особенно в те годы. Элси вспомнила, что паром привозил почту и необходимые припасы, однако вряд ли на нем было место пассажирам. Слава Богу, что путешествие не займет много времени, иначе им пришлось бы спать на палубе.
Согласно полученным инструкциям, путешественницы должны были забрать билеты у агента на Пласа де Колон, и, выйдя из такси, они зашагали через переполненную народом площадь. Джессика была ошеломлена жарой, непривычными запахами и звуками незнакомой речи, и, хотя вовсю восхищалась морем, происходящее казалось ей скорее наказанием, чем удачей. Она ворчала каждый раз, когда кто-то толкал ее или когда лямка рюкзака врезалась в плечо.
В конце концов они нашли нужный офис. Элси зашла узнать, где билеты, и там ей дали номер причала, с которого отходил паром. Правда, ее предупредили, что если паром задержится по пути в порт, то может выйти из Барселоны в девять вечера и даже позже.
В офисе было душно, и Джессика с радостью осталась сторожить багаж возле открытой двери. А заодно обмениваться многозначительными взглядами с кудрявым молодым человеком в джинсах, кроссовках и майке, открывающей бронзовые от загара руки.
Их бессловесный флирт не остался незамеченным: Элси, стараясь сосредоточиться на том, что говорит агент, делала угрожающие жесты в сторону сестры, но безуспешно. Вспотевшая и взволнованная, она уже жалела, что покинула Нью-Йорк. В Штатах она хотя бы понимала, что происходит.
Зажав билеты в руке, Элси наконец отошла от стойки и протолкалась туда, где дожидалась ее Джессика. Молодой человек уже живо что-то говорил, и, судя по довольному румянцу на щеках сестры, та понимала его без особого труда. Разумеется, она едва заметила, когда возвратилась Элси, и ее звонкий смех привлек внимание более чем одной пары глаз.
– Джесси! – Элси наклонилась, чтобы поднять чемоданы, а потом встретилась глазами со взглядом сестры. – Пойдем, – сказала она, не обращая внимания на юношу. – Найдем кафе. Я мечтаю выпить чего-нибудь холодного.
– Погоди секундочку, – схватила ее за руку Джессика. – Это Федерико, – представила она парня, как будто это имело какое-то значение. – Мистер Маркес поручил ему нас встретить. Здорово, да?
Элси удивленно заморгала.
– Что?
– Сеньор Маркес, – вставил молодой человек. – Вы сеньора Марч, verdad? Правда? И сеньорита Марч, – добавил он, улыбнувшись Джессике. – Добро пожаловать в Испанию!
Элси опустила чемоданы.
– Сеньор Маркес послал тебя, чтобы ты нас встретил? – недоверчиво спросила она.
Разница в том, как юноша поприветствовал ее и сестру, заставила Элси недовольно поморщиться. Хотя, может быть, она действительно сейчас выглядела намного старше своих лет – уставшая, изнывающая от жары.
– Vamos. Пойдем, – сказал он, перекидывая рюкзак Джессики через плечо и без видимого усилия поднимая ее чемодан. – Будьте добры, пойдемте…
– Постой! – Элси все еще не верила. – А как мы узнаем, что… – начала она, к вящему негодованию сестры.
– Пошли же, Элси, – зашипела та. – Иначе как бы ему стали известны наши имена?
– Может, он слышал, как я говорю с турагентом, – взволнованно ответила Элси. Но тут ей вспомнилось, что имени Родриго она не произносила. – Э-э-э.., хорошо, пойдем.
Однако ей совершенно не нравилась перспектива опять тащиться через весь причал с чемоданами в руках. Раз молодой человек с легкостью нес один чемодан, почему бы ему не понести два? Тронув его за плечо, она указала рукой на другой чемодан, и, хотя улыбка Федерико немного увяла, он его взял.
– Правда он лапушка? – прошептала Джессика, пока они шагали вслед за ним к узкому причалу, где на волнах покачивались частные яхты и моторные лодки. – Вот это громила!
– Джесси! – Элси почувствовала, что разговаривает, как старая дева, однако речь сестры слишком уж пестрела подобного рода словечками. – Ты чересчур много смотришь телевизор.
– Ну, с сегодняшнего дня мне не так уж часто придется его смотреть, – заметила Джессика, и Элси задумалась, к добру ли это.
Когда настаивала на поездке сюда, она и понятия не имела, что у сестры найдутся другие занятия, и Федерико – так его, кажется, зовут – мог оказаться слишком уж.., доступным. Тем не менее волноваться об этом сейчас она была не в силах. Впереди их ждала встреча с голубыми водами Средиземного моря.
Вскоре кожа на груди Элси покрылась капельками пота, а волосы, лежащие на шее, стали влажными. Хотя она и предупреждала Джессику, чтобы та не надевала ничего короткого на время поездки, сейчас искренне жалела, что последовала своему совету. Хлопчатобумажная юбка и парный к ней жилет, надетый поверх синей футболки с круглым вырезом, были очень кстати, когда они садились на самолет в Нью-Йорке. Теперь же футболка прилипла к телу, а колготки, которые она не удосужилась снять в дамской комнате в аэропорту, врезались в кожу.
Джессика тоже вспотела, но она вытянула рубашку из своих обрезанных джинсов и завязала ее под грудью. Элси уже не хватало сил, чтобы ее остановить, знай она даже, что ни одна испанская девушка не станет разгуливать в таком виде. Ну, ни одна испанская девушка из семьи Родриго, поправила она себя, подумав о Лауре. Правда, если ему это не понравится, винить придется себя самого.
Судно, которое их ожидало, не было яхтой. Элси, которая уже решила, что, возможно, встречать их приехал сам Родриго, поняла, что ошиблась. Обтекаемая моторная лодка была намного меньше, чем соседние катера, стояла в стороне, и ее отделанный бахромой тент хлопал на ветру. Хоть какое-то укрытие, с благодарностью подумала Элси. Ей не терпелось скрыться с солнцепека.
Федерико забросил их вещи в лодку и спрыгнул сам. Элси ощутила раздражение от того, как он обращался с их багажом, но потом рассудила, что, возможно, в аэропорту с ним поступали не намного лучше. Молодой человек протянул руку Джессике и помог ей усесться в лодке. То же самое он проделал и с Элси, не упустив возможности окинуть взглядом ее затянутые белой тканью бедра в тот момент, когда юбка приподнялась от ветра.
В ответ на негодующий взгляд Элси он широко улыбнулся. И хотя вовсе не хотела спускать ему подобной вольности, она против воли рассмеялась. Федерико всего лишь мальчишка, сказала она себе. Вряд ли они снова увидятся.
Глава 3
Элси критически рассматривала свое отражение в зеркальных дверцах шкафа, удивляясь, почему сегодня вечером ее так беспокоит внешний вид. Не то чтобы она хотела кого-то очаровать, но ее волновала первая встреча с Лаурой и то, поладят ли они между собой.
Плывя в лодке, она размышляла, не выйдет ли будущая воспитанница к ним навстречу. Однако та, судя по всему, не включала оплачиваемую компаньонку в число уважаемых гостей. Вместо нее новоприбывших встретила облаченная в черное экономка. И хотя они уже были знакомы прежде, сеньора Эспронседа не подала виду, что узнала Элси.
Путешествие до островка оказалось не таким уж неприятным, но длилось куда дольше, чем помнила Элси. Как только лодка вышла из вод забитого судами порта, Федерико предложил им слегка подкрепиться. А так как за завтраком в самолете Элси съела немного, она ощутила благодарность к молодому человеку за его заботу. Этой благодарности хватило даже на то, чтобы не протестовать, когда Джессика спросила, может ли она сесть рядом с Федерико…
Прибытие в маленький порт Ондас Рохас доставило путешественникам несколько неприятных минут. Уже стемнело, и, хотя Элси не рассчитывала, что кто-то будет встречать их на причале, она надеялась, что Родриго ждет их в доме. Но когда сестры вышли из машины, сеньора Эспронседа на ломаном английском объяснила, что сеньор Маркес уехал. Куда – она не сказала. Не сообщила экономка и того, когда он собирался вернуться…
Все здесь напоминало Элси о ее последнем визите. Но тогда она была гостем, а не прислугой, и Родриго изо всех сил старался доставить ей и ее отцу как можно больше удовольствия. Хотя Роджер Марч не подозревал тогда, что в действительности было на уме у его «друга»…
Элси прогнала прочь печальные воспоминания и разгладила длинную, до щиколоток, юбку серого платья из тафты. Прежде чем выбрать этот довольно-таки официальный наряд, она некоторое время колебалась. Но потом решила, что пока не выяснена до конца ее роль в этом доме, лучше не рисковать.
К счастью, волосы легко поддались укладке. Прямые и коротко подстриженные, они ложились в аккуратное каре чуть ниже линии подбородка. Когда Элси только познакомилась с Родриго, волосы были длиннее и она заплетала их в косу.
Элси вздохнула и нервно потрогала разрумянившиеся щеки кончиками пальцев. Она не считала себя красавицей – до Джессики ей было далеко, а та соперничала в красоте с их матерью в дни ее молодости. Элси же природа наградила выразительными зелеными глазами и полными губами, однако черты ее лица не запоминались с первого взгляда.
От стука в дверь Элси вздрогнула. Кто это еще? – забеспокоилась было она. Но дверь распахнулась, и, не дожидаясь приглашения, в комнату вошла Джессика, глухо постукивая тяжелыми каблуками. Она тоже переоделась, и теперь легкое желтое платьице едва прикрывало бедра.
– Готова? – спросила сестра, критически оглядывая Элси с ног до головы. – Новое? Что-то не припомню этого платья.
– Не новое, – ответила Элси, раздумывая, стоит ли сказать Джессике о ее не подходящем к случаю наряде.
Однако та уже направилась к окну.
– Интересно, какой отсюда вид? – пробормотала она и отшатнулась от стекла, когда о него забилась громадная бабочка. – Ты говорила, что бывала здесь раньше, да? Пока мы подплывали, я не разглядела доброй половины острова, но дом показался мне огромным.
– Он и в самом деле огромный… Ты в этом собираешься быть на ужине? – не удержавшись спросила Элси, осторожно подбирая слова.
– Ну, не переодеваться же еще раз, – ответила Джессика, покрутившись на месте. – А что у меня не так?
Элси помедлила с ответом.
– Да по большому счету ничего…
– Если ты одеваешься как старая дева, это не значит, что и я должна так одеваться! – воинственно заявила сестра. – Спорим, Федерико бы понравилось!
Элси пожала плечами.
– Пожалуй, да, если бы он тебя увидел, – ровным тоном произнесла она. – Но пока мы не знаем, в каком здесь качестве…
– А я думала, знаем. – Джессика нахмурилась. – Мы должны составить компанию какой-то воспитаннице этого старичка. Однако не думай, что я буду одеваться как нянька. У меня другие планы.
Элси покачала головой и завела разговор о другом:
– Ты уже распаковала вещи?
– Только часть, – беззаботно откликнулась Джессика. – Утром распакую остальное. – Неожиданно она развернулась на своих высоченных каблуках, которые добавляли еще несколько дюймов к ее пяти футам роста. – Эй, это нечестно: твоя комната больше моей!
Элси огляделась. По правде говоря, она почти не обратила внимания на предоставленную в ее распоряжение просторную комнату. Здесь стояла кровать, сделанная из натурального дерева, покрывало на ней было соткано из вручную спряденного шелка. Окна скрывали розовые шифоновые занавеси, а на полу тут и там были разбросаны узорчатые коврики. В других обстоятельствах ее бы пленило изящество обстановки, и она поняла чувства Джессики.
– Хочешь поменяться? – предложила Элси.
– Нет уж. – Сестра выглядела немного пристыженной. – Мне просто очень нравится здесь, вот и все. – Она заглянула в смежную комнату. -Кажется, моя ванная больше, чем твоя.
– Вот и хорошо.
Элси решила, что пора идти. Она еще раз осмотрела себя в зеркале и убрала за ухо свободно свисающую золотисто-каштановую прядку, потрогала золотые кольца в мочках ушей, взяла сумочку и направилась к двери.
– Ты идешь?
– Этот дяденька…
Реплики прозвучали одновременно. Элси не очень-то хотелось услышать то, что скажет сейчас сестра, но другого выхода у нее не было.
– ..Родриго Маркес, – продолжила Джессика. – Он, наверное, чертовски богат, правда? Ну ему ведь принадлежит несколько круизных судов, и этот дом тоже немало стоит…
Элси чуть не застонала. Последнее, чего ей хотелось, – это чтобы Джессика строила предположения относительно Родриго. При том, что его еще ни разу не видела! Сестра думала, что он стар, но Маркесу не было еще и сорока. И он выглядел на редкость привлекательно.
– Не вижу, какое это имеет отношение к нам, – с укором в голосе произнесла Элси, будто бы упоминание о Родриго ее совершенно не трогало, не напоминало о том, как она была представлена ему отцом и как его страстные темные глаза навсегда покорили ее.
– Спустись с небес на землю, Элси. Я бы не прочь выйти замуж за кого-то, у кого денег куры не клюют, – поддразнила Джессика. – Интересно, что он скажет, если ему предложить девочку в невесты? – Она захихикала, и Элси испытала почти неудержимое желание дать ей пощечину. – Или, может, у него есть сын? А?
– По-моему, ты ведешь себя по-идиотски, – заявила Элси, на ее взгляд, чересчур резко.
Но сейчас она не могла думать о Родриго без того, чтобы в памяти не всплывали картины их былого счастья. Этот самый дом, он хранил в себе столько воспоминаний…
– И что идиотского в том, чтобы выйти замуж за миллионера? – взвилась Джессика. – Или в желании узнать, нет ли у него сына?
– У него нет сына!
Ответ Элси прозвучали грубо, и Джессика широко распахнула глаза.
– Ну разумеется, вы же уже встречались! Расскажи, какой он из себя.
– Не сейчас. – Элси не хотела обсуждать эту тему. – Пойдем, иначе мы опоздаем к ужину.
– Ну и что? Маркеса же здесь нет. Ты же слышала, что сказала эта старушенция, когда мы приехали. Мне безразлично, что нас дожидается какая-то испанская школьница.
Элси удержалась от замечания, что «какая-то испанская школьница» была на год старше самой Джессики. Однако, глядя на сестру, пока они выходили из спальни и шли по верхней галерее, она неохотно отметила, что сестра ее, возможно, в отношении жизненного опыта была намного старше. Да, Лаура потеряла и отца, и мать, но ее не оставили одну. О ней заботились, ее защищали, пока она справлялась со своей бедой, и можно было уверенно сказать, что будущее ее в надежных руках…
Элси отогнала от себя мысли о своей подопечной и огляделась. Все было, как она помнила.
– Ну и ну! – Пораженная Джессика приостановилась на верхней ступеньке, разглядывая люстру из хрусталя, освещающую холл. – Жаль, что здесь нет зрителей, – усмехнулась она, – иначе мы бы спустились так, что все просто ахнули.
– Слава Богу, что нас никто не… – начала Элси, но тут из полутьмы холла на свет выступила высокая фигура.
– Buenos tardes. Добрый вечер, – сказал Родриго. Черная шелковая рубашка и черные брюки подчеркивали его загар. – Прошу вас, Джесси – ведь вас зовут Джесси? – спускайтесь по лестнице как вам будет угодно.
Даже Джессика попятилась от неожиданности, а Элси пожелала раствориться в деревянной панели за ее спиной. Оказывается, Родриго вернулся и именно его они заставили ждать!
– Так это он?
Театральный шепот Джессики наверняка достиг слуха Родриго, и Элси раздраженно посмотрела на сестру.
– Спросить нельзя, – пробормотала та себе под нос.
Однако Элси было не до шуток. Она уже подумывала, не зря ли взяла с собой несносную девчонку.
Они спустились, и Родриго отступил на шаг. Потом приблизился к сестрам, чтобы поприветствовать их на своем родном языке, словно показывая, что не слышал ни слова из того, что сказала Джессика.
– Encantado a verles, – произнес он глубоким голосом, от которого у Элси по спине побежали мурашки. – Bienvenidas a San-Isabel…
Джессика захлопала ресницами, не понимая ни единого слова. Родриго взял ее за руку и прервал:
– Очень приятно вас видеть. Добро пожаловать на Сан-Исабэль. Хорошо добрались?
– Ах.., да, спасибо, – ответила она. Элси с изумлением обнаружила, что на щеках сестры выступил ярко-алый румянец.
– Простите, пожалуйста.., ну, за то, что я сказала. Но этот дом.., в общем, очень крутой.
– Рад, что тебе нравится, – примирительно произнес Родриго.
Элси зажмурилась, с ужасом представив, что может в следующий момент отколоть Джессика, и вздрогнула всем телом, когда услышала заботливое:
– Элси, тебе плохо?
Сейчас Родриго стоял прямо перед ней, и у нее не оставалось иного выбора, кроме как пожать протянутую для приветствия руку. Но пальцы ее дрогнули от его сильного рукопожатия, и влажная ладонь предательски скользнула по загорелой кисти.
– Все.., в порядке, – выдавила она, отдергивая руку, словно обжегшись.
Родриго был так близко, куда ближе, чем тогда, за столиком в нью-йоркском ресторане!
– Мне очень жаль, что мы заставили тебя ждать. Твоя экономка сказала, что ты в отъезде.
– Да, но я вернулся. – Внимательный взгляд Родриго остановился на ее лице, но Элси, упорно созерцая расстегнутый воротник его рубашки, делала вид, будто ничего не происходит. – Ты вся красная, mi amor. С тобой правда все в порядке?
– Да, ведь я уже говорила… – слабо откликнулась Элси, но ее перебила сестра.
– Она совсем не ела в самолете, – самодовольно заявила Джессика, чтобы не оказаться в тени.
Будто бы вдруг поняв, что они здесь не одни, Родриго сделал шаг назад.
– Напрасно, – мягко упрекнул он, не отрывая глаз от смущенного лица Элси. – Неужели перелет был таким тяжелым?
– Нет, конечно нет.
Элси хотелось только, чтобы он оставил ее в покое. Джессика все-таки не дурочка, и, продолжай он вести себя так, будто состояние Элси его тревожит, сестра заподозрит, что от нее что-то скрыли.
Правда, может, ему этого-то и надо, с тревогой подумала она. Ничто не заставило бы ее поверить, будто бы бывший возлюбленный предложил ей работу просто по доброте душевной. Такие мужчины, как Родриго Маркес, не способны простить или забыть. И хотя Элси не строила иллюзий относительно того, какую роль ей выпало сыграть в жизни Родриго, в его глазах это наверняка не заслуживало прощения.
– Рог favor. Пожалуйста. – Он указал на комнату по левую руку от него. – Нас ждет Лаура. Пройдемте, я вас познакомлю.
Элси кивнула и, взглянув на сестру, пошла следом за хозяином по галерее. Под ногами поблескивал мрамор. Стены были увешаны десятками картин, от маленьких до очень больших. В вазах стояли роскошные букеты магнолий, роз и лилий. Их сладкий аромат наполнял воздух, охлаждаемый кондиционерами. Очарование и уют дома словно подсказывали Элси успокоиться и перестать думать, что ее приезд сюда – непоправимая ошибка.
Освещенная люстрами гостиная осталась такой же, какой запомнилась ей с прежнего визита: высокий потолок, обтянутые шелком стены, узкие окна с резными переплетами. Над камином портрет женщины, которая была, по воспоминаниям Элси, матерью Родриго. Несколько диванов, обтянутых зеленой с золотом материей. Многочисленные стеклянные шкафчики с изысканной фарфоровой и стеклянной посудой – ее начал коллекционировать еще дед Родриго и продолжил его покойный отец. Комната была прекрасна, и ее роскошь лишний раз подчеркивала тот домашний уют и теплоту, которые придавали ей раскиданные на диванах подушки и букет полевых цветов в низкой вазе на каминной полке.
Но все это Элси отметила лишь походя. Взгляд ее сразу же остановился на девушке, которая стояла перед камином. Лаура Малья-Лопес, как назвал ее Джейк Росванд, вопреки ожиданиям будущей компаньонки, совершенно не походила на школьницу. Высокая и стройная, с водопадом иссиня-черных волос, Лаура выглядела куда взрослее своих семнадцати лет. Она была одета в черное: платье до лодыжек, подчеркивающее фигуру, пошло бы женщине вдвое старше ее. Девушку можно было принять скорее за жену Маркеса, чем за его воспитанницу, – и это привело Элси чуть ли не в отчаяние. Как себя вести с такой подопечной?
Лаура отреагировала на их появление с откровенным высокомерием, которое подтвердило худшие опасения Элси.
– Родриго! – воскликнула она и, не обращая никакого внимания на сестер, вошедших вместе с хозяином дома, направилась к нему, протянув руки, так что ему пришлось взять их в свои. – Me has hecho esperar!
– Я заставил тебя ждать? Говори, пожалуйста, по-английски, Лаура, – мягко упрекнул ее Родриго. – Наши гости не понимают нашего языка.
И кроме того, не для того ли я пригласил сюда мисс Марч, чтобы поработать над твоим произношением?
– Мое произношение не нуждается в исправлении! – воскликнула Лаура.
И она была права: испанка говорила по-английски гораздо лучше, чем любая американка, изучавшая испанский.
– Неважно, – произнес Родриго сдержанно и повернулся к Элси. – Это моя воспитанница, – просто сказал он. – Надеюсь, вы подружитесь.
– Я тоже надеюсь, – решительно проговорила Элси, пожимая руку Лауре. – Приятно познакомиться, мисс Малья-Лопес.
– Малья-Лопес! – воскликнул Родриго. – Ее зовут Лаура! А это, – он указал на девушку, стоящую поодаль, – Джессика, сестра мисс Марч.
– Привет, – выдавила Джессика, и Элси понадеялась, что она не ляпнет сейчас что-нибудь несусветное. – Мы, кажется, ровесницы?
– Правда? – безучастно переспросила Лаура и тут же повернулась к своему опекуну. Она стиснула руками его запястье, в огромных глазах читалась мольба. – Может, мы пойдем наконец ужинать?
– Только после того, как я предложу мисс Марч и ее сестре аперитив, – произнес Родриго, мягко убирая ее руки. – Пойдем, – позвал он Элси и прошел к шкафчику из черного дерева, в котором хранились напитки. – Что будешь пить?
Элси заколебалась: не очень-то хотелось оставлять двух девушек наедине. Она то и дело поглядывала через плечо, будто ожидая, что сейчас случится нечто ужасное.
– Рйоха? Или Маркес де Рискал? Или что-то более знакомое? – спросил Родриго, когда Элси подошла. – И не волнуйся. Лауре не повредит для разнообразия побыть немного со своей сверстницей.
– А я думала, что она еще ходит в школу.
– Это так. – Родриго достал бутылку белого вина и вопросительно поднял бровь. Элси кивнула, и он продолжил:
– Просто за последний год ей слишком много времени пришлось провести в компании старших. Она несколько раз болела и пропускала школу, и я вынужден был нанять частного преподавателя для дополнительных занятий.
– Ясно. – Элси наблюдала за тем, как он разливает вино. – Лаура, кажется, очень привязана к тебе.
– Ты тоже заметила?
– Трудно было бы не заметить. – Она приняла бокал, стараясь не прикоснуться к его пальцам, и, подняв глаза, обнаружила, что Родриго наблюдает за ней со странным выражением лица. – Что-то не так? – Элси еще раз бросила взгляд через плечо и добавила:
– Я бы не сказала, что она очень сдержанна.
– В отличие от тебя, – заметил Родриго, щедро плеснув виски в граненый бокал. – Сказать по правде, я не ожидал, что ты свяжешься с Росвандом. Если бы хоть на минуту поверил, что ты все же решишь приехать, то побыл бы в городе еще пару дней… Почему?
– Почему – что?
Он кисло улыбнулся.
– Зря ты делаешь вид, будто не понимаешь, о чем речь.
– А, ты об этом… – Элси знала, что этого вопроса не избежать, но так и не смогла к нему подготовиться. – Я.., подумала, что не стоит упускать такую замечательную возможность.
– Вот как?
Родриго лениво поглядывал на нее, и она поспешила добавить:
– Возможность заработать, разумеется. Пришлось забрать Джесси из школы на две недели раньше, но она и так уже сдала все экзамены.
– А, Джесси… – Он посмотрел на ее сестру. – Она ведь совсем не похожа на тебя?
– Можно и так сказать, – пожала плечами Элси.
– Да, можно. – Его губы иронически изогнулись. – И прежде чем я спрошу Джесси, что она желает выпить, позволь сказать тебе, что ты – счастливая обладательница многих достоинств, которых твоя сестра лишена.
– Хочешь сказать, что я старше? Элси не собиралась сдаваться, и глаза Родриго превратились в две узкие щелочки.
– Конечно, ты старше. Но у каждого возраста свои преимущества. Ты знаешь, о чем я, – многозначительно добавил он, и тут их прервал гневный возглас.
– Да кого ты из себя строишь? – вопила Джессика. – Нечего со мной так разговаривать! Тоже мне госпожа!
– Basta, basta! Прекратите немедленно, черт возьми!
Родриго с громким стуком поставил свой бокал и широкими шагами направился через комнату. В первую минуту он, казалось, забыл о собственном приказании говорить по-английски.
Правда, он тут же сообразил, что Джессика его не понимает, и постарался взять себя в руки. Когда Родриго заговорил снова, речь его звучала спокойнее:
– Лаура, что случилось? Что ты наговорила такого, что могло обидеть гостью?
Девушка взглянула на него с раздражением, однако, осознав, что хозяин дома не заслуживает подобного обращения, пробормотала:
– Ничего особенного, Родриго. Я только сказала, что сеньора Эспронседа не любит, когда опаздывают к ужину…
– Не правда! – оборвала ее Джессика. – На самом деле она заявила, что нам здесь не место и что она совершенно не понимает, зачем нужно улыбаться людям, которые ей ни капельки не симпатичны!
Элси уже стояла за спиной Родриго. Она подозревала, что сестра просто выставляет себя в лучшем свете: возможно, она вообще не поняла, что сказала испанка. Или, если судить по вызывающему выражению лица Лауры, сама наговорила грубостей.
Повисло тяжелое молчание. Родриго оценивал ситуацию.
– Это правда, Лаура? – наконец спросил он, и вызов во взгляде его воспитанницы тут же сменился глубокой обидой.