355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэгги Стивотер » Большая охота » Текст книги (страница 4)
Большая охота
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:48

Текст книги "Большая охота"


Автор книги: Мэгги Стивотер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– У вас нет времени, чтобы завернуть куда-нибудь еще, мальчик из-Зеленых-Мантий, – проворчала леди Эвелин. – Не отклоняйтесь с маршрута.

Радость на лица Конора угасла.

– Да. Конечно. Правильно.

Роллан терпеть не мог, когда Конор так сильно падал духом, а потому не сдержался:

– Возможно, нам удастся переночевать завтра в Трансвике. Не дома, зато рядом, верно?

Лицо Конора сразу же посветлело:

– Уверен, они нас хорошо встретят. А моя мама…

Леди Эвелин перебила его, сдвинув брови:

– Слышала, будто бы о Трансвике ходили слухи.

– Хорошие или плохие? – уточнил Роллан.

Она постучала палочкой по оставшимся зубам.

– Что-то насчет Зеленых Мантий и Пожирателя. Или, может быть, это был Тринсфилд. Или Брансвик. Транбридж? Мы о нем говорим?

Конор показал на карте.

– Трансвик. Прямо здесь. Она сказала:

– Уверена, милое место.

Охотники

Финн, Мейлин и Абеке прятались. Вместе с Уразой они залегли между двумя валунами. Везде, куда ни кинь взгляд, а из-за темноты кинуть далеко его не удавалось, теснились камни высотой с человеческий рост, похожие на клыки. Пока Абеке с изумлением рассматривала странный пейзаж и прислушивалась к ночным звукам, Мейлин и Финн спорили.

– Сегодня ночью мы точно не должны умереть, – резко прошептал Финн. Мейлин раздраженно буркнула:

– Я не говорила, что мы умрем. Я говорила о том, что надо вернуться обратно за остальными.

– В данном случае это одно и то же, – пробормотал он в ответ.

– Ш-ш-ш, – шикнула на них Абеке так тихо, как только могла. Она ткнула пальцем в темноту.

Финн и Мейлин перевели взгляд туда, куда она показывала. Ураза тоже приглядывалась, водя ушами взад и вперед. Большинство своих секретов чернильная ночь так и не выдала, но Абеке все же смогла различить, как хлюпнула чья-то нога, попав во влажную ямку на камне. Кто-то из Захватчиков. Совсем рядом.

Мейлин открыла было рот, но Абеке приложила палец к губам. Им пришлось не один час уходить от группы, на которую они наткнулись в лесу в начале похода. Они оторвались от Конора, Роллана и Тарика, и заблудились бы сами, если б Финн не знал местность так хорошо.

Звук шагов приблизился. Ураза застыла. Боком леопард придавил Абеке, и она почувствовала вибрацию от беззвучного рыка. Финн вытянул руку, что значило «никому не шевелиться». Задержав дыхание, они слушали, как человек карабкается по соседним камням. Еще пара валунов – и он их обнаружил бы, непременно подняв тревогу.

Захватчик перелез еще через один валун и громко запыхтел, спрыгивая с него. Абеке поняла, что на самом деле он их не искал и даже не догадывался, что шумит, как слон. Скорее всего, он и не старался вести себя тихо. Абеке всегда удивлялась тому, что большинство людей не знают, сколько от них шума. Именно поэтому умение Финна намеренно оставаться незаметным производило на нее такое большое впечатление.

Внезапно дыхание Захватчика послышалось совсем близко. Он находился по ту сторону валуна, за которым на коленях притаилась Абеке. Было бы здесь хоть чуточку светлей, наверняка она смогла бы разглядеть его лицо сквозь щель между камнями.

Все мускулы на теле Уразы напряглись. Сердце Абеке забилось в ушах так громко, что ничего другого она больше и не слышала. Абеке запустила пальцы в шерсть Уразы. И пульс ее постепенно успокоился. Теперь стало слышно, как человек хлопает ладонью по камню, нащупывая дорогу. Он был так близко!

Финн закрыл глаза. Странно, но он оставался совершенно невозмутимым. Он обхватил себя рукой, касаясь верхнего бицепса другой руки пальцами.

«Там прячется дух его зверя?» – подумала Абеке.

Тонкие, как иголки, коготки зацарапались по камню, видимо, к Захватчику присоединился дух его зверя. Абеке услышала, как щелкнули от голода челюсти. Отчего-то в кромешной тьме маленький, голодный дух зверя пугал сильнее, чем большой. Казалось, его не заметишь, пока он не окажется прямо перед тобой.

Затем грубо рявкнул Захватчик:

– Ну же, Тэн, пошли.

Шаги становились все тише по мере того, как он уходил вперед вместе с Тэном, кем бы он ни был. Финн еще очень-очень долго молчал, пока, наконец, не выдохнул с облегчением. Абеке отпустила Уразу, и напряжение стало спадать.

Мейлин повернулась к Финну:

– У нас есть место встречи для группы? Где мы соединимся с Тариком и остальными?

Абеке не удивилась, что та говорит разумно и стратегически правильно. В военных делах эта девочка чувствовала себя как рыба в воде.

– У нас оно было, – сказал Финн. – Перевалочный пункт местных Зеленых Мантий. Но мы его прошли, а обратно к нему пробиваться слишком рискованно. Думаю, нам стоит продолжить путь в Трансвик. Даже если не найдем там ребят, сможем отправить сообщение в Замок Зеленых Мантий.

Абеке подумала об ужасной схватке в лесу и вздрогнула, надеясь только, что с остальными все в порядке.

– Сообщение? Каким образом?

– Золотистые голуби доставляют сообщения из многих крупных городов Эвры, – ответил Финн. – Большинство Зеленых Мантий знают, где и кто заправляет птицами.

«Интересно, можно ли послать весточку моей семье?» – подумала Абеке.

Финн, наверное, уловил ее заинтересованность, выражение его лица смягчилось, и он добавил:

– Я научу вас, как отправлять письма, когда до этого дойдет.

Мейлин подозрительно зыркнула на Абеке, но ничего не сказала.

«Что? Что я сделала? Ой, – испуганно подумала Абеке. – Неужели она думает, что я хочу послать донесение врагам?»

Абеке пожалела, что не знает, как убедить эту девочку в обратном, но, похоже, что бы она ни сказала, все будет выглядеть еще более подозрительным. Поэтому Абеке просто уточнила:

– Так мы теперь идем в Трансвик?

– Он еще довольно далеко, – ответил Финн и вскочил на ноги. – Давайте найдем место для ночлега. Хоть немного удобнее.

Под удобством Финн имел в виду возможность спать под скалами, а не на них. Они провели достаточно беспокойную ночь под утесом, край которого нависал над полем валунов. Было неуютно, но, по крайней мере, сухо и безветренно. Абеке и Ураза вместе свернулись в клубок, как сестры, и заснули.

Утром, при свете солнца окружающая местность выглядела совершенно иначе. Будучи родом из Нило, Абеке никогда не встречала подобные пейзажи. Позади них все пространство было усеяно странными квадратными валунами, а впереди до горизонта тянулось ровное, пурпурно-зеленое поле. Финн прекрасно вписывался в окружающие виды: его зеленые и фиолетовые татуировки гармонировали с оттенками трав, а серебристые волосы – с низко нависшими облаками.

– Эти скалы называют Гигантской шахматной доской. А это моховые болота, – объяснил Финн девочкам. – На вид невинные, но на деле весьма коварные. Местами земля тут становится трясиной и может с удовольствием проглотить человека. Или панду.

Элегантно потянувшись, Мейлин сказала:

– Сегодня я оставлю Джи в пассивном состоянии.

– Как по-вашему, не опасно ли, если Ураза пойдет сама? – встревожилась Абеке, положив руку на холку леопарда. – Она предпочитает свободно бегать, когда это возможно. Как и я.

– Думаю, да, – сказал Финн. – Кошки осторожны. Но если увидим, что кто-то идет, лучше, наверное, будет ее спрятать.

– Угу, с обычным леопардом ее не перепутаешь, – согласилась Абеке, а Ураза сощурилась от удовольствия, услышав восхищение в ее голосе.

– В любом случае в Эвре и обычных леопардов по пальцам пересчитать можно, – заметил Финн. – А необычных – и того меньше.

И они пошли через болота. Почва то была твердой и каменистой, то совершенно внезапно превращалась в водянистый ил. Если бы Абеке не смотрела внимательно под ноги, она бы уже несколько раз провалилась с головой в водяные ловушки, не успев даже вскрикнуть.

Увы, не прошло и нескольких минут, как случилось несчастье. Не то чтобы Абеке что-то услышала – наоборот, она перестала это слышать. В следующую секунду она поняла, что это было дыхание Мейлин. Она его больше не слышала, потому что Мейлин больше не было рядом.

Абеке осмотрелась, но впереди и позади нее простиралось лишь молчаливое болото.

– Финн! – закричала она. Он сразу же все понял.

– Где?

– Я не знаю!

Они вдвоем пытались выискать в болоте любой знак, который мог бы указать, где была Мейлин, но даже Ураза не могла определить, в каком месте та пропала. Абеке слишком хорошо понимала, что каждая прошедшая секунда была секундой, в течение которой Мейлин было нечем дышать.

– Ураза, – настойчиво произнес Финн, – есть идеи?

Ничего.

Затем над поверхностью дернулась рука Мейлин. Казалось, она выросла прямо из-под земли, из травы, растущей пучками. Пальцы девочки нащупали листву и ухватились за нее. Ей бы никак не удалось выбраться самой, но она все равно не сдавалась. Прыгнув к ней, Финн вцепился в предплечье Мейлин татуированными пальцами. Другую руку он протянул Абеке и предупредил:

– Не дай нам обоим увязнуть.

Не отпуская его, Абеке обхватила саму себя. Затем они с Финном начали тянуть, и болото выплюнуло Мейлин, как новорожденного теленка. Она растянулась на траве, не думая о том, как выглядит, откашливаясь и выплевывая мутную воду.

– Добро пожаловать обратно, – приветствовал ее немного запыхавшийся Финн.

– Со мной все было в порядке, – резко возразила Мейлин, выплевывая комок грязной травы.

Губы Финна скривились в хитрой усмешке:

– В следующий раз мы с Абеке волноваться не будем.

Абеке хмыкнула про себя. Мейлин уже поднимала сумку, которую выбросила перед тем, как провалиться. Казалось, то, что с ней произошло, совсем ее не взволновало. Она пригладила мокрые волосы, встряхнула головой и пробормотала:

– Похоже, в таком климате моя одежда будет сохнуть целую вечность.

– Я предупреждал, что нужно вести себя осторожно, – заметил Финн. – Давайте не забывать о том, что у нас есть голова на плечах.

Вспоминая, как из голодного болота высунулась рука Мейлин, Абеке больше не теряла бдительность весь тот день, впрочем, боялась она не слишком долго. Постепенно она начала обращать внимание на то, как искусно Ураза находила участки тверди и перепрыгивала на них. Абеке выяснила, что когда как следует концентрируется на леопарде, то и сама их угадывает. Вскоре они обе легко, будто танцуя, пересекали болото.

Они со смехом обогнали своих спутников, но через несколько минут замешкались. Ураза учуяла впереди людей, а в следующее мгновение Абеке разглядела вдали их фигуры.

– Ураза! – позвала Абеке. Она вытянула руку вперед, и леопард тотчас исчез. Теперь превращение не вызывало жжения. Абеке просто обдало жаром, и этот прилив силы был приятным, будто бы Ураза по волшебству стала частью Абеке. Впрочем, ей казалось, что леопард все еще находится где-то рядом.

– В чем дело? – спросила Мейлин, когда они с Финном догнали Абеке.

Финн проследил за ее взглядом, не выпускающим из виду надвигающиеся силуэты. По мере того как они приближались, Абеке разглядела, что один из них нес копье с пестрым красно-белым флагом на верхушке.

– Мне это не нравится, – признался Финн. – Думаю, это Разносчики.

Мейлин прищурилась:

– Что еще за Разносчики?

– Негодяи, которые продают поддельный Нектар, – пояснил Финн совсем мрачно. – Кроме того, они продают шкуры духов зверей.

– Чего?! – ужаснулась Абеке. – Зачем?!

Пальцы Финна слегка дотронулись до его замысловатых татуировок.

– Существует грязное суеверие, что если надеть шкуру духа зверя, она придаст тебе его силы, даже если сам ты не смог никого призвать. Так что вы обе не должны показывать, что у вас есть духи зверей, не то Разносчики наверняка на вас нападут.

Без лишних слов Мейлин и Абеке припустили пониже свои рукава. Когда фигуры приблизились, таща за собой маленькую повозку, Мейлин потупила взор и ссутулилась. Она мгновенно превратилась в робкую, покорную деревенскую девочку. Абеке поспешно склонила голову, хотя совсем не была уверена, что из нее выйдет настолько же одаренная актриса, как из Мейлин.

– Здравствуйте, здравствуйте, здравствуйте! – сказал первый Разносчик, расплываясь в улыбке. Казалось, губы у него были резиновыми, потому что растягивались они все шире и шире, но при этом не лопнули. Если бы Финн заранее не встревожился, Абеке наверняка бы доверилась такому человеку.

– Прекрасного вам утра, – пожелала женщина за его спиной. Вид у нее тоже был дружелюбным, хотя она казалось вылепленной из каши, а не сделанной из резины. Теплая такая, вся в мягких ямочках.

– Путешествуете с вашими… дочками? Служанками?

Абеке и Мейлин перекинулись друг с другом раздраженными взглядами.

Финн ответил, как обычно, спокойным, равнодушным голосом:

– Приемными дочерьми.

– О-о, – протянул мужчина. – По вашему акценту я слышу, что вы тоже с севера.

Разносчик произнес это с напором – с насмешкой или вызовом, но Финн не поколебался с ответом.

– Мы туда и направляемся. Они будут учиться петь для тех, у кого проблемные связи.

– Благородное дело, – заметила женщина.

– Благородное, – согласился резиновый человек. – Проблемные связи есть проблемные связи, да? Так сколько вам стукнуло? Ой, да вы уже большие! А духи зверей у вас есть, скажите-ка, дочурочки?

Мейлин совершенно натурально раскраснелась и отвернулась, слишком стеснительная на вид, чтобы отвечать. Абеке не поднимала головы и надеялась, что Разносчики посчитают, что она тоже скромница. Первое впечатление о том, что этому улыбчивому человеку можно довериться, развеялось.

– А вы знаете легенду о черной пантере? – спросил резиновый человек.

Финн поджал губы. Мейлин отрицательно мотнула головой, а Абеке никак не прореагировала.

– Идете на север и не знаете легенду о черной пантере?! Ай-яй-яй! – воскликнула женщина-каша. – Годами на севере рассказывают истории о гигантских черных кошках, которые бродят по этим болотам. Эти дикие кошки – поразительные существа размером с лошадь. Жестокие, да еще и с магическими силами.

Финн ответил ровным голосом:

– На севере больше нет пантер.

– О, что вы, что вы! – возразил резиновый человек. – Поверьте! Существует пророчество, что мальчик призовет черную пантеру и избавит север от бедности и напастей! Это приведет всех нас к славному, мирному будущему!

– Возможно, кто-то из вас, дети, и есть тот ребенок из пророчества! – провозгласила женщина-каша.

Абеке забыла о том, что притворяется стеснительной, и заявила:

– Я не мальчик.

Резиновый человек осклабился и показал на нее пальцем.

– Хорошо подмечено. Но мы можем продать тебе зелье, которое вызовет связь! Нам совсем не нужно ждать, когда легенда сбудется, мы можем создать ее собственными руками.

Финн сказал:

– Не бывает такого зелья. И на севере не водятся черные пантеры. Больше не водятся.

– О, а вот в этом вы ошибаетесь, смешной человек! – заметила женщина-каша. Она торжественно дернула дверцу их маленькой тележки, та открылась, представив их взглядам бутылочки, книги, всевозможное барахло всех цветов радуги. Из клетки выглянул черный зверек. Взглянув на лицо Абеке, он мяукнул.

Мейлин не удалось скрыть презрения, ее скромность тоже как ветром сдуло.

– Да это же домашняя кошка!

– Это детеныш дикой черной пантеры, – возразил резиновый человек.

– Это взрослая домашняя кошка, – настаивала на своем Мейлин.

– Он еще вырастет. Она усмехнулась:

– Думаю, для обычной кошки она и так уже большая.

Кошка встала на задние лапы, опершись черными подушечками передних на прутья клетки. Сердце Абеке и татуировка Уразы дрогнули.

– Ох, – подала голос Абеке. – Жестоко держать ее взаперти. Освободите ее.

– Чтобы потерять наши средства к существованию? – фыркнул резиновый человек. – Ну уж нет.

Абеке вспыхнула:

– А можно у вас ее выкупить? Не для связи, а просто так. Ведь это и правда обычная кошка.

Финн и Мейлин уставились на нее изумленно, впрочем, так же, как резиновый человек и женщина-каша.

– И чем вы заплатите? – поинтересовался резиновый человек.

У Абеке денег не было, ведь все необходимое они взяли с собой. Однако в Нило, к примеру, все, просто обмениваясь нужными вещами, торговались, обходясь без денег. Они были не нужны. Девочка неуверенно произнесла:

– Предлагаю обменять ее на мой браслет. Он сделан из хвоста настоящего слона, аж из самого Нило. К тому же он приносит удачу.

– Ой, Абеке, – надменно буркнула Мейлин. – Это всего лишь кошка.

Финн ничего не сказал, просто стоял, скрестив руки. Резиновый человек и женщина-каша пошушукались друг с другом. Абеке понимала, что ее предложение выглядело безумным, и не могла объяснить свою тягу к этой кошке, но в некотором смысле чувствовала ее, почти как Уразу.

– Ладненько, ладненько, – согласился резиновый человек. – Меняем на твой талисман удачи. По-моему, честная сделка.

Абеке отдала браслет, мысленно обращаясь к сестре: «Прости, Соама, надеюсь, ты поймешь!»

Женщина-каша отперла клетку и протянула Абеке маленькую черную кошку.

Когда Абеке подняла руки, чтобы забрать ее, рукава плаща соскользнули вниз до плеч. На долю секунды татуировка обнажилась, и Абеке поторопилась снова опустить рукав. «Хоть бы не заметили», – подумала она, но тут же увидела, как лицо резинового человека приобрело коварное выражение.

– Так у тебя есть связь! – сказал он, хватая ее за кисть.

В голосе Разносчика теперь не осталось даже намека на дружелюбие, а в руке в мгновение ока показался нож. А нож в любом случае ничего хорошего не сулил. Тонкий и непрощающий, черный, как тоскливая одинокая ночь, он сверкал лезвием в направлении Абеке.

– Вызывай дух своего зверя, – приказал Разносчик, – или я перережу тебе горло.

Абеке не могла отдать Уразу этим людям, но не знала, что предпринять. Будто решив загипнотизировать нож, Финн застыл. Казалось, он ушел куда-то, случайно оставив тело. Абеке не понимала, что с ним, но без помощи Финна или Уразы у нее не было шансов. Вдруг перед глазами что-то мелькнуло. Резиновый человек выпустил кисть Абеке и упал навзничь, громко хрюкнув. Он поперхнулся воздухом.

Над ним стояла Мейлин, приставив к горлу его собственный нож. В ярости она была великолепна, пряди черных волос рассыпались вокруг рассерженного лица:

– Мало того, что вы продали нам бездомную кошку, вы преступили все границы! Вот мое условие: отдайте девочке браслет, и тогда я не перережу вам глотку.

Женщина-каша пошевелилась, и Мейлин выбросила вперед свободную руку. Со вспышкой голубого света появилась Джи. Резиновый человек и женщина-каша вытаращились на нее, раскрыв рты. Маленькая кошка в руках Абеке прижалась к ее шее. Объятия оказались очень когтистыми.

– Вот вам легенда, – резко сказала Мейлин, показывая на Джи. Панда выглядела не реальной, величественной на фоне серо-зеленого пейзажа. – Вернулись Четверо Павших! Мы будем сражаться с Захватчиками и именно мы вернем мир в эти земли. Вам лучше распространять какие-нибудь другие небылицы.

Воцарилось полное молчание.

– Джи, – прошептала женщина-каша. Мейлин сделала жест Абеке. Та высвободила Уразу со вспышкой зеленого света.

Громадный леопард с сияющими фиолетовыми глазами присоединился к панде.

– Ураза, – прошептала женщина-каша. – Это невозможно.

Резиновый человек протянул браслет. Финн забрал его, не говоря ни слова. Мейлин очаровательно улыбнулась Разносчикам:

– Рассказывайте всем, что Великие Звери вернулись, – затем она повернулась к Финну и Абеке. – Чего мы ждем? У нас полно дел.

Трансвик

Конор изо всех сил стремился стать Бриггану хорошим товарищем. Иногда это было легко. Он вырос рядом с овчарками, а Бригган многим напоминал собаку. Он любил ловить комья дерна, когда их бросал Конор. Он радостно играл в перетягивание лозы, позволяя Конору вести и показывая, что не возражает, чтобы мальчик побыл вожаком. Но иногда в нем ничего не было от собаки, и Конор сомневался: это объяснялось тем, что Бригган вел себя по-волчьи или же держался так, будучи Великим Зверем. К примеру, любая из овчарок с удовольствием сворачивалась клубком и спала под боком у Конора, а Бригган, как бы холодно ни было ночью, спал по меньшей мере в нескольких футах от него. Овчарки терпеть не могли, когда им смотрели в глаза, однако если Конор ловил взгляд Бриггана, волк не отворачивался и смотрел не мигая, пока Конор не смущался. К тому же Бригган на самом деле выл на луну.

Не сосчитать тех ночей, которые раньше провел Конор, страшась подобных завываний в ожидании, что нагрянут волки, неуверенный в том, что от стаи удастся отбить хотя бы одну овцу. И уж если совсем честно, Конор усиленно старался не показывать Бриггану, что до сих пор побаивается его.

– Дом, милый дом? – сощурившись, спросил Роллан.

Они добрались до Трансвика. Наконец-то. Ни Финн, ни девочки так и не пришли в башню, поэтому Роллан и Конор отправились по полям в одиночку. Они шли, шли, шли, вздрагивая от малейшего шороха, опасаясь Захватчиков, хищников или Захватчиков с хищниками. Ребята остановились лишь раз, чтобы выкроить пару тревожных часов на сон, которых хватило Конору, чтобы увидеть смутный сон о Рамфуссе и о большом, диком на вид зайце в зарослях глициний. А потом снова отправились в путь.

Впереди показался город. Замок стоял на самой вершине холма. Ниже, вокруг него, по склонам теснились дома из песчаника с синими крышами. Блестящие синие флаги и знамена так живо развевались почти над каждой крышей, будто город неистово приветствовал мальчиков. Конор знал, что на всех штандартах был изображен Бригган, который считался покровителем Эвры.

Конор почувствовал теплый прилив облегчения: ужасно нервное и выматывающее путешествие без сопровождающих из взрослых Зеленых Мантий осталось позади. Теперь перед ним лежал старый добрый Трансвик, где знаком был каждый уголок. И теперь все наверняка будет хорошо.

– Так это и есть Трансвик? – поинтересовался Роллан. – Тот, о котором тебе не забыть и куда тебя продал папочка в услужение?

Щеки Конора запылали:

– Меня не продавали.

– Одолжили, значит, – поправился Роллан. – Ой, да не надо так переживать из-за этого! Мой папаша отдал Богу душу еще до моего рождения, так что хуже него родителя не сыщешь. Эй, ты сказал «теплый прием», верно? – Роллан указал в сторону города. – Под теплым ты случайно не имел в виду – обжигающий?

Клубы дыма поднимались с противоположной стороны города. Конор, стараясь скрыть охватившую его тревогу, пробормотал:

– Иногда фермеры поджигают поля, чтобы избавиться от вереска и чертополоха. Давай обойдем с другой стороны.

Трансвик окружала стена из желтоватого песчаника, из него же были выстроены и городские здания. У главных ворот всегда собиралась толпа, поэтому Конор сразу направился к одному из неохраняемых проходов в городской стене, от которого рукой было подать до замка. Мальчик остановился, задрав голову.

Два синих флага развевались над воротами – так же, как и раньше. Но в отличие от былых времен теперь с флагов исчез силуэт Бриггана. Вместо него была изображена здоровенная черная кошка. Подобные перемены оказались настолько неожиданными и странными, что Конор сначала не поверил своим глазам. Он осторожно спросил Роллана:

– Эй, я не сплю?

– В твоем вопросе есть какой-то подвох?

Все детство Конора прошло под изображением серого волка на синем фоне. Флаги с символической фигурой Бриггана развевалась на каждом мероприятии в графстве. Нарисованный волк украшал камин в каждом доме, а оскалившийся волк, вырезанный на деревянной притолоке, защищал всякую входную дверь. Бригган был самой Эврой. Но теперь почему-то над воротами висел синий флаг с… пантерой. Это наверняка было сном. Или галлюцинацией.

Видя, что Роллан с непонимающим видом смотрит, как он таращится на знамя, Конор, заикаясь, пробормотал:

– Т-тут по идее должен быть Б-бригган.

– Где? Там, где кошак? Кстати, на Уразу смахивает.

Пантера казалась гораздо мощнее леопарда Абеке, но Конор тоже разглядел сходство. Если бы он не знал, какими бывают хищные кошки, подумал бы, что это дурацкий дикий кот из детских сказок, на которых он вырос. Разве встретишь в Эвре ребенка, который ничего не слышал о герое с черным котом? Это был миф о лучших временах. Но Трансвику не нужен был миф. У него был Бригган. И он вернулся. Он был настоящим.

Прежде чем Конор успел высказать все свои мысли вслух, из-за ворот выскочил огромный мастиф.

Он бросился к мальчикам и залаял, пуская слюни из огромной пасти. Его угрожающий лай привлек второго пса. Конор понял, что это были не обычные хаунды – мастифы Трансвика были печально известны тем, что их учили драться насмерть. Конечно, сам укус их не был смертельным, но у них была особая хватка: мастифов учили хватать жертв за горло и не отпускать, пока не прикажет один из стражей Трансвика.

– Будь осторожен, – предупредил Конор.

– От собак я всегда стараюсь держаться подальше, – проворчал Роллан, хватаясь за кинжал, который носил на боку.

Бригган навострил уши и опустил хвост. Однако мастифы просто окружили их и подталкивали вперед. Они не нападали на ребят, а лишь сопровождали их.

– Духи зверей? – спросил Конор у Роллана.

– Слюни зверей, – фыркнул Роллан, убирая руки подальше от собачьих морд. – Что происходит? Неужели такое мерзостное приветствие – обычное дело?

Не успел Конор ответить, как стражник выкрикнул со своего поста у ворот:

– Эй вы! – мастифы подвели ребят ближе. С расстояния в несколько футов Конор разглядел, что поверх кольчуги стражника была наброшена синяя накидка Трансвика. Но, как и на флаге, символический волк был заменен на черную пантеру. Позади стражника появились еще три мастиффа. Оттянув мантию Конора, стражник отскреб грязь ногтем и увидел ее оригинальный цвет.

– Ага, Зеленые Мантии! – То, с каким презрением стражник бросил эти слова, шокировало больше, чем все остальное. – Сами в тюрьму пойдете или вас силком отправить?

Этот день в воображении Конора всегда был очень разным, но ничего подобного не снилось ему и в страшных снах.

Роллан сказал:

– Не кипятись, старик. Мы ничего дур ного не сделали.

Пораженный до глубины души, Конор снова начал заикаться:

– П-пожалуйста. Я из этих мест. Р-раньше я был слугой у Д-дэвина Т-трансвика. Я… Я здесь жил.

Он чувствовал себя ужасно глупо. Бормочет тут, словно пастух перед замковой стражей, который двух слов связать не может.

– Сами, – повторил стражник, возле которого собрались зеваки в ожидании зрелища, – или силком?

Когда солдат направился к ним, Бригган хрипло зарычал.

– Нет, Бригган, – остановил его Конор. Псов было пятеро, а Бригган только один. И хотя каждой из этих собак он во многом дал бы фору, если один из мастифов ухватит волка за горло, остальным четырем Бригган ничего сделать не сможет. – Мы пришли сюда не для того, чтобы драться.

Конор почувствовал, что Роллан ждет от него решения возникшей проблемы – в конце концов, это был его город. Но Конор помнил Трансвик совсем не таким. Не с этим странным животным на синем флаге. Не с такой стражей, не с этой странной толпой, жаждущей крови. Не с этими мастифами.

Прозвенел знакомый голос:

– Что за шум?

С внутренней стороны ворот люди и животные расступились, чтобы пропустить пришедшего. Впереди показался зверь: крупный черный хищник из семейства кошачьих, ростом до талии. Он щурил золотистые глаза, подергивал шелковистой шкурой, чернильно-черной с еще более темными пятнами, проступающими на солнце. Это была черная пантера. Она вальяжно переступала по мостовой, и позади нее шел мальчик. Дэвин Трансвик – грудь колесом от гордыни, одет, как принц. Одним словом – сын Лорда.

Конор снова почувствовал себя глупцом, ведь он допускал, что между ними могло что-то измениться из-за Бриггана. «Смешно, – мысленно признал Конор. – Я все еще сын пастуха, а он по-прежнему из знатных. Мы никогда не станем равными».

Дэвин увидел Конора и задержал взгляд. Казалось, он думал о том же самом. Дэвин вытянул руку. Пантера исчезла. На руке юного графа появилась татуировка.

Конор громко вдохнул. Невозможно. Это было совершенно невозможно. Он же своими глазами видел, что Дэвин не смог призвать дух зверя на церемонии Нектара. Ведь Конор стоял рядом! Так близко, что заметил, как графский сын скривился из-за разочарования. К тому же мама об этом в письме не упоминала. Пульс Конора участился. «А где она?»

– Дэвин! – позвал он, пытаясь скрыть собственное удивление. – Это я, Конор.

Дэвин поморщился:

– Вижу, – и холодно, властно поторопил стражников: – Ну, чего вы ждете? Хватайте их!

Роллан вцепился в локоть Конора. Ребята отпрыгнули вместе. Один из стражников кинулся на Конора, но он откатился с дороги. Бригган бросился убегать от мастифов. Они были более коренастыми, но менее расторопными. Вступать с ними в бой здесь, в Трансвике, смысла не было. Конор знал эти улицы, как свои пять пальцев. Если удастся добраться до узких улочек, возможно, получится увести Роллана и Бриггана от опасности.

Конор припустил по переулку. Справа Бригган прыгал по грудам корзин и ящиков, отталкиваясь мощными задними лапами и с треском обрушивая утварь на землю. Эссикс летела над головой. Когда ястреб пролетал под бельевыми веревками и над выступающими крышами, его тень то сужалась, то увеличивалась.

Какая-то девочка крикнула в форточку:

– Бегите, Зеленые Мантии!

Конор едва успел взглянуть вверх, как мать девочки затянула ее внутрь и захлопнула створки. На лице женщины застыл испуг. Впереди открывались окна. Мальчик и девочка помахали Конору, а едва они с Ролланом пробежали, вылили ведра с кипятком на мостовую. Преследующие ребят стражники взвыли от боли. Пар заклубился вверх по стенам. Дети пытались помочь ребятам уйти от погони. Конор запыхался и не смог поблагодарить их, только махнул рукой, надеясь, что те поймут.

– Я это запомню! – рявкнул один из стражников, хлопая ладонями по обваренному лицу.

Не притормаживая, Конор и Роллан мчались дальше. Конор знал, что в ближайшей стене была лазейка. Только б добраться до нее, тогда они выберутся из Трансвика и сбегут по болотам. Но когда Конор бросился к боковой улочке, огромная ящерица длиной с Бриггана внезапно выползла из темноты. Ее морда и лапы с опасными когтями были черными, остальную часть ее бугристой шкуры покрывали черные и оранжевые пятна, будто клетки на шахматной доске. Все в рептилии выглядело ядовитым. Ящерица зашипела, словно чудище из ночного кошмара.

Конор отскочил. За спиной послышались крики и рычание. Ни Бриггана, ни Роллана Конор не видел. Казалось, его со всех сторон окружили стены и люди – девочка-подросток с плоской лягушкой в руках, еще одна девочка с гигантской ящерицей и злобно ухмыляющийся Дэвин.

Конор развернулся, но путь ему преградил четвертый преследователь: высокий, темнокожий мальчик с духом зверя – тонконогой, каштанового цвета птицей с крупной, как у аиста, головой. Птица была так велика, что смогла заглянуть Конору прямо в глаза. Возможно, из-за подскочившего адреналина в крови волоски на руках Конора наэлектризовались и встали дыбом, словно рядом ударила молния.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю