Текст книги "Прыжок в Антарес"
Автор книги: Майкл Макколлум
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
ГЛАВА 14
Лучи неизвестной желтой звезды играли на боках кораблей небольшой космической эскадры мозаикой полусвета и полутьмы, столь хорошо знакомой космическим путешественникам, отчего зрелище это походило на гигантское сюрреалистическое полотно. В центре эскадры плыла гигантская, потрепанная в боях сфера. С одной ее стороны торчало несколько обломанных пилонов, указывая на то место, где совсем недавно крепились сенсоры и коммуникационные установки. На другой стороне уникальное оборудование, при помощи которого судно еще совсем недавно совершало прыжки сквозь космические воронки, одним-единственным ударом было превращено в бесполезную груду металла. А посередине, там, где десантники силой проникли внутрь корабля, будто с немым укором, зияли взорванные люки. «Дискавери» и «Булава» зависли буквально в километре от рьяллского судна, а между ними то и дело сновали шаттлы и перевалочные модули. Шаттлы, участвовавшие в операции захвата, держались поодаль от остальной эскадры. После завершения операции они заняли наблюдательную позицию – на тот случай, если из ближайшего, но еще неизвестного им космического портала, вынырнет еще один рьяллский звездолет.
– Капитан, говорит техник Скарлотти по шестому каналу, – доложил Дрейку на мостик Мориет Гайдн.
Ричард провел утро, изучая с помощником донесения командиров, и поэтому даже обрадовался неожиданному звонку. Включив линию связи, он произнес:
– Дрейк слушает. Говорите.
С экрана на него смотрело лицо старшего специалиста по компьютерам на борту «Булавы».
– Сэр, я закончил осмотр компьютера с борта рьяллского судна.
– И?..
– Этот их парень, который пытался раздолбать компьютер железякой, своего добился. Половина схемы не подлежит восстановлению.
– А банки памяти?
– Вроде бы не пострадали. Так что вся информация, какая только была в этом компьютере, – до сих пор в нем в целости и сохранности. Стукни он тогда в двух сантиметрах правее, и петь нам с вами другую песню.
– А что с программой самоуничтожения? Почему она не сработала?
Скарлотти поднял повыше шестиугольную коробку рьяллского компьютера, из которой торчал тонкий стебель.
– Чертова хреновина проржавела, сэр. Когда они ее включили, закоротило цепь. Такое впечатление, что технику установили лет сто назад и она постепенно дошла до ручки. Неудивительно, что когда они решили ею воспользоваться, она сдохла.
Дрейк кивнул. Он ожидал услышать нечто подобное. Рьяллский рудовоз производил впечатление допотопной развалюхи.
– А вы сможете извлечь данные из его памяти?
– Уже извлек. Еще до того, как начал копаться в этой штуковине. На всякий пожарный – а то вдруг возьмет и все сотрет.
– Ну и как, все удалось извлечь?
– По-моему, все, сэр. Я перепробовал целых три способа, потом сравнил результаты между собой. Все три совпали, вплоть до последнего байта. Так что если там внутри что и осталось, то эти свои секреты они упрятали так глубоко, что мне к ним не подобраться.
– А прочесть полученные данные вы можете?
– Нет, сэр. Моя специальность – железо. Так что если вы хотите прочитать это дерьмо, то вам нужен программист. Хотя, откровенно говоря, классного спеца по рьяллским штучкам вы сейчас не найдете.
– А сколько там всего данных?
Скарлотти посмотрел на компьютерную распечатку.
– Что-то около двух триллионов байт, капитан.
– Сколько времени уйдет, чтобы перебросить ее на компьютер «Стрелы»?
– Всю целиком, сэр?
– Да, – кивнул Дрейк. – Если, конечно, вам неизвестно, как нам извлечь только самое для нас интересное.
Техник на мгновение задумался. По губам было видно, что он производит в уме какие-то вычисления.
– Скажем так, дня полтора для первой попытки, а затем еще пару дней, чтобы проверить, все ли дошло, и если нет, то восстановить подозрительные блоки.
– Отлично, мистер Скарлотти. Продублируйте сохраненные данные. Один экземпляр доставьте на «Дискавери», а второй отправьте на «Булаву». Как только сами вернетесь на борт, готовьте данные к передаче на «Стрелу».
– Слушаюсь, сэр.
Гайдн отключил компьютерщика, а Дрейк повернулся к командиру Маршану.
– Ну, Рорк, как тебе эта новость? Остается только уповать, что нам повезло и их астронавигационные данные в целости и сохранности.
Помощник капитана кивнул:
– Будет обидно, если вместо космических карт мы извлечем отчеты их прачечной.
– Вряд ли они пытались бы разбить эту штуковину, будь там у них внутри отчеты прачечной или кухни.
– Вы правы, сэр. Наверняка нет.
– А он все еще поет свою старую песню?
Помощник кивнул:
– По его словам, присутствие рьяллов на второй планете ограничивается горнодобывающим комплексом и плавильным заводом. А этот корабль – обыкновенный рудовоз, прибывший туда за очередной партией груза.
– А когда прибудет следующий? Как я понимаю, они совершают регулярные рейсы.
– Самое раннее – через полгода, а может, и позже.
– Куда он направлялся, когда мы перехватили его?
– Говорит, что не знает.
– Вы хотите сказать, что он не признается?
– Нет, сэр. Он действительно не знает. Наши ребята окутали его всего проводами, нацепили на него датчиков – и все впустую. Во время допроса, когда его спрашивали о месте его назначения, техника не зафиксировала никаких физиологических изменений. Кто-то – или что-то – начисто очистил его память от всех астронавигационных данных. Стоит спросить о точках перехода, как он таращится бессмысленным взглядом.
– А что астронавигатор?
– Боюсь, сэр, что астронавигатор был в числе тех двоих, которых пришлось уложить после того, как они застрелили Траконена.
– Хорошо. Передайте всю имеющуюся информацию об оборонительных сооружениях планеты на борт «Саскатуна». Наверняка она пригодится капитану Валдису для разработки операции захвата.
– Слушаюсь, сэр. А что делать с рьяллским кораблем?
– Дадим нашим ребятам еще три дня, чтобы выпотрошили все нужное, а затем уничтожим. А потом посмотрим, сумеем ли мы найти эту таинственную вторую точку перехода, о которой начисто забыл наш приятель.
* * *
Операция захвата планеты началась через сорок восемь часов. Дрейк провел в командирском кресле три долгие смены, наблюдая за ее ходом на экране капитанского мостика. Впрочем, это оказалось излишним. Защитникам горнорудного комплекса было не по силам тягаться с сандарскими десантниками.
Боевые модули «Саскатуна» вошли в атмосферу планеты на стороне противоположной от рьяллских шахт. Приземлившись, они подлетели ближе, заняв позицию чуть ниже линии горизонта от долины. После этого двести тяжело вооруженных десантников высадились на поверхность планеты, приготовясь с первой зарей начать штурм горнорудного комплекса.
Рьяллы оборонялись храбро, но неумело. Многие из них, увидев нападающих, принялись без разбора палить из самодельного оружия и вскоре истратили все боеприпасы. Другие держали оборону там, где в этом не было никакого смысла. Третьи попросту растерялись, не зная, что и зачем делать. Четвертые решили стоять до конца, и в результате все до одного были перебиты.
Самая трудная часть операции состояла в захвате глубоких, до километра глубиной, шахт. Некоторые из них были тяжело укреплены. В какой-то момент десантники склонялись к тому, чтобы уничтожить их при помощи бомбардировки. Ситуация разрешилась, когда один из отрядов, исследуя прилегающую к комплексу местность, обнаружил неохраняемую шахту и сквозь нее и сеть туннелей атаковал рьяллские позиции с тыла. Как только обороняющиеся обнаружили, что к ним подошли сзади, они тотчас прекратили всякое сопротивление.
После того как был обезврежен последний туннель, десантники рассредоточились и принялись прочесывать территорию комплекса. Когда прочесывание было закончено, их трофеи насчитывали двадцать пять пленников и восемнадцать вражеских трупов. Сами десантники потеряли семь человек убитыми и двенадцать ранеными.
Когда планета полностью оказалась в руках десантников, Дрейк распорядился о завершении операции по исследованию рьяллского звездолета. Последняя партия работавших там оставила в грузовом трюме мощное взрывное устройство. Эскадра отошла на достаточное расстояние, после чего Дрейк отдал приказ произвести детонацию. Плазменный шар был виден на экране более десяти минут, приборы же фиксировали последствия взрыва еще в течение нескольких часов.
Сразу после уничтожения рьяллского рудовоза эскадра перенесла свои действия в тот участок пространства, куда, судя по всему, он держал путь. С борта «Дискавери» был произведен запуск нескольких зондов с целью измерения гравитационных констант. После недели тщательнейших измерений и расчетов подтвердилось наличие там еще одного фокуса искривления.
* * *
Бетани Линдквист, в пьянящем облаке духов, стремительно шагала по коридору под шелест легкой голубой ткани. На ней было элегантное вечернее платье популярного у хоумпортских модниц фасона. Каштановые волосы собраны в высокую прическу, лицо слегка подкрашено, чтобы подчеркнуть высокие скулы. Наряд дополняло золотое ожерелье, привезенное некогда с самой Земли. Судя по улыбкам тех, кто попадался ей навстречу, время, проведенное перед зеркалом, не пропало даром.
Пройдя четвертую часть коридора вокруг обитаемого отсека, Бетани постучала в дверь капитанской каюты. Дверь открылась, и ее взору предстал Ричард Дрейк в щегольской форме командующего Альтанским Космическим Флотом. Он протянул Бетани руку, приглашая переступить порог.
– Ты сегодня просто богиня, – воскликнул он, окинув ее оценивающим взглядом.
– Благодарю вас, сэр. – Бетани сделала книксен. – Из вашего приглашения я поняла, что речь идет именно об официальном обеде.
– Вы правы, сударыня.
Бетани обвела глазами каюту. Ее почти не удивило, что стол накрыт только на двоих.
– А ты не подумал, что это может вызвать зависть у других членов экипажа.
– Ну и пусть. Я уже устал оттого, что не могу оказывать моей даме соответствующие знаки внимания. К тому же завтра у тебя высадка на поверхность, и кто знает, как долго мы еще не увидимся.
– Будь мне заранее известно, что предложение профессора Альвареса вызовет такую реакцию, – рассмеялась Бетани, – я бы привела его к тебе гораздо раньше.
– Я рад, что ты привела его, независимо от времени, – произнес Дрейк.
Накануне, когда Бетани обедала в корабельной столовой «Дискавери», к ней подсел профессор Борис Альварес, член Сандарской Королевской академии – на первый взгляд поболтать о том о сем. Но уже минут через пятнадцать стало ясно, что на уме у него нечто большее, нежели ни к чему не обязывающая беседа с единственной женщиной на корабле.
– Я чем-нибудь могу помочь вам, профессор? – осмелилась Бетани задать вопрос.
– М-м-м, я хочу сказать, что... в принципе да, – промычал тот. – Мисс Линдквист, я бы хотел обсудить с вами одно важное дело.
– Слушаю вас.
– Надеюсь, вам известно, что я специализируюсь в области рьяллской техники, в частности, занимаюсь изучением их информационных систем.
– Профессор, мне известно, что, кроме вас, здесь нет других специалистов в этой области.
– Думаю, вы слышали, что на поверхности планеты десантники захватили мощный рьяллский компьютер?
Бетани кивнула:
– И, как я понимаю, теперь они намерены выкачать из него все данные?
– В моем представлении, мисс Линдквист, это было бы абсолютно неразумно.
– И почему же?
– Видите ли. – Оседлав любимого конька, Альварес тотчас оживился. – Нам удалось извлечь большой объем информации из компьютера их грузовоза. Но мы не в состоянии ее расшифровать, а значит, и узнать ее содержание. Как и мы, кентавры хранят свою информацию в виде более понятном для их машин, нежели для них самих. Информация с грузовоза хранится в виде разнообразных программ вперемешку со вспомогательными данными. Даже если нам удастся отделить одно от другого, надо будет еще определить, какие данные читаются при помощи каких программ. Надеюсь, вам понятен смысл сказанного мной?
– Никто и не ожидал, что это окажется легким делом, – кивнула Бетани.
– Однако в таком случае нам нет никакого резона еще более осложнять себе задачу.
– Поясните, что вы имеете в виду, профессор.
Альварес подался вперед.
– Мне кажется, мы можем ввести информацию с грузовоза на компьютер, захваченный десантниками, и попробуем запустить программы. Уверен, что это должно сработать, ведь все рьяллские компьютеры используют практически одну и ту же операционную систему.
– И с какой целью? – нахмурилась Бетани.
– А вот с какой, – отвечал профессор. – Если мы запустим программы, то нам не нужно расшифровывать всю информацию, чтобы найти то, что нам интересно. Будет достаточно запросить компьютер об интересующих нас фактах. И если мы все сделали правильно, он выдаст именно то, что нам нужно!
Бетани на какое-то время задумалась.
– А вы уже говорили об этом с капитаном Дрейком?
– Нет, – покачал головой Альварес, – я не умею доходчиво объяснять свои мысли. Вы же хорошо разбираетесь в рьяллских информационных системах и поэтому можете мне помочь разъяснить капитану суть нашего решения. К тому же там, внизу, мне наверняка понадобится помощник.
– То есть вы приглашаете меня к сотрудничеству, профессор?
– Да, если вы, конечно, не против.
– Согласна. Введите меня в курс дела, и тогда я попрошусь на прием к боссу.
Ознакомившись с предложениями профессора, Дрейк тотчас распорядился об их выполнении. Около часа они с Бетани и Альваресом обсуждали все необходимое для успешного осуществления этой операции, после чего профессор и его новоиспеченная ассистентка вернулись к себе в каюты, чтобы собрать вещи. Примерно через полчаса в дверь каюты Бетани постучали, и рассыльный вручил ей запечатанный конверт. Внутри оказалось приглашение на званый обед в капитанской каюте.
Дрейк снял с плеч Бетани накидку и усадил ее на обтянутый кожей диван. Напитки им подавал стюард в белоснежном кителе, который, однако, не обременял их своим присутствием.
Ричард и Бетани обсуждали план профессора Альвареса и другие, не столь важные вещи, пока стюард не пригласил их к столу. Поднявшись с дивана и перейдя в центр каюты, Дрейк галантным жестом помог Бетани занять место за столом, потом сел сам. Стюард уже успел зажечь в центре стола три свечи. Наблюдая за его безукоризненными манерами, Бетани с трудом представляла себе, что этот самый человек всего каких-то десять дней назад принимал участие в штурме рьяллского корабля.
В конце концов стюард подал десерт, после чего Дрейк отпустил его. Толкая перед собой тележку, нагруженную дорогим столовым серебром, стюард чинно удалился. Бетани же расправилась с последними кусочками пирога и мороженого и поднесла к губам чашку кофе.
– Знаешь, ты мог бы всего этого и не устраивать! – произнесла она.
– Чего – этого?
– Маскарада при свечах. Все эти три месяца я только и делала, что ждала момента проскользнуть к тебе в постель. Поверь, в качестве приманки с меня бы хватило куска холодного мяса и вчерашнего салата.
– Но зато так куда романтичней, – ответил Дрейк и жестом указал на стол. – Кроме того, – продолжал он более повседневным тоном, – боюсь, мною двигал корыстный интерес иного рода.
– Это какой же? – Бетани сделала вид, что ужасно удивлена.
– Вернее, мне следовало сказать, что мною в придачу двигал интерес иного рода. Помнишь наш разговор по возвращении с Сандара? Ты тогда еще сказала, что, вполне возможно, пленники, с которыми мы беседовали, говорили нам то, что сандарцы вложили им в головы.
– Да, мне тогда показалось, что они как попугаи просто твердят лозунги сандарской пропаганды, – согласилась Бетани.
– Ты до сих пор так считаешь?
– Уже нет, – ответила Бетани. – С тех пор я ознакомилась с большим количеством данных, полученных при допросе пленников, и знаю, что в принципе они носят вполне объективный характер. Другое дело, что эти данные иногда интерпретируются не вполне объективно.
– Это как?
– Понимаешь, Ричард, большинство пленных принадлежат к воинской касте, и поэтому наш взгляд на рьяллов во многом сформировался под влиянием того, как мы воспринимаем их воинов. Но можем ли мы утверждать, что чиновничья каста, которая заправляет делами их Гегемонии, стоит на тех же философских позициях, что и воинская, не говоря уже о других, более низших?
– А ты бы хотела проверить, так ли это?
– Каким образом?
– В числе захваченных нами на горнорудном комплексе рьяллов есть одна представительница чиновничьей касты. Ты бы вполне могла допросить ее, когда будешь там, внизу.
– Но почему именно я?
– Потому что сандарцы запрограммированы на то, чтобы видеть в рьяллах врагов, и только врагов. И если мы доверимся полковнику Валдису с его командой, боюсь, что все полученные сведения будут, скажем так, слегка передернуты. Ты же в том, что касается рьяллов, человек непредвзятый. Кроме того, ты специалист в области рьяллской физиологии и психологии. Ты уже давно изучаешь кентавров и поэтому должна почувствовать, когда тебе говорят правду, а когда пытаются что-то скрыть. Короче, ты – идеальный кандидат для выполнения столь ответственного задания. Ну как?
Бетани предпочла уклониться от прямого ответа.
– Ричард, известно ли тебе, – спросила она, – что мой дядюшка ни за что не хотел отпускать меня в эту экспедицию?
– Господи, это почему же?
– Его беспокоило, не окажется ли моя любовь к тебе помехой, не заставит ли она забыть меня о долге по отношению к Земле?
– А какое это имеет отношение к предмету нашего разговора?
– Возможно, никакого, – пожала плечами Бетани, – но ведь нам обоим известно, что данные, полученные при допросе пленников, классифицируются как «Для служебного пользования», а частенько и как «Совершенно секретно». Более того, те, кто допрашивает, не имеют права распространяться о своей деятельности.
– Ну и что?
– Я хочу заранее тебя предупредить, что все данные, какие мне станут известны во время допросов, я, оказавшись на Земле, в случае необходимости передам Галактическому Совету.
– Не вижу проблемы, Бетани.
Бетани улыбнулась.
– В таком случае сочту твое предложение за высокую честь. Более того, признаюсь тебе, Ричард, я бы страшно на тебя обиделась, если бы ты поручил допрос этой пленницы кому-то еще. Я мечтала пообщаться с кем-нибудь из чиновничьей касты с того момента, как узнала о ее существовании у рьяллов. Знаешь, у меня на этот счет даже имеется своя теория – и вот теперь представился случай ее проверить!
– Отлично! Видишь, все решилось само собой и можно поговорить о чем-то другом, – произнес Ричард, беря Бетани за руку. – Ты сегодня чертовски хороша...
ГЛАВА 15
Когда на следующее утро Борис Альварес и Бетани, готовые к высадке на поверхность планеты, пришли в главный ангар «Дискавери», там, в свете мощных ламп, игравших веселыми бликами на гладких боках, их уже поджидал спускаемый аппарат «Мольер». После вчерашнего вечера Бетани была еще сонной и слегка усталой, но зато какой-то умиротворенной и довольной жизнью.
После ужина они с Ричардом почти всю ночь напролет предавались любовным утехам, после чего под утро она ушла к себе – надо было еще собрать вещи.
К тому моменту, как они с профессором заняли места в кабине спускаемого аппарата, у Бетани уже вовсю слипались глаза. Сил хватило на то, чтобы пристегнуться к креслу, после чего ее моментально сморил сон.
Какое-то время спустя Бетани проснулась оттого, что ощутила толчок, а в ушах раздался пронзительный свист. Вздрогнув, она открыла глаза и обернулась к Альваресу. Тот с увлечением следил за всполохами плазмы в иллюминаторе.
– И долго я проспала? – спросила Бетани.
– Минут сорок, – ответил профессор. – Мы только что вошли в верхние слои атмосферы.
Бетани попыталась снова вздремнуть, но передумала и тоже уставилась в иллюминатор. Не проронив ни слова, они с профессором устремили взгляд в темноту ночи – в ста километрах под ними лежала поверхность неизвестной планеты. Не считая всполохов молний, нескольких ярких пятен далеких лесных пожаров, внизу простиралась черная тьма. Спустя час они пересекли линию, отделявшую тьму от света, и взгляду их предстало огромное, рыжевато-оранжевое пространство пустыни.
– Да, ничего себе пустынька! – заметил профессор.
Бетани кивком выразила свое с ним согласие. Правда, летели они так быстро, что вскоре и пустыня пропала из виду, уступив место морской глади. В течение десяти минут они обозревали бескрайнее лазурное пространство, после чего шаттл, оказавшись над континентом, пошел на посадку. На этот раз внизу расстилался ковер густой сине-зеленой растительности. Бетани, словно завороженная, наблюдала, как планета на бешеной скорости приближается к ним, и глаз выхватывал все новые и новые детали.
Наконец под ними показался горнорудный комплекс. Правда, Бетани сумела рассмотреть его лишь краем глаза. Приготовившись к посадке, их шаттл завис в воздухе с включенными тормозными соплами, отчего, заслонив все вокруг, вверх взметнулись клубы дыма. Но и короткого мгновения оказалось достаточно, чтобы разглядеть несколько внушительных куполообразных строений в окружении бесчисленных непривычного вида механизмов.
Не успел шаттл коснуться земли, как десяток его пассажиров принялись отстегивать ремни и снимать с багажных полок вещи. Бетани протиснулась вперед, заняв место между профессором Альваресом и широкой спиной сандарского пехотинца. В этот момент ее внимание привлекла бурная деятельность на другом конце импровизированной площадки.
– Что происходит? – удивилась Бетани вслух. – Откуда здесь столько посадочных модулей?
Обернувшись на ее слова, капрал пригнулся и посмотрел в иллюминатор.
– Это модули с «Саскатуна», мэм. Нам приказано в срочном порядке вернуть всю боевую технику на орбиту. Скаттлбат говорит, что, возможно, нам придется в срочном порядке уносить отсюда ноги – вдруг из второго портала вынырнет рьяллский звездолет, и тогда мало не покажется.
– Разумно, – кивнула Бетани.
В принципе ее вопрос с самого начала был риторическим. Поразмысли Бетани как следует, сразу же стало бы ясно, чем вызвана эта бурная деятельность. Более того, разве она не присутствовала на совещании, когда Ричард Дрейк отдал приказ «Саскатуну» в срочном порядке эвакуировать с поверхности планеты боевую технику.
– Да, мэм, этот-то приказ разумный. А как насчет остальных?
Бетани тщетно пыталась подавить зевоту.
– Это какие же, капрал?
– Например, приказ вылизать до блеска это чертово место. Ничего более идиотского за всю свою жизнь не слышал. От нас требуют, чтобы весь наш мусор мы забрали с собой – до последней мелочи – жестянки, использованные гильзы, обертки. Даже отрядили специальную команду в джунгли, уничтожить отпечатки колес и ботинок. Господи Иисусе, можно подумать, что сюда, того гляди, пожалует сам король с воскресной проверкой. Как вам это нравится, мэм?
– Армия, капрал, ничего не попишешь.
– Вот и я о том же.
Собственно говоря, решение о зачистке следов было принято на том же самом совещании, что и решение об эвакуации техники. На борту «Дискавери» надеялись, что можно будет уничтожить все свидетельства пребывания людей на этой планете. Если им удастся замести следы и покинуть систему прежде, чем сюда нагрянут рьяллы, то, возможно, последние вряд ли заподозрят, что люди дерзнули проникнуть так далеко в глубь их владений.
В передней части отсека открылся шлюз, и внутрь ворвался порыв смешанного с пылью воздуха. В ушах у Бетани раздался щелчок – это внутреннее давление в шаттле сравнялось с внешним. Когда Бетани и профессор вышли на поверхность планеты, их уже поджидал сандарский лейтенант, чтобы проводить в служебное помещение. По дорожке, проложенной прямо в скальной породе, троица прошла к огромному куполообразному строению. Оказавшись внутри, лейтенант подвел их к арке, завешенной шкурой неизвестного животного. Рядом висела сделанная вручную табличка:
Полковник О.З. Валдис
Командир 33-го полка 2-го батальона 6-й дивизии
Сандарской Королевской Космической Гвардии
Без стука не входить
Лейтенант дважды постучал по перегородке, немного подождал, после чего отодвинул в сторону шкуру, освобождая проход.
Полковник Валдис оказался высоким, подтянутым и седовласым, лицо его покрывали бесчисленные шрамы – словом, это был истинный вояка. Увидев посетителей, он встал из-за импровизированного стола, на котором стоял переносной компьютер, и, подойдя к профессору и Бетани, наклонился, чтобы поцеловать даме ручку.
– Рад вас видеть здесь, мисс Линдквист.
– Я тоже рада, полковник. А то уже потеряла всякую надежду почувствовать под ногами твердую почву, прежде чем мы окажемся на Земле.
– Вижу истинного десантника, – хохотнул полковник. – Надеюсь, ваше пребывание здесь будет полным впечатлений.
После этого полковник обернулся к профессору:
– Добро пожаловать, сэр Борис. Чем могу быть полезен? Если что надо – не стесняйтесь, спрашивайте.
– Только одна вещь, полковник, – это компьютер, который вы захватили. Пусть его мне покажут.
– А вам, мисс Линдквист? – Валдис вновь переключил внимание на Бетани.
– Надеюсь, капитан Дрейк поставил вас в известность относительно цели моего прибытия. Я здесь для того, чтобы допросить кое-кого из пленников?
– Да, мэм. Хотя мне непонятно, зачем вам это нужно.
– Я уже давно занимаюсь изучением рьяллов – можно сказать, с того самого момента, когда нам стало известно об их существовании. Но, можете себе представить, – я еще ни разу не видела живого рьялла.
– К сожалению, мисс Линдквист, вам придется немного подождать. Оборудование сейчас занято – им пользуются мои люди. Очень важно успеть записать индивидуальные версии каждого из пленников, прежде чем они договорятся между собой и начнут дружно лгать.
– Я готова подождать, полковник. Меня устроит любое время до нашего отлета.
– Отлично. Лейтенант Харрек!
Рядом с ними снова вырос лейтенант, встречавший их у трапа.
– Будьте добры, покажите гостям их рабочие и спальные места и проинструктируйте относительно внутреннего распорядка.
– Случаюсь, сэр.
– Был рад вас видеть, мисс Линдквист. И вас тоже, сэр Борис. Лейтенант Харрек покажет вам ваше рабочее место.
– Благодарим вас, полковник.
– Всегда готов помочь, сэр Борис. А теперь, к сожалению, меня ждут другие дела – надо проследить за тем, как идет погрузка.
* * *
Захваченный компьютер оказался стандартной рьяллской машиной по хранению и обработке информации. Тем не менее, надежды профессора Альвареса на то, что они без труда сумеют перегрузить в него данные судового компьютера, оказались несколько преждевременными. Первая проблема заключалась в несовместимости носителей информации. Данные, снятые с судового компьютера, хранились в стандартной форме голографических кубиков – то есть стандартной с человеческой точки зрения. К сожалению, рьяллский эквивалент предполагал использование тонких, полупрозрачных пластинок. Захваченный компьютер считывал данные с пластинок, но никак не желал «заглатывать» кубики.
Потребовались целые сутки, прежде чем Альварес сумел приспособить считывающее устройство боевого компьютера пехотинцев в качестве интерфейса к рьяллской машине.
Решив одну проблему, профессор тотчас столкнулся с другой – как запустить программы. К изумлению Бетани, Борис Альварес оказался опытным переводчиком рьяллской системы точечной записи. За два дня он изучил руководство по эксплуатации компьютера и перевел те разделы, которые, по его мнению, могли им пригодиться. Все это время Бетани делала для него расшифровки записей и переводила их в легко извлекаемую форму.
Наконец Альварес решил, что настал момент запустить сам компьютер. Усевшись перед экраном, профессор ловко пробежал рукой по скользкой сферической поверхности, заменявшей в рьяллских машинах клавиатуру. Машина тотчас отреагировала, выведя на экран справа налево сложный точечный рисунок.
– Такое впечатление, будто вы всю жизнь на них проработали, – заметила Бетани, наблюдая, с какой легкостью профессор управляется с рьяллской электронной техникой.
Альварес кивнул, польщенный комплиментом.
– Дела пошли бы не в пример быстрее, будь у меня, как у них, дополнительный большой палец. Главное – набить руку, и тогда все уже не так и сложно.
– Мне включить записывающее устройство?
– Да-да. Теперь можно приступать к изучению наших сокровищ. Посмотрим, что там у нас.
– Прямо сейчас? Главное, самое сложное уже позади.
Альварес одарил ее взглядом, каким обычно взрослые смотрят на неразумное дитя.
– Скажем так, позади подготовительный этап. Самое сложное еще впереди!
* * *
Бетани наконец шагнула из-под купола на свежий воздух. В долине дул бодрящий ветерок; он взъерошил ей волосы и набросил на глаза челку. Бетани сладко потянулась – после долгого сидения взаперти, после многочасовых бдений перед экраном компьютера все тело затекло и онемело. Вдохнув полную грудь чистейшего воздуха, Бетани отметила про себя, что к обычному аромату корицы и флердоранжа прибавился запах дождя. Над ее головой белые клочья утренних облаков стремительно темнели, сливаясь в грозовую тучу, – впрочем, как и предсказывали метеорологи. После долгих месяцев изоляции на борту «Дискавери» даже непогода казалась приятным разнообразием.
Немного размявшись, Бетани быстрым шагом направилась прочь от купола, в котором разместился штаб наземных сил, к зданию поодаль, где содержали пленницу. Шагая по твердой поверхности дорожки, Бетани рассматривала сине-зеленые холмы, с обеих сторон обрамлявшие долину. С расстояния заросли мало чем отличались от лесов альтанских нагорий, только здесь деревья были более приземистыми и кряжистыми, чем на ее родной Альте.
Следя за очертаниями гор, Бетани перевела взгляд на мощную земляную дамбу, которую рьяллы соорудили вверх по течению реки. Десантники, проводившие разведку, рассказывали, что наверху, за дамбой, имеется обширное водохранилище, причем с каждым новым ливнем вода в нем прибывала. У основания дамбы располагалось белое, похожее на коробку, строение, из которого выходило с десяток толстых труб. Чуть ниже эти трубы разветвлялись в стороны на две группы и тянулись на десять километров по обеим сторонам долины. Немного не доходя вертикальных шахт, пробуренных рьяллами в скальной породе, трубы резко уходили в землю.
Вдали, за дамбой, вздымались увенчанные ледниками горы – во влажном мареве их очертания казались слегка размытыми. Горный хребет напомнил Бетани ее родные горы Колгейт к востоку от Хоумпорта. Она даже немного взгрустнула оттого, что вскоре ей придется покинуть такую красивую, такую живописную планету.
Когда Бетани наконец дошла до места содержания пленников, мысли ее все еще были заняты возможной судьбой этой почти не тронутой цивилизацией планеты. Заставив себя переключиться на более насущные дела, Бетани прошла сквозь контрольно-пропускной пункт в наскоро сооруженной электрической изгороди. Часовой проводил ее в помещение для допросов. Внутри оказался один-единственный складной металлический стул, металлический стол ему под стать и компьютер для перевода. Микрофоны были прикреплены к стенам и к потолку. В отличие от других помещений здесь успели сделать настоящие двери.