355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Коннелли » Смотровая площадка » Текст книги (страница 4)
Смотровая площадка
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 04:00

Текст книги "Смотровая площадка"


Автор книги: Майкл Коннелли


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Глава седьмая

Босх и федеральные агенты не проронили ни слова. В онкологической лаборатории почти ощутимо сгустилась атмосфера ужаса. Только что они получили неопровержимое доказательство: Стэнли Кент забрал из сейфа клиники Святой Агаты тридцать две капсулы с цезием и затем, вероятно, передал их неизвестным лицам. По всей видимости, те же люди застрелили его на смотровой площадке Малхолланд.

– Тридцать две капсулы с цезием, – произнес Босх. – Какой ущерб они могут нанести?

Бреннер угрюмо посмотрел на него.

– Надо уточнить у ученых, но я думаю, мало не покажется, – ответил он. – Если кто-то намеревается передать нам послание, то оно прозвучит громко и ясно.

Босху неожиданно пришло на ум, что известные им факты вступают в противоречие.

– Подожди-ка, – произнес он. – Кольца Стэнли Кента наличие радиации не показывали. Выходит, он украл весь цезий, а при этом дозиметры не зажглись, как новогодняя елка?

Бреннер задумался.

– Очевидно, он воспользовался «свиньей».

– Чем?

– Так называют свинцовое устройство для транспортировки. Выглядит как ведро для мытья пола, только на колесиках. Ну и сверху крышка, разумеется. Тяжелая и приземистая штука – вылитая свинья. Отсюда и название.

– И что, Кент вот так запросто разгуливал с этим громоздким предметом?

Бреннер показал на папку, валяющуюся на столе.

– Перевозка радиоактивных веществ в онкологических лечебницах не такое уж редкое дело, – прокомментировал он. – Необычно то, что он выписал одну капсулу, а забрал все. Но кому взбредет в голову открыть «свинью» и пересчитать?

Босх вспомнил о вмятинах, на которые обратил внимание при осмотре багажника «порше». Там перевозили что-то тяжелое, а потом забрали. Теперь Гарри знал, что исчезло из машины. К сожалению, подтверждался самый худший сценарий.

Детектив задумчиво покачал головой, и Бреннер воспринял его жест как знак сомнения в надежности лабораторных мер безопасности.

– Между прочим, – сказал агент, – до того, как в прошлом году мы модернизировали систему безопасности клиники, сюда мог войти любой человек в белом халате и взять из сейфа все, что заблагорассудится. Охраны практически не существовало.

– Я думал совсем о другом. Просто…

– Мне нужно позвонить, – перебил его Бреннер. Агент ФБР отошел в сторонку и принялся возиться с

телефоном. Босх тоже решил воспользоваться паузой. Найдя тихий угол, он набрал номер напарника.

– Игнасио, это я.

– Гарри, зови меня Игги. Что там у тебя?

– Ничего хорошего. Кент обчистил сейф. Весь цезий пропал.

– Ты что, шутишь? Ты же говорил, из этого вещества можно сделать «грязную» бомбу?

– Совершенно верно, и, похоже, Кент облегчил кому-то работу. Ты еще на месте?

– Да, и знаешь, я нашел одного паренька, потенциального свидетеля.

– Что значит «потенциального»? Кто он? Живет поблизости?

– Нет, вообще-то довольно глупая история. Ты видел дом, который, по слухам, принадлежал Мадонне?

– Да.

– Оказывается, она действительно когда-то его купила, но потом перепродала. Я пошел туда, позвонил в дверь, но человек, который там сейчас живет, заявил, что ничего не видел и не слышал. Кстати, в других домах говорили то же самое. Так вот, я уже уходил и вдруг заметил подозрительного паренька. Он прятался за деревьями, которые выращивают в кадках. Их там много по всему двору. Я сгоряча принял его за убийцу, пригрозил пистолетом и вызвал подкрепление. Но все оказалось не так. Мальчишке едва исполнилось двадцать. Недавно приехал из Канады. Он был уверен, что Мадонна все еще живет здесь. У него есть карта с адресами звезд, в том числе и Мадонны. Вот он и собирался ее выследить и познакомиться. Перелез через стену и спрятался во дворе.

– Он видел, кто стрелял?

– Утверждает, что ничего не видел и не слышал, но я ему не верю, Гарри. Мне кажется, в момент убийства на площадке парень как раз следил за домом Мадонны. А потом спрятался – хотел выждать время и потихоньку сбежать. Только я его нашел быстрее.

Что-то в этой истории, на взгляд Босха, казалось странным.

– А зачем ему прятаться? Разве он не мог сбежать раньше? Ведь мы нашли труп спустя три часа после убийства.

– Да, ты прав. Как-то не вяжется. Скорее всего он просто испугался или подумал, что если попадется кому-то на глаза в ближайших окрестностях, то его арестуют как подозреваемого. Такое ведь возможно?

Босх согласился. Объяснение звучало правдоподобно.

– Ты задержал его за незаконное проникновение в частные владения? – спросил он.

– Конечно. Я поговорил с жильцом, который выкупил дом у Мадонны. Он согласен поработать с нами. Если понадобится, выдвинет обвинения против мальчишки. Так что не волнуйся, мы подержим паренька у себя и допросим попозже.

– Отлично. Отвези его в город и найди свободную комнату. Неплохо бы и подогреть помещение.

– Будет сделано, Гарри.

– Игнасио, и никому не говори про цезий.

– Хорошо.

Босх отключил телефон, чтобы Феррас снова не попросил называть его Игги. Детектив невольно прислушался к разговору Бреннера. Агент беседовал явно не с Уоллинг. В его голосе звучали почтительные нотки. Так разговаривают с начальством.

– Согласно записи в журнале, в семь часов, – объяснял кому-то Бреннер. – В таком случае передача на смотровой площадке состоялась около восьми. То есть на данный момент у них преимущество в шесть с половиной часов.

Бреннер слушал, что ему говорят в трубку, время от времени пытаясь вставить фразу, но собеседник каждый раз обрывал его.

– Слушаюсь, – наконец произнес агент. – Мы возвращаемся. – Он щелкнул крышкой телефона и обратился к Босху: – Я улетаю на вертолете. Придется организовать телеконференцию с Вашингтоном. Я бы взял тебя с собой, но мне кажется, тебе лучше остаться здесь и продолжить расследование.

– Без проблем.

– Твой напарник нашел свидетеля? Я не ошибся? Босх позавидовал острому слуху Бреннера, ведь в то

время он сам разговаривал по телефону.

– Возможно. Но скорее всего это пустышка. Я как раз собирался съездить в город и проверить информацию.

Бреннер задумчиво покивал головой, затем вручил Босху визитку:

– В случае чего звони. Здесь все мои телефоны. Сообщи, если что-нибудь раскопаешь.

Босх взял карточку и сунул в карман. Вместе с группой РУ они покинули лабораторию. Спустя несколько минут вертолет федералов уже взлетал в темное небо. Босх сел в машину и, выбравшись с расположенной возле клиники парковки, направился на юг. Прежде чем выехать на автостраду, он заправился бензином на Сан-Фернандо-роуд.

Движение в сторону города было небольшим, и Гарри не сбавлял скорости ниже ста. Он включил стереосистему и на ощупь выбрал с подставки один из компакт-дисков. По первым же нотам он узнал композицию – «Японский импорт» басиста Рона Картера. Под любимую мелодию ехать стало веселее, поэтому Босх увеличил громкость.

Музыка помогла Гарри прояснить мысли. Понятно, что ситуация сложилась неустойчивая. Федералов больше интересует цезий, чем убийцы. Босх усмотрел в этом важное обстоятельство. Он понял, что нужно сконцентрироваться на смотровой площадке и никогда не упускать из виду тот факт, что он расследует убийство.

– Найдешь убийц – получишь и цезий, – произнес он вслух.

Добравшись до центра, Гарри выехал на Лос-Анджелес-стрит и припарковался прямо перед зданием полицейской администрации. В такой час никто не станет проверять, является ли он офицером командного состава.

Паркер-центр доживал последние дни. Лет десять назад приняли решение о строительстве нового здания для полицейского управления, но из-за постоянных бюджетных и политических проволочек проект продвигался медленно, как улитка. Между тем за действующей штаб-квартирой полиции никто не следил, и здание неуклонно ветшало. Теперь предполагалось, что новое помещение будет достроено через четыре года. Многим людям, работающим в Паркер-центре, не верилось, что старая резиденция протянет так долго.

В отделе по ограблениям и убийствам на третьем этаже, когда туда вошел Босх, было пустынно. Гарри пришлось связаться с Феррасом по сотовому.

– Где ты?

– А, Гарри! Я заскочил в канцелярию. Хочу отыскать бланки и папку для протоколов. Ты уже в офисе?

– Только что вошел. Куда ты дел свидетеля?

– Дозревает во втором кабинете. Хочешь пообщаться?

– Иногда бывает полезно, если на допрос приходит другой детектив, которого свидетель раньше не видел. Желательно пожилой.

Босх покривил душой – он никогда не пользовался такими заезженными приемами. Вероятного свидетеля нашел Феррас. Гарри не стал бы вмешиваться в действия Игнасио без согласия напарника. Но сегодня ситуация требовала, чтобы важный допрос провел человек с опытом, а именно – Босх.

– Давай, Гарри. Я вернусь и буду наблюдать по монитору. Если захочешь меня вызвать, просто подай сигнал.

– Хорошо.

– Кстати, я заварил кофе в кабинете капитана.

– Отлично. То, что нужно. Но сначала расскажи подробнее о свидетеле.

– Его зовут Джесси Митфорд. Приехал из Галифакса. Перекати-поле. Рассказал, что добрался сюда автостопом, останавливался в ночлежках, а иногда прямо в горах, когда было тепло. Вот вроде бы и все.

Не густо, но для начала сойдет.

– Наверное, он просто собирался заночевать возле дома Мадонны, потому и не смылся.

– Я еще не выяснял, Гарри. Возможно, ты и прав.

– Придется мне уточнить.

Босх закончил разговор, вытащил из ящика своего стола кофейную кружку и направился в кабинет капитана. За дверью располагались приемная, рабочее место секретаря, а также маленький столик с кофеварочной машиной. Аромат свежего горячего напитка приятно щекотал ноздри, и Гарри почувствовал бодрость от одного только запаха. Налив себе чашечку и бросив в ящик долларовую бумажку, детектив вернулся в отдел.

Участок разделяли длинные ряды столов, поставленных вместе, чтобы напарники сидели друг напротив друга. При таком расположении о личных или профессиональных секретах не могло быть и речи. В большинстве других полицейских участков уже давно перешли к кабинкам для индивидуальной работы, но Паркер-центру денег на переоборудование больше не выделяли в связи с надвигающимся сносом.

Поскольку и Босх, и Феррас пришли в отдел недавно, их столы находились в самом конце ряда в углу без окон. Там была плохая вентиляция, а в случае землетрясения или другой опасности к выходу они добрались бы последними.

Рабочее место Босха оставалось аккуратным и чистым – он всегда тщательно следил за порядком. На столе напарника валялись рюкзак и пластиковый пакет с уликами. Первым делом Босх решил осмотреть рюкзак. В нем оказались одежда и другие личные вещи, принадлежавшие возможному свидетелю. Босх нашел книгу Стивена Кинга «Противостояние», тюбик с зубной пастой и щетку. Кроме скудных пожитков, необходимых для существования, больше ничего не было.

Босх бросил рюкзак на стол и взялся за пакет с уликами. Ничего интересного: небольшая сумма денег, связка ключей, пустой бумажник и канадский паспорт. Тут же лежала карта «Адреса звезд». Босх знал, что такая продукция в Голливуде продается на каждом углу. Гарри раскрыл карту и нашел смотровую площадку над озером около Малхолланд-драйв. Слева на схематическом изображении стояла черная звездочка с номером 23, обведенная красными чернилами. Под этим номером в перечне значилось: «Дом Мадонны в Голливуде».

Очевидно, издатели не отслеживали все перемещения Мадонны, и Босх подозревал, что информация об адресах других звезд и известных людей тоже не соответствовала действительности. Вот почему Джесси Митфорд искал Мадонну там, где она уже не живет.

Босх свернул буклет, сложил все вещи в пакет и тоже бросил его на стол Ферраса. Затем достал из ящика блокнот с отрывными листами, приготовил бланки протоколов и пошел во второй кабинет, находившийся в самом конце коридора.

Джесси Митфорд казался моложе своих лет. У него были кудрявые темные волосы и кожа цвета слоновой кости. Редкая щетина на подбородке выглядела так, словно ее еще ни разу не брили. В носу и брови подростка красовались серебряные кольца. Испуганный паренек сидел за столиком в маленькой комнате для проведения допросов. Тесное помещение наполнял запах разгоряченного тела. Митфорд потел, как и было задумано. Прежде чем войти внутрь, Босх посмотрел на термостат, висевший на стене перед дверью. Феррас установил температуру в кабинете на двадцать восемь градусов.

– Джесси, как дела? – спросил Босх, занимая свободное место напротив подростка.

– М-м… не очень хорошо. Здесь жарко.

– Правда?

– Вы мой адвокат?

– Нет, Джесси. Я детектив. Меня зовут Гарри Босх. Я расследую убийства и сейчас ищу тех, кто застрелил человека на смотровой площадке.

Босх поставил чашку с кофе на стол рядом со своим блокнотом. Он заметил, что Митфорд все еще в наручниках. Феррас правильно сделал – не стоит позволять мальчишке успокаиваться и расслабляться.

– Я сказал вашему детективу-мексиканцу, что не хочу больше ни о чем говорить. Мне нужен адвокат.

Босх вздохнул.

– Вообще-то он родом с Кубы, Джесси, – заметил он. – И адвоката ты не получишь. Адвоката могут требовать только граждане США.

Босх солгал, но мог побиться об заклад, что молодой человек в двадцать лет о таких деталях ничего не знает.

– Ты попал в неприятную историю, мальчик, – продолжил детектив. – Одно дело – подглядывать за своей подружкой или приятелем. А совсем другое – преследовать известного человека. Джесси, ты приехал в город знаменитостей в стране знаменитостей, и мы должны заботиться о себе. Я не знаю, как там у вас в Канаде, но здесь за такие вещи наказывают очень строго.

Митфорд тряхнул головой, словно таким образом мог сбросить наваждение.

– Но мне сказали, что она даже не живет там. Я имею в виду Мадонну. Значит, я ее не преследовал. Меня можно обвинить только в нарушении границ частных владений.

Теперь уже Босх покачал головой.

– Все дело в намерениях, Джесси. Ты думал, что она находится в доме. У тебя есть карта, где написано, что она там живет. Ты даже обвел звездочку кружком. Так что по закону ты преследовал знаменитость.

– Тогда зачем продают карты с адресами звезд?

– А зачем возле баров строят стоянки, если вождение в пьяном виде запрещено? Джесси, хватит играть в прятки. Ведь на карте нигде не написано, что можно перелезать через забор и посягать на частную собственность. Понимаешь меня?

Митфорд опустил глаза на скованные запястья и печально кивнул.

– Но знаешь, что я тебе скажу, – продолжил Босх. – Не очень расстраивайся, потому что на самом деле не все так плохо. Да, обвинения в преследовании и в нарушении границ частных владений на тебя можно повесить, но, если ты согласишься сотрудничать, мы попробуем замять дело.

Митфорд подался вперед:

– Но я же сказал мекси… то есть кубинцу, что ничего не видел.

Босх выдержал продолжительную паузу.

– Меня не волнует, что ты ему сказал. Теперь ты общаешься со мной, сынок. И кажется, что-то от меня скрываешь.

– Нет. Богом клянусь!

Паренек, словно умоляя, развел руки так широко, насколько позволяли наручники. Босх ожидал подобной реакции. Неопытному мальчишке не провести Гарри столь примитивным способом. Детектив решил действовать прямо.

– Мне нужно тебе кое-что сообщить, Джесси. Мой напарник хороший малый, и его ждет блестящая карьера. Не сомневайся. Но пока он еще совсем новичок. В детективах он ходит не дольше, чем тебе понадобилось времени, чтобы отрастить пушок на подбородке. А вот я уже многое повидал, в том числе и лгунов. Иногда мне кажется, что, кроме врунишек, я никого и не встречал. И знаешь что, Джесси? Сейчас ты мне лжешь, а этого делать нельзя.

– Нет! Я…

– Итак, у тебя есть тридцать секунд, чтобы начать говорить, или я отвожу тебя и запираю в каталажке. Уверен, там кто-нибудь с нетерпением ждет, когда появится паренек вроде тебя, который будет на рассвете напевать в микрофон: «О, Канада!» Видишь, я же предупреждал, что наказание может последовать очень суровое.

Митфорд не поднимал глаз от своих рук, лежащих на столе. Босх терпеливо ждал. Тридцать секунд истекли. Наконец Гарри встал.

– Ну ладно, Джесси, поднимайся. Пора.

– Подождите, подождите!

– Я сказал – вставай! Пошли. Я расследую убийство, и мне некогда тратить время на…

– Хорошо, хорошо. Я расскажу. Я все видел, понятно? От начала до конца.

Босх секунду изучал его.

– Ты говоришь про смотровую площадку? – спросил Гарри. – Ты видел, как произошло убийство?

– Я видел все, что там происходило, ясно? Босх придвинул стул и снова уселся.

Глава восьмая

Перед тем как Джесси Митфорд поведал свою историю, Босх заставил его подписать отказ от прав. Не важно, что теперь он считался свидетелем убийства на площадке Малхолланд. Парень оказался неподалеку от места преступления только потому, что сам совершил противоправные деяния – проникновение в частные владения и преследование человека. Босх старался не допустить ни единой ошибки. Никаких запретных плодов. Никаких проколов. Ставки слишком высоки, федералы – известные критики задним числом, и оплошать Босх просто не имел права.

– Хорошо, Джесси, – произнес он, когда бумага была подписана. – Теперь ты расскажешь мне, что ты видел и слышал на площадке. Если будешь говорить правду и поможешь нам, я сниму все обвинения и ты уйдешь отсюда свободным человеком.

Собственно говоря, Босх преувеличивал свои возможности. Он не имел полномочий освобождать подозреваемых в совершении преступления. Но в данном случае сложилась другая ситуация, потому что формально Митфорду ничего не инкриминировали. Вся хитрость заключалась в нюансах. На самом деле Босх предлагал Митфорду не выдвигать никаких обвинений вообще в обмен на честность молодого канадца.

– Я понял, – заверил Босха Митфорд.

– И помни, мне нужны правдивые показания. Только то, что ты видел и слышал. Ничего больше.

– Согласен.

– Подними-ка руки.

Митфорд вытянул руки вперед, и Босх при помощи своего ключа снял с его запястий наручники. Парень сразу же принялся массировать затекшие места, чтобы восстановить кровообращение. Это напомнило Босху, как Алисия Кент недавно растирала свои руки.

– Теперь лучше? – поинтересовался Босх.

– Да, нормально, – ответил Митфорд.

– Тогда начнем с самого начала. Расскажи, зачем ты приехал, куда направлялся и, главное, что ты видел на площадке.

Митфорд вздохнул и поведал Босху историю, начавшуюся с покупки карты с адресами звезд у уличного торговца на Голливудском бульваре и долгого путешествия пешком по холмам. Поход длился почти три часа – видимо, этим обстоятельством объяснялись запахи, исходившие от его тела. К тому времени как Митфорд добрался до Малхолланд-драйв, уже начинало темнеть и паренек сильно устал. В доме, где, согласно карте, жила Мадонна, свет не горел. Внутри, по всей вероятности, не было ни души. Расстроенный канадец решил отдохнуть от долгой прогулки и посмотреть, не приедет ли поп-звезда домой позже. Он нашел тихое местечко в кустах, устроился у стенки забора, окружавшего дом его «добычи» (правда, он употребил другое слово), и приготовился ждать. Потом Митфорд уснул и спал, пока что-то его не разбудило.

– И что же ты услышал? – спросил Босх.

– Голоса. Мне показалось, что кто-то разговаривает.

– О чем?

– Не знаю. Просто я проснулся от шума голосов.

– Ты находился далеко от площадки?

– Не помню. Наверное, метрах в пятидесяти. Довольно далеко, мне кажется.

– А после того как ты проснулся, о чем они говорили?

– Ни о чем. Они замолчали.

– Хорошо. Что ты увидел потом?

– Возле площадки стояли три машины. «Порше» и две других, побольше. Я не знаю, какой модели, но машины одинаковые.

– Ты видел людей на площадке?

– Нет, уже стемнело, и я ничего не рассмотрел. А потом я снова услышал голос, он доносился с площадки. Кто-то громко кричал. Я выглянул и увидел две вспышки. Тут же раздались выстрелы. Два глухих выстрела. И еще в свете вспышек я различил силуэт человека на коленях. Но все произошло так быстро, что больше я ничего не заметил. Босх задумался.

– Замечательно, Джесси. Ты рассказываешь хорошо, но давай повторим еще раз, чтобы я во всем разобрался. Ты спал, и тебя разбудили голоса. Ты выглянул и увидел три машины. Я правильно понял?

– Да.

– Отлично. Потом ты снова услышал голос и посмотрел на площадку. В этот момент раздались выстрелы. Я верно говорю?

– Верно.

Босх знал, что Митфорд мог просто повторять то, что от него хотели услышать. Нужно было убедиться, так ли все происходило на самом деле.

– И еще ты сказал, что в свете вспышек видел, как человек падает на колени, правильно?

– Нет, не совсем.

– Тогда расскажи еще раз.

– Мне кажется, он уже стоял на коленях. Все случилось слишком быстро, я бы не успел заметить, как он падает. Думаю, он уже стоял на коленях.

Босх улыбнулся. Митфорд прошел первый тест.

– Хорошее наблюдение. А теперь поговорим о том, что ты слышал. Перед самым выстрелом кто-то закричал, так?

– Так.

– А слова ты разобрал?

Юноша задумался на мгновение, но покачал головой:

– Я не уверен.

– Ничего страшного. Никто тебя не торопит. Давай проделаем одно упражнение и посмотрим, поможет ли оно. Закрой глаза.

– Что?

– Закрой глаза, и все, – повторил Босх. – Думай о том, что видел. Попробуй активизировать зрительную память, и звуки придут сами. Вот ты посмотрел на три машины, а потом голос снова привлек твое внимание. Вспомни хоть слово.

Гарри говорил тихо и размеренно. Митфорд последовал его указаниям и закрыл глаза. Детектив ждал.

– Все-таки я не уверен, – наконец произнес молодой человек. – Не могу разобрать. Кажется, он сказал что-то вроде «Аллах», и потом в того парня выстрелили.

Босх на мгновение застыл и отреагировал с опозданием.

– Аллах? Ты имеешь в виду, что слово «Аллах» произнесли по-арабски?

– Не знаю я. Мне так кажется.

– Что еще ты слышал?

– Больше ничего. Только грохот выстрелов. Он закричал про Аллаха, а потом выстрелы все заглушили.

– Как он кричал? «Аллах акбар»?

– Не знаю. Я только слышал «Аллах».

– Ты не обратил внимания на акцент?

– Акцент? Понятия не имею. Я же почти ничего не слышал.

– Может быть, британский? Или арабский?

– Я действительно ничего не могу сказать. Было так далеко. Я разобрал только одно слово.

Босх обдумывал полученные сведения. Он припомнил статью о видеозаписях террористов из кабин самолетов, участвовавших в атаках одиннадцатого сентября. В последний момент они выкрикивали «Аллах акбар!» – «Аллах велик!». Неужели один из убийц Кента из той же компании?

Впрочем, торопиться с выводами не стоило. Все расследование могло пойти насмарку всего лишь из-за того, что какому-то Митфорду что-то послышалось.

– Джесси, что детектив Феррас рассказал тебе о происшествии при первом допросе?

Свидетель пожал плечами:

– Да в общем-то ничего особенного.

– Он не говорил, кого мы ищем и в каком направлении должно идти расследование?

– Нет, ничего такого.

Гарри испытующе смотрел на парня несколько секунд.

– Ладно, Джесси, – наконец проговорил он. – Что случилось потом?

– После выстрелов кто-то побежал с площадки к машинам. Там уже горели фонари, и я его разглядел. Он сел в одну из машин и подогнал ее задом к «порше». Потом открыл багажник и вышел. А у «порше» багажник был уже открыт.

– А где находился второй человек все это время? Митфорд смутился.

– Я думал, что его застрелили.

– Нет, я имел в виду другого преступника. У площадки стояли три машины, помнишь? Значит, людей было как минимум трое. Двое преступников и одна жертва, Джесси.

Для наглядности Босх продемонстрировал три пальца.

– Я видел только одного, – сказал Митфорд. – Того, кто стрелял. Наверное, другой оставался в машине позади «порше». Но он не выходил.

– Вот так и сидел все время в кабине?

– Ну да. А сразу после стрельбы вторая машина развернулась и уехала.

– И водитель ни разу на площадку не вышел?

– Во всяком случае, я его не видел.

Босх опять задумался. Митфорд уточнил характер распределения обязанностей между двумя сообщниками. Все совпадало с описанием событий со слов Алисии Кент – один из нападавших задавал ей вопросы, а затем переводил и отдавал приказы второму. Босх предположил, что в машине оставался тот, кто владел английским.

– Хорошо, – кивнул он, – продолжай рассказ, Джесси. Ты сказал, что сразу после выстрелов один из них уехал, а второй подогнал свою машину к «порше» и открыл багажник. Что дальше?

– Он вышел из машины, выгрузил что-то из «порше» и поставил в свой багажник. Какая-то тяжелая штуковина, ему пришлось попотеть. Судя по тому, как он ее держал, наверное, по бокам были ручки.

Босх знал, что свидетель описывает «свинью» для перевозки радиоактивных материалов.

– Продолжай.

– Он сразу сел за руль и уехал. У «порше» багажник остался открытым.

– Больше никого не видел?

– Больше никого. Клянусь.

– Опиши человека, которого ты видел.

– Трудно описать. Лица я не разглядел, его закрывал капюшон. Мне кажется, что под капюшоном еще была маска.

– Почему ты так думаешь? Митфорд пожал плечами:

– Не знаю. Так мне показалось. Возможно, я ошибаюсь.

– Он был высокий или низкий?

– Кажется, среднего роста или чуть ниже.

– А как он выглядел?

Босх пошел на второй заход. Очень важный момент. Но Митфорд стоял на своем.

– Не видел я, – настаивал юноша. – Но маску, кажется, я заметил.

Однако Гарри сдаваться не собирался.

– Белый, чернокожий, азиат?

– Не разглядел. Говорю же, у него капюшон с маской, да и далековато я сидел.

– Джесси, подумай о его руках. Ты видел, как он переносил груз из одной машины в другую. Вспомни его руки. Какого они цвета?

Митфорд покопался в памяти, и глаза его заблестели.

– Вспомнил! У него были рукавицы. Точно, рукавицы, очень большие. Я такие видел у рабочих на железной дороге в Галифаксе. Очень прочные, с огромными обшлагами, чтобы не обжечься.

Босх обрадовался. Он ловил одну рыбу, а поймал другую. Средства защиты. Интересно, существуют ли специальные рукавицы для работы с радиоактивными веществами? Гарри понял, что допустил промах. Он не спросил Алисию Кент о перчатках. Оставалось лишь надеяться, что Рейчел Уоллинг исправит его оплошность, разговаривая с пострадавшей наедине.

Босх выдержал паузу. Иногда молчание – самый неудобный момент для свидетелей. Они начинают заново переживать происшествие и первыми прерывают молчание.

Но Митфорд держал язык за зубами. Выждав еще немного, Босх решил продолжить.

– Вернемся к автомобилям, принадлежащим преступникам. Опиши машину, которая подъезжала к «порше».

– Вряд ли получится. Я помню, как выглядит «порше», а про другие машины знаю мало. Два больших автомобиля с четырьмя дверцами.

– Давай поговорим о том, который подъехал к «порше». Ты знаешь, что такое седан?

– Какая-то модель?

– Нет, седан – это тип кузова, а не модель. Четыре дверцы, корпус как у полицейской машины?

– Да, похоже.

Босх сравнил показания Митфорда с рассказом Алисии Кент о ее угнанном автомобиле.

– Ты знаешь, как выглядит «Крайслер-300»?

– Нет.

– Какого цвета была машина?

– Точно не знаю, но темного. Черная или синяя.

– А вторая? Та, что стояла на месте?

– Тоже темный седан. Но спереди она отличалась от первой… э-э… поменьше, что ли. Но вот про марку я ничего не знаю. Извините.

Молодой человек нахмурился, будто незнание моделей машин задевало его лично.

– Все в порядке, Джесси, ты молодец, – подбодрил его детектив. – Ты очень нам помог. Как считаешь, если я покажу фотографии разных автомобилей, ты сумеешь узнать машины с места происшествия?

– Нет, я не присматривался. Да и фонари неважно светили.

Ответ разочаровал Босха. Несколько секунд он размышлял. Рассказ Митфорда совпадал в деталях с историей Алисии Кент. Бандиты, ворвавшиеся в дом Кентов, на чем-то туда приехали. Видимо, один вел свою машину, а второй забрал «крайслер» Алисии Кент для перевозки цезия. Выглядело правдоподобно.

Размышления подсказали Босху новый вопрос.

– В каком направлении двигалась вторая машина?

– Она тоже развернулась и поехала в сторону холмов.

– И все?

– Да.

– Что ты делал потом?

– Я? Ничего. Остался там же.

– Зачем?

– Просто испугался. Я же видел, что кого-то застрелили.

– Ты не хотел проверить, жив ли человек, не нужна ли ему помощь?

Митфорд отвел взгляд.

– Нет, я боялся. Извините.

– Ничего, Джесси. Не волнуйся. Он умер до того, как тело упало на землю. Но вот чего я не понимаю: почему ты прятался так долго? Почему не ушел в город и не позвонил девять-один-один?

Митфорд сцепил пальцы рук на столе.

– Не знаю. Наверное, испугался. Я же пришел туда по карте и знал только одну дорогу. Мне бы пришлось возвращаться пешком, и я подумал: что будет, если мимо проедут копы? Они меня схватят как подозреваемого. А если бандиты или мафиози узнают, что я их видел, то меня просто убьют.

Босх усмехнулся.

– Насмотрелся американского телевидения у себя в Канаде? Не беспокойся. Мы обо всем позаботимся. Сколько тебе лет, Джесси?

– Двадцать.

– Так что же ты делал возле дома Мадонны? Она, кажется, для тебя старовата?

– Нет, я приехал из-за матери.

– Ты преследовал ее, но при чем тут мать?

– Никого я не преследовал. Я просто хотел взять автограф для мамы или, если удастся, сфотографироваться с Мадонной. Я собирался послать письмо домой, а ничего интересного не подворачивалось. Хотелось сообщить, что у меня все в порядке. Я думал, если расскажу про Мадонну, то она не будет очень… Ну, вы понимаете. Я вырос на песнях Мадонны, потому что мама ее все время слушает. Круто было бы послать ей что-нибудь, связанное с Мадонной. У мамы скоро день рождения, а у меня нет подарка.

– Так зачем ты приехал в Лос-Анджелес?

– Просто мне понравилось место. Я надеялся поиграть здесь в группе. Но сюда в основном приезжают, когда команда уже собрана. А у меня своих музыкантов нет.

Босх подумал, что Митфорд избрал для себя роль бродячего трубадура, однако ни гитары, ни другого музыкального инструмента при нем не было – только рюкзак с одеждой.

– Ты музыкант или поешь?

– Играю на гитаре, но мне пришлось заложить ее пару дней назад. Я собираюсь ее выкупить.

– Где живешь?

– Пока нигде. Сегодня ночью собирался ночевать на холмах. Вот почему я не убежал после того, как убили того парня. Мне просто некуда идти.

Гарри все понял. Юноша ничем не отличался от тысяч молодых людей, которые каждый день приезжают сюда на автобусе или добираются автостопом. У них больше надежд, чем планов и денег, а знаний, навыков или умственных способностей не хватает. Не все из тех, у кого ничего не вышло, охотятся за автографами знаменитостей. Но у всех этих людей есть нечто общее – они ходят по краю безысходности. А некоторые так и продолжают вести бесцельное существование, даже когда их имена начинают светиться на рекламных щитах и они покупают дом на вершине холма.

– Давай сделаем перерыв, Джесси, – предложил Босх. – Мне нужно позвонить, а потом, вероятно, нам придется побеседовать еще раз. Устраивает? Еще я попробую пристроить тебя в гостиницу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю