Текст книги "Меч и конь"
Автор книги: Майкл Джон Муркок
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Глава пятая
Отряд всадников
Корум спал долго, до самого утра, и видел много снов. Голоса рассказывали ему о ненадежных героях и благородных предателях, он видел мечи – и тот, что получил во время обряда в дубовой роще, и другой, черный клинок, который, как и арфа Дагдага, мог принимать различные обличья, словно в нем обитал дух особо могущественного демона. А когда смолкали голоса и меркли видения, он снова и снова слышал одни и те же слова: «Ты Воитель. Ты Воитель».
А порой хор голосов внушал ему:
– Ты должен идти путем Воителя.
«Но что же это такое, – пытался понять Корум, – как не путь мабденов, которым он поклялся помогать?»
А хор все повторял:
– Ты должен идти путем Воителя.
Неожиданно пробудившись, Корум громко сказал:
– Мне не нравится такой сон.
Произнеся эти слова, принц окончательно проснулся.
Рядом с постелью стояла Медб, уже одетая, бодрая и полная решимости.
– Что за сон, любовь моя?
Пожав плечами, он попытался улыбнуться.
– Ничего особенного. Наверно, сказались события прошлой ночи.
Корум посмотрел ей в глаза и почувствовал, как в душу закрадывается легкий страх. Потянувшись, он сжал ее нежную, прохладную и сильную руку.
– Ты в самом деле любишь меня, Медб?
Она смутилась.
– Да, люблю.
Он посмотрел в сторону сундука, на резной крышке которого лежал меч, врученный ему Гофаноном.
– Как мне назвать этот меч?
Медб улыбнулась:
– Узнаешь. Разве Гофанон не объяснил тебе? Ты поймешь, как его назвать, когда придет время и меч обретет всю свою мощь.
Корум сел, и покрывало сползло с его обнаженной груди.
Медб подошла к дверям в дальнем конце комнаты и крикнула кому-то за ними:
– Ванна для принца Корума готова?
– Готова, госпожа.
– Идем, Корум, – сказала Медб. – Освежись. Смой неприятные сны. Через два дня мы будем готовы выступить. Тебе мало что осталось делать. Давай проведем эти дни в радости и веселье. Поскачем утром за лес и через пустоши.
Корум набрал полную грудь воздуха.
– Конечно, – беззаботно сказал он. – Я дурак, что забиваю себе голову. Моя цель ясна, и нечего тут больше думать.
Амергин встретил их через час, когда они уже седлали коней. Король был высок и по-юношески строен, но держался с достоинством человека в годах, хотя в нем не было ничего от старика. На нем была сине-золотая мантия великого друида и простая корона из металла с необработанными драгоценными камнями, из-под которой на плечи падали длинные густые волосы.
– Приветствую вас, – сказал верховный король. – Все ли хорошо прошло у вас прошлой ночью, принц Корум?
– Думаю, что да, – сказал Корум. – Гофанон, похоже, был доволен.
– Но при тебе нет меча, который он вручил.
– Он не из тех мечей, которые можно просто носить при себе. – На поясе Корума висел его старый верный меч. – Скорее всего, я возьму дар Гофанона с собой в битву.
Амергин кивнул. Он стоял, разглядывая булыжники мощеного замкового двора.
– Гофанон больше ничего не говорил тебе о тех неизвестных союзниках, о которых упоминал Илбрек?
– Насколько я понимаю, кто бы они ни были, Гофанон не считает правильным иметь с ними дело, – сказала Медб.
– Так и есть, – согласился Амергин. – Тем не менее сдается мне, что если благодаря им увеличиваются наши шансы справиться с Фои Миоре, то стоит рискнуть.
Корум был удивлен той серьезностью, с которой говорил Амергин.
– То есть вы не считаете, что нас ждет удача?
– Штурм Каэр Ллуда может дорого обойтись нам, – тихо ответил Амергин. – Всю ночь я размышлял над нашим планом. И меня посетило видение.
– Поражение?
– Во всяком случае, победы я не увидел. Корум, ты, как и я, знаешь Каэр Ллуд. Ты знаешь, что там обитают Фои Миоре и какой там стоит жуткий холод. От него человек теряет способность соображать.
– Это верно, – кивнул Корум.
– Вот об этом я и думал, – сказал Амергин. – Только об этом. И ни о чем больше.
– Я вас понимаю, верховный король. Но, боюсь, у нас нет иных способов вести войну с врагами. Если бы они были…
– …То мы бы о них знали. – Амергин пожал плечами и погладил коня Корума по холке. – Но если ты сможешь как-то уговорить Гофанона, пусть он хотя бы расскажет, что это за союзники.
– Обещаю, что сделаю это, великий друид, но сомневаюсь, что мне повезет.
– Да, – сказал Амергин, и его рука опустилась. – Как и я.
Оставив великого друида в задумчивости, Корум и Медб верхом выехали из Каэр Малода, промчались сквозь дубовую рощу и поднялись на вересковую пустошь, где из-под ног коней вспархивали кроншнепы и с шумом улетали, где ноздри щекотали запахи папоротника и вереска, и казалось, что во всем мире нет сил, способных уничтожить простую красоту этих мест. Грело солнце, висящее в чистом синем небе. Им стало так хорошо, как никогда раньше, и, спешившись, они побрели сквозь высокий, до колен, папоротник, а потом легли в него и видели небо над собой; они заключили друг друга в объятия, нежно и ласково занимаясь любовью, а затем в молчании лежали рядом, дыша чистым свежим воздухом и слушая тихие звуки вересковой пустоши.
Они провели не больше часа в мире и покое, когда Корум почувствовал под собой легкое подрагивание и приложил ухо к земле, уже понимая, что оно может означать.
– Кони, – сказал Корум. – Они приближаются.
– Всадники Фои Миоре? – Сев, Медб потянулась за пращой и сумкой, которые повсюду таскала с собой.
– Может быть, Гейнор или народ сосен. Или все вместе. Но мы выслали передовые дозоры во все стороны. Так что они предупредили бы нас о нападении с востока, где, как мы знаем, сейчас собираются Фои Миоре.
Он осторожно приподнял голову. Всадники приближались с северо-запада, скорее всего с побережья. Поле зрения закрывал склон холма, но сейчас Корум уже слышал слабое позвякивание упряжи. Оглянувшись, он прикинул, что стоит кому-либо подняться на холм – и их лошадей сразу же увидят. Вытащив меч, он пополз к ним. Медб последовала за ним.
Торопливо оседлав коней, они помчались к холмам, держась под углом к приближающимся всадникам, так что если повезет, их не заметят, когда они перевалят через холм.
Они нашли укрытие за выступом скалы из белого известняка и, натянув поводья, остановились, дожидаясь появления всадников.
Почти сразу же появились первые трое. Лошади, на которых они ехали, были маленькими и лохматыми – по сравнению с широкоплечими наездниками они казались просто крохотными. У всадников были одинаковые светло-рыжие волосы и пронзительные голубые глаза. Бороды были заплетены в десятки тонких косичек, а с головы у каждого свисало по четыре или пять кос, переплетенных поблескивающими нитками бус. На левых руках висели длинные овальные щиты из шкур, натянутых на плетеный каркас и укрепленных грубо выкованными медными перемычками и полосами. С внутренней стороны щитов крепились ножны, в которых торчали копья с железными наконечниками. На боку у наездников висели кожаные с металлическими заклепками ножны для коротких широких мечей. Некоторые были в шлемах, а другие повесили их на седельные луки; кожаные шлемы были примерно одинаковой формы – остроконечные, с железными или медными полосами, украшенные изогнутыми рогами горных быков. Некоторые блестели россыпью отполированных камней, медных, железных и золотых накладок, из-под которых даже не было видно кожаной основы. За плечами их развевались плотные клетчатые плащи, сочетавшие в основном красный, синий и зеленый цвета. На всадниках были юбки-килты той же расцветки; ноги почти у всех оставались голыми, только некоторые носили что-то вроде поножей, но большинство были обуты в простые сандалии с ремешками вокруг щиколоток.
Вне всяких сомнений, наездники были воинами, но Корум никогда не встречал их, хотя они в определенной степени напоминали людей из Тир-нам-Бео, да и лошадки походили на тех, которые бегали под его старыми врагами у горы Мойдел. Наконец появились и остальные всадники – их было много, – и, когда они подъехали поближе, стало видно, что они побывали в переделке. У некоторых сломана рука или нога, другие – в ранах, а двое привязаны к седлам, чтобы не свалиться на скаку.
– Сомневаюсь, что они могут угрожать Каэр Малоду, – сказала Медб. – Это мабдены. Но что за мабдены, откуда? Я думала, что здесь собрались все способные носить оружие.
– Скачут они издалека, и видно, что им пришлось нелегко, – пробормотал Корум. – Скорее всего, они из-за моря. Посмотри, на плащах следы морской воды. Может, они оставили свой корабль где-то недалеко? Давай поприветствуем их.
Корум выехал из-за укрытия известняковой скалы и крикнул незнакомцам:
– Добрый день, странники! Куда держите путь?
Осанистый всадник впереди резко натянул поводья и, нахмурив рыжеватые брови, подозрительно прищурился; его тяжелая узловатая кисть легла на рукоятку меча, а когда он заговорил, голос звучал низко и хрипло.
– И тебе хорошего дня, – сказал он, – если у тебя добрые намерения. Что ж до того, куда мы направляемся… ну, это наше дело.
– А также дело тех, кому принадлежит эта земля, – рассудительно заметил Корум.
– Может, и так, – ответил вояка. – Но если эта земля не принадлежит мабденам, значит, ты завоевал ее, а в таком случае ты – наш враг и мы должны убить тебя. Мы же видим, что ты не мабден.
– Верно. Но я служу делу мабденов. А эта госпожа – она из мабденов.
– В самом деле похожа, – признал воин, впрочем не теряя настороженности. – Но мы встречали в пути столько иллюзий, что внешним сходством нас не обмануть.
– Я Медб, – оскорбившись, бросила девушка. – Я Медб Длинная Рука, известная воительница. Я дочь короля Маннаха, который правит этой землей из Каэр Малода.
Подозрительность воина несколько уменьшилась, но он все так же держался за рукоятку меча, а его спутники развели коней в обе стороны, словно готовились напасть на Корума и Медб.
– А я Корум, – сказал вадаг, – меня когда-то звали Принцем в Алом Плаще, но мне пришлось отдать его волшебнику, и теперь меня зовут Корум Серебряная Рука. – Он вскинул металлическую кисть, которую пока скрывал от взглядов. – Разве вы не слышали обо мне? Я дерусь вместе с мабденами против Фои Миоре!
– Это он! – вскричал кто-то из молодых воинов из-за спины предводителя и показал на Корума: – В алом плаще – теперь его нет на нем, но черты лица те же самые… и та же повязка на глазу! Это он!
– Значит, ты следил за нами, демон, – сказал предводитель. Вздохнув, он повернулся в седле и посмотрел на свое воинство. – Это все, что от нас осталось, но думаю, мы сможем справиться с тобой и с твоей дьявольской спутницей.
– Ни он, ни я – мы не имеем отношения к демонам! – гневно закричала Медб. – Почему вы нас в этом обвиняете? Где вы раньше видели нас?
– Тебя мы раньше не видели, – сказал старший. Конь под ним нервничал, и, натянув поводья, всадник его успокоил. Звякнула упряжь, и металлическое стремя коснулось края длинного шита. – Мы видели только его, – кивком показал он на Корума. – На том гнусном зачарованном острове. – Он мотнул головой в сторону моря. – Мы привели к его берегу восемь надежных кораблей и десять плотов с припасами и домашним скотом. Мы высадились, чтобы набрать свежей воды и продуктов. И ты должен помнить, – он с ненавистью посмотрел на Корума, – что, когда мы отплывали, у нас остался всего лишь один корабль. При нас не было ни женщин, ни детей, ни животных, кроме лошадей, что под нами, и очень мало припасов.
– Заверяю вас, – сказал Корум, – что до этого момента вы никогда не видели меня. Я Корум. Я воюю с Фои Миоре. Все последние недели я провел в Каэр Малоде. Все это время я не покидал его. После месяца пребывания в городе я впервые выбрался за его пределы!
– Ты тот, кто напал на нас на острове, – произнес юноша, первым обвинивший Корума. – В своем красном плаще, в посеребренном шлеме, с бледным, как у мертвеца, лицом, с той же повязкой на глазу – и еще этот твой смех…
– Шефанхау, – сказал предводитель. – Мы узнали тебя.
– Давно я не слышал этого слова, – мрачно сказал Корум. – Я готов разгневаться, незнакомец. Я сказал тебе правду. Должно быть, ты столкнулся с врагом, который чем-то напоминает меня.
– И еще как! – горько рассмеялся юноша. – Как твой близнец! Мы опасались, что ты последуешь за нами. Но мы готовы сразиться с тобой и победить. Где прячутся твои люди? – Тряхнув косами, он оглянулся.
– У меня нет никаких людей, – нетерпеливо сообщил ему Корум.
Главарь хрипло рассмеялся:
– Значит, ты дурак.
– Я не буду драться с вами, – повернулся к нему Корум. – Зачем вы прибыли сюда?
– Чтобы присоединиться к тем, кто собирается у Каэр Малода.
– Так я и думал. – К Коруму вернулись все его предчувствия, и он с трудом отогнал их. – Если мы отдадим вам наше оружие и проведем вас в Каэр Малод, поверите ли вы, что ни я, ни Медб не причиним вам вреда? В Каэр Малоде вы поймете, что я говорю вам правду, что мы никогда раньше не встречались и что мы вам не враги.
– Это обман, – закричал юноша, – чтобы заманить нас в ловушку!
– Если хотите, приставьте мечи нам к горлу, – предложил Корум. – И если на вас нападут, вы успеете убить нас.
Предводитель нахмурился.
– Ты ведешь себя не так, как тот, кого мы встретили на острове, – признал он. – Если ты проведешь нас в Каэр Малод, мы, по крайней мере, достигнем своей цели, и это хоть что-то нам прояснит.
– Артек! – вскричал юноша. – Осторожнее!
Артек повернулся.
– Помолчи, Каван. Мы всегда успеем убить шефанхау!
– Будьте любезны, я бы попросил вас, – вежливо сказал Корум, – не употреблять это слово, когда речь идет обо мне. Оно мне не нравится и не вызывает симпатий к вам.
Артек не ответил, а лишь сухо усмехнулся. Посмотрев в глаз Корума, он задумался над ответом и, хмыкнув, приказал двум из своих людей выехать вперед.
– Возьмите у них оружие. По пути не отводите от них мечей. Очень хорошо… Корум. Веди нас в Каэр Малод.
Корум испытал удовольствие, увидев потрясенное выражение на лицах путников, когда они въехали в лагерь, провожаемые гневными и недоуменными взглядами мабденов, которые встревожились при виде плененных Корума и Медб. Настал черед Корума улыбаться, и улыбка его становилась все шире по мере того, как вокруг двадцати всадников густела толпа, пока они не остановились в центре лагеря, в отдалении от холма, на котором высился Каэр Малод. Предводитель воинов Тир-нам-Бео посмотрел на Артека, продолжавшего держать меч у груди Корума.
– Что это значит, парень? Почему вы взяли в заложники нашу принцессу? Почему угрожаете жизни нашего друга – принца Корума?
Артек настолько смутился, что залился багровым румянцем.
– Значит, ты говорил правду… – пробормотал он, но меча все-таки не опустил. – Разве что это какой-то чудовищный обман и все вы – союзники демонов.
Корум пожал плечами:
– В таком случае, сир Артек, ты все равно обречен, не так ли?
Устыдившись, Артек кинул меч в ножны.
– Ты прав. Я должен был поверить тебе. Но ты так похож на того, кто напал на нас на том жутком острове… так что если бы ты его увидел, то не стал бы меня осуждать, принц Корум.
Ответ Корума услышал только Артек:
– Думаю, что видел его во сне. Позднее мы с тобой, сир Артек, должны будем поговорить об этом, ибо считаю, что зло, с которым ты столкнулся, скоро обратится против меня – и результаты будут куда трагичнее.
Артек бросил на него удивленный взгляд, но, приняв во внимание тон Корума, больше ничего не сказал.
– Вы должны отдохнуть и поесть, – сказал Корум. Несмотря на невеселые обстоятельства их встречи, эти варвары начали ему нравиться. – А потом в большом зале Каэр Малода вы поведаете о том, что с вами было.
Артек склонил голову:
– Ты благороден, принц Корум, и ты любезен. Теперь я понимаю, почему мабдены уважают тебя.
Глава шестая
Путешествие народа Фиана
– Мы островной народ, – начал Артек, – и большую часть жизни проводим в море. Мы ловим рыбу… – Он помолчал. – Ну и в прошлом, до недавнего времени, мы… ну, в общем, мы, короче говоря, были морскими бродягами. На наших землях почти ничего не растет. Порой мы совершали набеги на близлежащие побережья, случалось, захватывали суда и забирали все, что нужно для жизни…
– Теперь я вас вспомнил, – от души расхохотался король Фиахад. – Вы же пираты! Точно! А ты – Артек из Клонгара. Наши портовые удирали при одном упоминании твоего имени!
Артек слабо отмахнулся и снова покраснел.
– Я и есть тот самый Артек, – признался он.
– Бояться не стоит, Артек из Клонгара. – Король Маннах перегнулся через стол и, улыбаясь, похлопал пирата по руке. – В Каэр Малоде забыты все старые счеты. Здесь у нас есть только один враг – Фои Миоре. Расскажи, как ты здесь очутился.
– Один из кораблей, который мы взяли на абордаж, был из Гаранхира. Он шел в Тир-нам-Бео, и мы нашли послание к его королю. На этом корабле мы узнали о большом сборе против Фои Миоре. Хотя мы никогда раньше не сталкивались с ними – живем ведь далеко на северо-западе, – но решили, что если все мабдены собираются выступить против народа холода, то и мы должны им помочь, поскольку в таком случае их борьба – это и наша борьба. – Пират улыбнулся, снова обретая присутствие духа. – Ну и кроме того – как нам выжить без ваших судов? Так что мы были заинтересованы в вашем существовании. Мы подготовили все наши суда – а их было немало, – сколотили крепкие надежные плоты, которые собирались тащить на буксире, и собрали всех жителей Фиана – так называется наш остров, – поскольку не хотели оставлять без защиты женщин и детей. – Артек замолчал и опустил голову. – Ах, как я жалею, что мы не оставили их. По крайней мере, они могли бы умереть в своих домах, а не на обрывистых берегах этого ужасного острова.
Илбрек, который протиснулся в зал, чтобы послушать рассказ Артека, тихо спросил:
– Где он находится, этот остров?
– Несколько к северо-западу от Клонгара. Нас туда отнес шторм. Пока он бушевал, мы потеряли почти всю воду и много припасов. Ты знаешь это место, сир сид?
– В самом центре его стоит единственный высокий холм?
Артек кивнул:
– Стоит.
– И на верху его, в самом центре, растет огромная сосна?
– Самая большая, которую мне доводилось видеть, – согласился Артек.
– Когда вы высаживались, не казалось ли вам, что все вокруг подрагивает, расплывается и меняет очертания – кроме холма, силуэт которого оставался четким и ясным?
– Ты был там! – вскричал Артек.
– Нет, – возразил Илбрек. – Я только слышал об этом месте.
Он бросил жесткий взгляд в сторону Гофанона, который делал вид, что его совершенно не интересует этот остров и вообще ему все надоело. Но Корум достаточно хорошо знал Гофанона и заметил, что тот сознательно избегает взгляда Илбрека.
– Конечно, мы, воины моря, и раньше проходили мимо этого острова, но, поскольку он всегда был окутан туманом и повсюду вдоль берега таились рифы, мы на нем ни разу не высаживались. Такой необходимости никогда не возникало.
– Хотя говорили, что раньше там часто разбивались корабли, от них не оставалось даже обломков, – серьезно добавил юный Каван. – С этим местом связано много суеверий – что там обитает шефанхау и такие… – Он замолчал.
– Иногда это место называли Инис Скайт? – все так же задумчиво спросил Илбрек.
– Да, я слышал, – признал Артек. – Это старое-старое название острова.
– Значит, вы были на острове Теней. – Илбрек откинул назад густые волосы. – Судьба ткет куда больше нитей, чем мы предполагали, не так ли, Гофанон?
Но Гофанон сделал вид, что не слышит Илбрека, хотя чуть погодя Корум заметил, как он тайком предостерегающе посмотрел на Илбрека.
– Да, именно там мы и увидели принца Корума – или его двойника… – буркнул Каван и умолк. – Прости, принц Корум. Я вовсе не хотел…
Корум улыбнулся.
– Может, вы увидели мою тень. Ведь не случайно остров называется Инис Скайт – остров Теней. Скорее всего, теней из ада. – С лица его сползла улыбка.
– Я слышал об Инис Скайте. – До этого момента Амергин, поприветствовав Артека и его воинство, хранил молчание. – Место черной магии, куда темные друиды отправлялись вершить свои обряды. Даже сиды избегали появляться там… – Амергин в свой черед многозначительно посмотрел на Илбрека и Гофанона, и Корум подумал, что мудрый друид тоже заметил обмен взглядами между двумя сидами. – Как меня учили, когда я был послушником, Инис Скайт существовал еще до появления сидов. Он обладает некоторыми особенностями, присущими острову Ги-Бразилу, но во многом отличен от него. Если Ги-Бразил – остров белой магии, говорят, что на Инис Скайте царит черная магия…
Уж это да, – проворчал Гофанон. – Могу добавить, что он одинаково негостеприимен и к сидам, и к мабденам.
– Ты там бывал, Гофанон? – тихо спросил Амергин.
Но тот снова насторожился.
– Как-то раз, – односложно ответил он.
– Черный бред и кровавое отчаяние – вот что там происходило, – вмешался Артек. – Высадившись, мы поняли, что не можем вернуться к кораблям. Наши тропы заросли каким-то жутким лесом. Мы не могли выбраться из тумана. На нас нападали демоны. В засадах нас поджидали страшные непонятные звери. Они уничтожили наших детей. Они разорвали наших женщин и почти всех мужчин. Мы остались единственными, кто выжил из всего народа Фиана, – и то лишь в силу удачи, потому что случайно вышли к одному из наших кораблей и поплыли прямо к вашим берегам. – Артек вздрогнул. – Даже если бы я знал, что моя жена осталась в плену на Инис Скайте, я не вернулся бы туда. – Артек стиснул кулаки. – Я бы не смог.
– Она погибла, – мягко сказал Каван, успокаивая своего вождя. – Я сам видел, как это случилось.
– Почему мы должны верить, что все представившееся нашим глазам произошло на самом деле? – Взгляд Артека был полон страдания.
– Нет, – сказал Каван. – Она мертва, Артек.
– Да. – Артек развел руками, и его плечи обмякли. – Она мертва.
– Теперь ты понимаешь, почему я не мог согласиться с тобой, – пробормотал Гофанон, обращаясь к Илбреку.
Корум отвел взгляд от все еще содрогающегося в рыданиях Артека из Клонгара и посмотрел на обоих сидов.
– Там ты и думал найти союзников, Илбрек?
Илбрек махнул рукой, отбрасывая собственную идею.
– Да.
– С Инис Скайта может прийти только зло, – сказал Гофанон. – Только зло, как бы оно ни пряталось.
– Я и не знал… – Амергин погладил Артека по плечу. – Я дам тебе снадобье, которое усыпит тебя, и можешь быть уверен, что спать будешь без снов. Утром тебе снова станет хорошо.
Лагерь был освещен лучами заходящего солнца. Илбрек и Корум направились к синему шатру сида. От походных костров шли аппетитные запахи еды. Поодаль какой-то парнишка меланхолично тянул песнь о великих героях и об их подвигах. Они вошли в шатер.
– Бедный Артек, – сказал Корум. – Каких союзников ты надеялся найти на Инис Скайте?
Илбрек пожал плечами.
– Ну, я надеялся, что некоторых его обитателей, хотя бы часть из них, можно будет, подкупив, привлечь на нашу сторону. Пожалуй, я был не прав, о чем и говорил Гофанон.
– Артек и его спутники думали, что видели там меня, – сообщил ему Корум. – Они считают, я был одним из тех, кто убил их спутников.
– Это и меня удивляет, – сказал Илбрек. – Никогда не слышал ничего подобного. Возможно, у тебя в самом деле есть близнец… У тебя когда-нибудь был брат?
– Брат? – Корум вспомнил пророчество старухи. – Нет. Но меня предупредили, чтобы я боялся его. Я было подумал, что предупреждение могло относиться к Гейнору, который в духовном плане в определенной мере действительно мой брат. Или кто бы там ни был под курганом в дубовой роще. Но теперь я думаю, что этот брат ждет меня на Инис Скайте.
– Ждет тебя? – встревожился Илбрек. – Но ты же не собираешься отправляться на остров Теней?
– Мне пришло в голову, что если они смогли расправиться с лучшими воинами Фиана, смертельно напугать таких смельчаков, как Артек, то они могли бы стать хорошими союзниками, – сказал Корум. – Кроме того, я мог бы встретиться лицом к лицу с этим «братом» и выяснить, кто он такой и почему я должен бояться его.
– Сомнительно, что опасности Инис Скайта оставят тебя в живых, – пробормотал Илбрек. Устроившись на своем огромном стуле, он забарабанил по столу пальцами.
– Я в таком состоянии, что могу пойти на большой риск для достижения своей цели, – тихо сказал Корум, – если только это не помешает мабденам, которым мы служим.
– Я тоже. – Синие, цвета морской воды, глаза Илбрека встретили взгляд Корума. – Но послезавтра мабдены выступают против Каэр Ллуда, и ты должен возглавить их.
– Вот это и останавливает меня. А то бы тут же поднял парус и отправился на Инис Скайт. Вот и все.
– Ты не боишься ни за свою жизнь, ни за рассудок – а за душу?
– Меня называют Вечным Воителем. Что такое смерть или сумасшествие для того, кому суждено прожить еще много жизней, кроме этой? Как моя душа может оказаться в ловушке, если она нужна повсюду? И если у кого-то есть шанс побывать на Инис Скайт и вернуться, то только у Корума Серебряной Руки, не так ли?
– Странно ты рассуждаешь. – Илбрек задумчиво уставился куда-то вдаль. – Но ты прав в одном – нет никого более подходящего, чем ты, кто мог бы побывать на Инис Скайте.
– И там я попробовал бы привлечь его обитателей к нам на службу.
– Они бы нам очень пригодились, – признал Илбрек.
Из-за откинутого полога в шатер хлынул холодный воздух. На пороге стоял Гофанон с топором на плече.
– Добрый вечер, друзья мои, – сказал он.
Они ответили на его приветствие. Гофанон сел на сундук с доспехами Илбрека и аккуратно пристроил топор рядом. Он глянул на Корума, потом на Илбрека и опять на Корума. Выражение их лиц обеспокоило его.
– Ну что ж, – сказал он, – думаю, вы услышали достаточно, чтобы отказаться от того глупого замысла, что вынашивал Илбрек?
– Ты хотел отправиться туда? – спросил Корум.
Илбрек развел руками:
– В общем-то, я думал…
– Я был там, – прервал его Гофанон. – В этом мне не повезло. А повезло в том, что я смог удрать оттуда. Друиды зла использовали остров еще до того, как в этой плоскости мабдены пришли к власти. Это место существовало еще до возвышения вадагов и надрагов… хотя тогда оно не принадлежало этому миру.
– Тогда как же оно тут очутилось? – спросил Корум.
Илбрек откашлялся.
– Чисто случайно. В силу разных причин появились те, кто обрел такую мощь в своем мире, что могли уничтожить его. Повелением судьбы это случилось, когда мы, сиды, пришли сюда, чтобы помочь мабденам в их войне с Фои Миоре. Обитатели Инис Скайта смогли прорваться под прикрытием нашего перемещения, так что сиды косвенно несут ответственность за появление здесь этого ужасного места. Обитателям Инис Скайта удалось избежать мщения людей их собственного мира, но и здесь они нежеланные гости: они не могут оставить свой остров без посторонней помощи – или их ждет неминуемая смерть. Они ищут способ вернуться в свою плоскость или в другую, не столь враждебную к ним. Пока все их попытки были безуспешны. Поэтому я и думал, что мы могли бы договориться с ними и призвать их к нам на помощь – если, в свою очередь, поможем им.
– О чем бы ты с ними ни договаривался, они предадут нас, – сказал Гофанон. – Предательство свойственно их натуре так же, как нам свойственно дышать воздухом.
– Мы должны уберечь себя от такого исхода, – сказал Илбрек.
Гофанон отмахнулся.
– У нас не получится. Послушай меня, Илбрек! Как-то в спокойные времена, наступившие после поражения Фои Миоре, мне захотелось посетить Инис Скайт. Я знал, что мабдены говорят о Ги-Бразиле, моем доме – что, мол, там обитают демоны. Так что я подумал, что Инис Скайт может оказаться точно таким же местом – пусть даже мабдены и погибают на нем, сиду там ничто не угрожает. Я ошибался. Каким Ги-Бразил был для мабденов, точно такой же и Инис Скайт для сидов. Он не принадлежит к этой плоскости. Более того – его обитатели, используя силы своей земли, сознательно мучают и убивают всех, кто попадает на их остров, всех, кто не относится к их расе.
– И все же ты спасся, – вступил в разговор Корум. – Уцелел и Артек и еще несколько его спутников.
– В обоих случаях просто повезло. Артек рассказал же, что они наткнулись на свой корабль по чистой случайности. Точно так же и я вышел к морю. Как только я покинул Инис Скайт, его обитатели не стали преследовать меня. Я плыл весь день и даже дольше, пока не наткнулся на островок – точнее, скалу, торчащую в море. На ней я и оставался, пока меня не увидели с какого-то корабля. Они опасались меня, но все же взяли на борт. Наконец я добрался до Ги-Бразила и с тех пор никогда не покидал его.
– Ты не упоминал об этом, когда мы впервые встретились, – сказал Корум.
– На то была веская причина, – проворчал кузнец– сид. – Я бы и сейчас ничего не стал говорить, если бы не рассказ Артека.
– Но все же ты рассказывал лишь о всеобъемлющем страхе, а не о каких-то особых опасностях, – рассудительно заметил Илбрек.
– Потому, – ответил Гофанон, – что эти особые опасности просто неописуемы. – Он встал. – Мы будем драться с Фои Миоре и без помощи таких союзников, как жители Инис Скайта. Таким образом хоть кто-то из нас сможет выжить. В противном случае все мы обречены. Я говорю правду.
– Так, как ты ее видишь, – не удержался Корум.
При этих словах лицо Гофанона окаменело. Он взял топор на плечо и молча покинул шатер.