Текст книги "Помоги мне, бог любви!"
Автор книги: Марта Брюсфорд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
Марта Брюсфорд
Помоги мне, бог любви!
Пролог
Устроившись удобно в кресле и прильнув к иллюминатору, Шерилин Гэндон старалась не пропустить момента, когда авиалайнер, следующий маршрутом Рим – Нью-Йорк, будет пролетать над Сардинией. Три недели пробыла здесь Шерил, собирая материал для путеводителя по этому острову, который ей заказало нью-йоркское агентство Информтур.
Три недели в раю, подумала она. Да, иногда ее профессия, порой суматошная и нервная, дарит вот такие приятные сюрпризы. Она, конечно, была огорчена, что на время расстается с сыном и не может его взять с собой. Но, что делать! Работа есть работа… Нужно, подумала она, поблагодарить литературного агента Майкла Броуди, который добыл для нее такой замечательный контракт.
Шерил огляделась в салоне. Посмотрела, кто ее соседи, и опять уставилась в иллюминатор.
А вот и Сардиния…
Действительно, отсюда с высоты она напоминала след сандалии. Молодая писательница припомнила одну из легенд, которую услышала от гостеприимных сардов, как сами себя называли местные жители.
– Создавая землю, – рассказывали они, – Бог уже заканчивал творить, когда обнаружил, что осталась еще горсть почвы, перемешанной с камнями. Подумал-подумал, что с ней делать, да и бросил в Средиземное море. А затем наступил на горку. Так и остался этот отпечаток сандалии Бога в лазурном море, к западу от Апеннинского полуострова.
Шерил перебирала в памяти собранную информацию, прикидывая, что она возьмет для путеводителя, от чего откажется.
Пожалуй, начнет она с легенды, размышляла Шерил, и непременно поместит фото острова с высоты птичьего полета. Не забудет, конечно, фото двух знаменитых олив, одной из которых 600 лет, а другой – 300.
Обратившись к воспоминаниям, и не только об острове, молодая женщина расслабилась, веки ее опустились, и незаметно для себя она заснула.
Под ровный гул моторов самолета ей снилось другое, суровое, северное море, из которого вдруг поднялась земля с утесом и красивым замком. Шерил ощутила себя стоящей на краю обрыва. Внизу бушевали волны. Нагоняя адский ужас, громко и пронзительно завывал ветер. Несмотря на шум стихии, она расслышала звук приближающихся шагов.
Сквозь невесть откуда появившийся туман она неожиданно увидела некое необычное создание. Это был легендарный Бог-бык, которому поклонялись древние народы Ирландии. Он был огромен, античного телосложения, с красивой, породистой головой и яростным взглядом. Руки и плечи божества покрывал черный блестящий плащ с какими-то, видимо магическими, узорами.
Рука приблизившегося к Шерилин Бога-быка вдруг взметнулась высоко вверх и нависла над ней. Она увидела что-то сверкающее под лунным светом. Это был огромный ритуальный нож, с которого капала кровь.
От ужаса Шерил онемела и не могла пошевелиться. Как бы со стороны пришло осознание, что ее, обнаженную, за руки и за ноги привязали к жертвенному камню. Казалось, что смерть неизбежна, но божество вдруг беззвучно растворилось в тумане, а вместо него к Шерил медленной походкой приближается кто-то очень знакомый. Это был Стивен О'Лир, человек, чьи предки всегда правили землей, на которой он, жил. Он знал, к кому идет, и поэтому не спешил. Стивен был обнажен и подходил все ближе, но она уже не хотела кричать. Она жаждала до него дотянуться…
Вдруг Шерил почувствовала сильную тряску. Открыв глаза, она увидела склонившуюся к ней стюардессу.
– Мадам, пристегните, пожалуйста, ремни. Самолет подлетает к Кейптауну. Там у нас промежуточная посадка. Вы можете отдохнуть сорок минут, а затем без посадки до Штатов.
Весь путь от окраины Южной Африки до Нью-Йорка Шерилин время от времени обращалась к приснившемуся ей. Что означает этот сон? Ей вспомнились дни, проведенные много лет назад в Ирландии, все случившееся с ней там, а главное, Стивен О'Лир.
Было нечто языческое и необузданное и в нем самом, и в стране, в которой он жил. Прошло восемь лет, а она, как видно, не смогла забыть его. Вот и сегодня, после того, как увидела его во сне, почувствовала непреодолимое желание заглянуть в его глаза, прикоснуться к нему…
Глава 1
День был ненастный. Ветер завывал с такой яростью, что напоминал отчаянные, леденящие душу вопли. Шерил было тревожно, несмотря на ветер, изморось и грозное серое небо, она решила прогуляться вдоль скал. И вовсе не потому, что была склонна к меланхолии, как об этом говорил ей Стивен. Так она ощущала себя ближе к Джону.
Это был один из тех дней, когда ей казалось, что за ней следят. Такое случалось довольно часто.
Обогнув коттедж, она поднялась к самой высокой точке, где вздыбился к небу неприступный голый утес. Далеко-далеко внизу волны с грохотом разбивались о скалы, называвшиеся «Хвостом дракона». Шер глянула вниз. Сильный порывистый ветер подталкивал к краю, бешено играл ее длинными золотистыми волосами. Здесь она чувствовала себя ближе к стихии и Джону. Ей вспомнился тот первый день, проведенный ими вместе, полный смеха и шуток. Ее единственный день с ним… когда она стала его женой. Его нарочитый ирландский акцепт, его многозначительные намеки на таинственных гномов, якобы предвещающих смерть богов, более старых, чем само время.
И снова пришло ощущение, что за ней следят. Она обернулась и посмотрела назад. Справа и слева от коттеджа виднелся лес, буйный и загадочный. У него словно были глаза. Они, казалось, притягивали и звали ее.
Эмма Лауч погибла где-то здесь, подумала она. Как и Джон…
Он не сорвался с высоты, как убеждали ее. Она знала, что он был опытен и осторожен. Умирая на ее руках, с трудом выдавил одно-единственное слово – «кэйра».
Ветер задул еще яростнее, застонал, как духи, предвещающие своими мрачными воплями приближение смерти. Шерил судорожно сглотнула и схватилась за висевший на груди кельтский крест. Последний подарок мужа.
Постояв над бушующей стихией, она устало поплелась назад к коттеджу. Скоро должен прийти Стивен. Он пригласил ее на обед и даже не удосужился выслушать ответ. Он же О'Лир! Он не ждет, пока ему ответят «да» или «нет». Он сказал, следовательно, любой должен исполнить его желание.
Стивена называют еще «Королем пяти холмов», потому что он потомок клана, правившего в здешних местах чуть ли не с дохристианских времен. Его воспитали в вере в его особую значимость, и никто, похоже, еще не напомнил ему, что он живет в двадцатом веке. Да и в ближайшем будущем вряд ли кто скажет ему об этом, размышляла она. Жители деревни просто преклоняются перед ним.
Суеверные глупцы, раздраженно подумала она, но тут же почувствовала раскаяние. Ведь Стивен взял на себя все хлопоты в ту ночь, когда погиб Джон, и проявил себя удивительно добрым по отношению к ней, даже если его доброта и была окрашена почти невыносимым высокомерием.
Стивен О'Лир… Его власть здесь была непререкаемой, а сам он и в самом деле походил на античного бога. Огромного роста, крепкий, как здешние скалы, с суровым обветренным лицом и ясными голубыми глазами. Спустившийся на землю небожитель… Эта мысль позабавила ее, напомнив легенду, которую как-то поведал Джон. Это было предание о друидах, когда-то живших здесь и веривших в могучего Бога-быка по имени Гала. Он дарил им обильные урожаи, требуя взамен лишь одного – жертвоприношения. Шер невольно поежилась.
Стив хочет, чтобы она уехала. Он снова будет настаивать, а она просто не может этого сделать, потому, что Джон похоронен в земле Раткил. Прошло два месяца со дня смерти. И она все еще не может поверить в это, как же она уедет… Неужели Стивен не видит и не понимает ее горя?
Прибавив шаг, она вернулась в коттедж. Открытая дверь насторожила ее. Шерил могла бы поклясться, что заперла ее.
Первым делом, она схватила щетку: не бог весть какое оружие, но все же… Осмотрела гостиную, спальню, кухню. Ничего подозрительного. Немного успокоившись, она поставила на плиту чайник. Озноб все еще бил ее. Включила подогреватель в ванной комнате, наполнила ванну горячей водой с пенным шампунем. Заварила чай и взяла его с собой.
Допив чай, она блаженно расслабилась. Впервые после гибели мужа она почему-то не чувствовала боли, а лишь ощущала упоительную сонливость, тепло и поддразнивающие ее плоть пузырьки воды. Ей был слышен ветер за стенами коттеджа, но это был вовсе не вой, а наоборот, что-то умиротворяющее.
Она чувствовала себя просто чудесно.
– Действительно чудесно, – произнесла она вслух. И рассмеялась. Пьяная. Вот в чем дело. Ее ощущение было сродни опьянению. Или воздействию одного из удивительных снадобий доктора Бакса, которыми он отпаивал ее после смерти Джона, чтобы облегчить ее боль и снять напряжение.
Но нет, это что-то другое… Ее мысли путала неудержимая сонливость. Но она не желала засыпать. Она хотела и дальше чувствовать щекотание кожи пузырьками пены, восхитительное – нежное и эротическое – прикосновение воды к телу. Каждой клеточкой своего тела она ощущала наслаждение и улыбалась…
Вдруг Шер услышала свое имя, словно кто-то звал ее издалека. Она хотела откликнуться, но было лень. Ее веки стали такими тяжелыми.
– Шер! – Она услышала, как ее позвали снова, настойчиво и уже ближе.
С усилием она открыла глаза. В дверях стоял Стивен в толстом шерстяном пальто, под которым она увидела черный костюм, великолепно сочетающийся с его темными волосами и голубыми глазами.
Он хмуро взирал на нее. И чего он все время хмурится? Она же не ребенок, к которому он приставлен воспитателем…
– Шерил, что это с тобой? Я звал и звал тебя и в конце концов вынужден был сломать эту проклятую входную дверь.
Она не ответила. И чуть не рассмеялась, настолько разгневанным и раздраженным он выглядел. Его бронзовое лицо напоминало грозовую тучу.
Скинув с себя пальто, он приблизился к ней, опустился на колени рядом с ванной, положил руки на ее плечи и встряхнул.
– Дорогая, ты что, напилась?
– Не говори глупостей.
– Тогда, что с тобой?
Ее позабавило, что он так встревожен. Однако, глядя на него, она почувствовала, как внутри нее разгорается огонь. У нее перехватило дыхание, когда она заглянула ему в глаза, вгляделась в его твердо очерченный рот.
Она дотронулась мокрыми пальцами до его щеки и почувствовала грубоватую бархатистость его кожи.
– Стив… – прошептала она, и чуть было не соскользнула в ванну, потеряв опору, но удержалась и расхохоталась.
– Сейчас я тебя вытащу отсюда, – пробормотал он. – Только не утони! – Вернулся он через секунду, но уже без пальто, пиджака и рубашки. Потом наклонился и извлек ее из воды.
Она почувствовала, как жесткие волосы на его груди укололи ее, как напряглись его мускулы, пока он ее нес. Она откинула голову и улыбнулась:
– Стивен…
– Шер, ты, должно быть, пьяна.
– Вовсе нет!
Он положил ее на постель и попытался выпрямиться, но не смог, потому что ее длинные волосы обвились вокруг его рук, и она поморщилась от боли. Он склонился ниже, пытаясь их распутать.
– Стив, – вскрикнула она, и они встретились глазами. – Пожалуйста, Стив…
Ее губы дрожали, ее руки обняли его и притянули к обнаженной груди.
– Дорогая, – пробормотал он. – Проклятье, я же не святой! И не каменный. Так, что не будем. Ты меня возненавидишь за это…
– Возненавижу тебя? – Она была больше уже не Шерилин, а некая другая женщина, которая может дразнить мужчину и делать с ним все, что пожелает. Шер осталась лишь туманной фигурой, принадлежащей другому миру. – Возненавижу тебя? Как я смогла бы ненавидеть «Короля пяти холмов», самого О'Лира, Великого О'Лира? Ах, Стивен! Знаешь, как это комично на взгляд американки? То, как ты считаешь себя обязанным покровительствовать бедной девушке только потому, что у нее случилось несчастье на территории твоего королевства! – Она расхохоталась.
Он нахмурился. Она явно его разгневала, но ей было наплевать. Он высвободился из ее объятий, решительно отведя ее руки, и сказал:
– Я приготовлю чай.
Он вышел, но молодой женщине и на это было наплевать. Она могла говорить что угодно, делать что угодно. Она чувствовала себя всемогущей. Это замечательно: здешний ветер стал частью ее, и она обрела его силу. Надвигалась буря, и она тоже станет ее частью.
– Вот, девочка, выпей это.
Он приподнял ее за плечи и стал поить чаем. Пробуя, не горячо ли, сам отхлебнул несколько глотков. Она опять ощущала его. Ее лицо касалось его груди. Он был разгорячен и напряжен – живая сталь, трепещущая и клокочущая. Разумеется, поскольку она была голой, и он был с ней, она не могла быть только американкой Шер. Она была ветром, землей, неудержимым огнем этой полной мистических сил страны.
Она слышала, как он бормочет что-то невнятное, и почувствовала, как он дрожит. Она дразняще провела по его груди языком.
– Шер, не надо. Дорогая…
Его голос судорожно прервался, и она услышала звук разбившейся чашки. Она обвила руками его шею, запустила пальцы в его волосы, притянула его к себе и поцеловала в губы. Он тихо простонал и приник к ней. Как замечательно было в его объятиях! Его рот накрыл ее губы. Ощущение было таким острым и приятным, что она чуть не заплакала. Его руки скользнули по ее груди, и она замерла и изогнулась, когда его большой палец погладил ее сосок, задохнулась, когда его рот осыпал горячими легкими поцелуями ее шею, потом обжег губами ее груди. Его рука скользнула к ее бедрам, животу, спустилась еще ниже…
Ей казалось, что места, к которым он прикасался, просто плавились. Он знал, где она ждала его прикосновений, и каждое из них было дерзновенным и уверенным. Она выкрикивала его имя, извивалась от всепожирающего желания. Покрывая его плечи поцелуями, она продолжала слышать, как за стенами неистовствует ветер, пробуждая в ней еще большую страсть.
Я ветер, думала она, а он – огонь, опаляющий и воспламеняющий меня. Он был сама мощь и напор. Как здешние скалы и ветер. Никогда еще она не испытывала такого любовного экстаза. Потом пришло сладкое изнеможение, притушившее волшебство, и она погрузилась в глубокий сон.
Ей снился все тот же навязчивый кошмар. В мозгу вспыхивали фразы, произносимые голосом Джона.
«Явился жрец… Ему предназначалась дева… На следующий год она будет принесена в жертву. Когда соберут урожай, ей перережут глотку… знаешь, кровь…»
Он смеялся и поддразнивал ее. Джон, большой знаток древнеирландской истории. Но сейчас он не смеется.
Она видит мужа на скале. Его глаза открыты, они обвиняют, и его голос четко произносит лишь одно слово «кэйра».
Требовательно он шагает к ней. Потом внезапно оказывается, что это вовсе не Джон, а Стив. Мускулистый и холеный. Обнаженный. Крадущийся ей вслед. Она хочет бежать. Она в ужасе. Он уже вовсе не обнажен, а облачен в черную мантию и надевает сейчас маску. Маску рогатого быка…
Шерил проснулась с чудовищной головной болью, охваченная смятением. Она что-то помнила, но память ее была затуманена. Да, сначала она была в ванне, потом на руках Стива, когда он нес ее, затем…
Она судорожно глотнула, открыла глаза, увидела его темную голову на подушке. Лежа рядом, он все еще обнимал ее. Голый, мускулистый, он растянулся на ее постели и беззаботно спал.
Шер едва подавила крик. Что она наделала? Она что-то припоминала, но верить в это ей не хотелось.
Борясь с истерикой, она тихонько из-под руки Стивена, оглядела комнату в поисках одежды. Она не стала одеваться здесь, а спустилась вниз и натянула на себя джинсы и свитер. Никогда еще в своей жизни она не испытывала такого стыда. Джон умер, а она предала его!
У нее вырвался стон. Она сжала в руке кельтский крест – ее талисман. Талисман Джона!
Будь проклята эта страна, где она стала предательницей, а он нашел свою смерть. Все утверждали, что это был несчастный случай, но ведь когда она склонилась над ним, он зачем-то прошептал загадочное слово, прежде чем умер. В ту же ночь была убита и та бедняжка… Здесь были сплошные тайны и прошлое, полное легенд. И здесь ей снились сны! О рогатом Боге-быке, о жрецах и жертвоприношениях на скалах.
И Стивен. Его запах еще сохраняло ее тело. Она переспала с ним в то время, как Джон…
Ей надо немедленно уехать.
Шерил поспешила к шкафу в передней, где хранила теплые вещи. Она с трудом втиснулась в сапоги, плача и ругаясь, но, в конце концов обулась. Накинув пальто, она схватила сумочку и ключи от взятой напрокат машины.
Не желая, чтобы кто-либо разыскивал ее, наспех нацарапала записку: «Стивен, как ты и предлагал, я уезжаю домой и хочу забыть это место».
В дверях она даже не оглянулась.
Вон из Ирландии! И подальше от этого Стивена О'Лира!
Глава 2
В то августовское утро Шерил сразу же следовало бы понять, что обстоятельства вступили в заговор против нее.
Она потягивала кофе в своей квартире в восточной части Парк-авеню, наблюдая в окно за играющими детьми. Она глядела на них довольно долго, не видя их на самом деле. Наконец она вернулась за кухонный стол и снова взялась за газету.
Нечасто в светской хронике «Нью-Йорк таймс» писали об ирландцах, а в этом выпуске было кое-что о нем, даже, с фотографией. Седина слегка посеребрила его виски, во всем же остальном Стивен О'Лир выглядел точно так, как и почти восемь долгих лет назад.
То, что произошло тогда между ними, не забывалось, хотя и потеряло остроту. Когда же она давала себе волю, возникало странное ощущение замешательства и потери… Ну… не совсем так. Похоже, ее сердце просто сбивалось с ритма при воспоминании о Стиве. Ничего особенного, разумеется. Прошло восемь лет. Но как бы, то ни было, ей все еще помнился тот трепет… и та боль.
Каким бы закоренелым холостяком ни слыл О'Лир, одно это не обеспечило бы ему публикацию в «Таймсе». Судя по заметке, он был помолвлен с Мартой Стоун, наследницей миллиардера, собственника одной из компаний, производящих одноразовые салфетки. Хотя какое, в сущности говоря, ей до этого дело!..
Шер сложила газету. Задумчиво погладила маленький крестик, который все еще носила на шее.
Она уставилась на свою личную доску объявлений над столом. К ней были пришпилены несколько газетных вырезок, список покупок, которые необходимо сделать, и другие пустяки. Она сняла один из листков и под ним неожиданно обнаружила другой, давно пожелтевший. С одним-единственным словом «кэйра».
Она задумчиво пожала плечами. У нее был знакомый преподаватель-ирландец, родным языком которого был гэльский, но когда она его спросила, он сказал, что не знает такого слова.
Шерил вернула листок на место, снова подошла к окну, держа в руках чашку с кофе.
Внизу играл Крис. Все мальчишки, похоже, носили одинаковые вытертые голубые джинсы, но его она в секунду могла узнать среди них. Его светлые волосы сверкали как золото в солнечных лучах. В семье рассказывали, что волосы Шер в детстве были точно такими же и только потом приобрели рыжеватый оттенок.
Она гордилась своим сыном. Он был красивым мальчишкой. Окружающие находили его глаза зеленовато-бежевыми, как у тигра. Они были действительно уникального, чуть ли не золотистого, под стать волосам, цвета. Когда он улыбался, на его щеках появлялись глубокие ямочки.
Когда подрастет, полагала она, парень вполне может стать сердцеедом. Люди – учителя, соседи, другие дети – легко поддавались его обаянию.
Ее мысли прервал телефонный звонок, но, когда она подняла трубку, услышала только гудки.
Расстроенная Шерил поискала глазами сигареты. Она пыталась бросить курить, но несостоявшийся телефонный разговор вызвал у нее раздражение. Она с отвращением к себе, к сигаретному дыму чиркнула зажигалкой.
Шерилин начала курить не в старших классах школы, как большинство ее подружек. Она пристрастилась к этому лишь после возвращения из Ирландии.
Возможно, из-за снов, от которых так и не смогла избавиться. Вежливый психиатр с Парк-авеню заверял ее, что сны вполне естественны: она же потеряла мужа, осталась одна в чужой стране, к тому же в весьма юном возрасте. Со временем они оставят ее, обнадеживал он.
Может быть, она невнятно ему объяснила ситуацию? Ее родители уплатили психиатру кучу денег, а она так и не смогла рассказать ему всю правду, да и никогда не призналась бы в том, что случилось с ней и Стивеном всего лишь через два месяца после смерти ее мужа. Утаила она и про ту часть своих снов, в которых Джон превращался в Стивена, надевавшего странную маску рогатого Бога-быка.
Шерил вздрогнула, когда снова пронзительно зазвонил телефон. Она быстро схватила трубку:
– Алло?
– Привет, моя дорогая! Это твой замечательный трудяга-агент.
– Майкл? У тебя новости? – В ее вопросе была надежда.
– Как насчет ленча?
– Майкл… – спросила она нетерпеливо. – Только скажи «да» или «нет»?
– Не так все просто, дорогая. Так позавтракаем?
Она вздохнула.
– Только с Крисом. В школе еще не начались занятия.
– Ты знаешь, дорогая, как я люблю твоего мальчика, но попытайся найти для него няньку на пару часов. Разговор будет серьезным, учти. Встретимся в итальянском ресторане на Мэдисон. Угощение за счет агентства!
– Я тебе перезвоню, Майкл.
Положив трубку, Шер поколебалась немного, потом позвонила соседке по площадке. Она часто присматривала за ее сыном, так что не откажется приготовить лишний сандвич и для ее сынишки.
Договорившись с ней, Шерил распахнула окно и позвала Криса. Он взглянул на нее, прикрыв ладошками глаза.
– Я должна позавтракать с Майклом, – крикнула она. – Веди себя хорошо, ладно?
Он кивнул, развел руками и вернулся к своему серьезному делу – игре в мяч.
Шерил позвонила Майклу, переоделась в вязаный костюм и заперла квартиру. Поцеловав сына в голову и помахав другим мальчишкам, она направилась на улицу, но Крис окликнул ее.
– В чем дело, сынок?
Мальчик потупился.
– Ну же, Крис? – подбодрила Шерил.
Держа руки в карманах и шаркая ногами, он, наконец поднял на нее глаза.
– Ты ведь не уедешь опять, ма?
У нее дрогнуло сердце. В мае прошлого года она согласилась составить путеводитель по Индонезии для бизнесменов. Крис еще учился в школе, и она вынуждена была оставить его на попечение бабушки. Совсем недавно была Сардиния.
Будучи единственным и весьма чувствительным ребенком, он сильно тосковал из-за ее отъезда.
– Нет, – мягко, но твердо ответила она. – Я тебя не оставлю, любимый, обещаю.
Он улыбнулся и побежал к своим друзьям.
Денек выдался погожий, и Шерилин даже не заметила, как отшагала путь до ресторана, опоздав лишь на несколько минут. Майкл ждал ее за одним из столиков, накрытых скатертями в клеточку.
Она извинилась, дала ему поцеловать себя в щеку и тут же спросила:
– Так ты договорился или нет?..
– Белое вино или красное?
– Майкл!
– Белое или красное?
– Белое.
Майкл подозвал официанта и заказал бутылку белого вина.
Шер закипела, пока официант разливал вино.
– Послушай, мы что-то отмечаем?
– Это зависит от тебя, милая.
Майкл стал литературным агентом Шерилин Гэндон четыре года назад. В то время у нее за душой не было ничего, кроме диплома и отчаянного желания добиться в Нью-Йорке успеха. Майкл был младшим партнером одного известного агентства и, будучи сам молодым, нашел что-то обещающее в литературных пробах Шер. Она не разбогатела, но все же, смогла добиться определенного успеха в своей области – в написании путеводителей.
– Что ты имеешь в виду? – резко спросила она.
– «Кристин и сыновья» отвергли твою идею путеводителя по Нью-Йорку, Шер.
Она опустила глаза, стараясь не показать своего разочарования. «Кристин и сыновья» – новое издательство книг в твердой обложке. Оно проявляло интерес к работам Шерилин, и она надеялась, что сможет проработать год в городе, не покидая Кристофера.
Нуждалась она и в авансе.
– Почему ты начал с этого, Майк? – спросила она, доставая из сумочки сигареты.
Майкл чиркнул зажигалкой:
– Да потому, что они все же хотят заказать тебе книгу.
Шерил затянулась, с подозрением глядя на него:
– О чем?
– Об Ирландии.
– Ирландии?
Ее смятение было настолько очевидным, что Майкл отреагировал с неодобрением:
– Дорогая, я знаю, что твой муж умер в Ирландии, но, Боже мой, это же случилось восемь лет назад! К тому же, Шер, ты не можешь отказаться от такого предложения. Это просто глупо.
Она рассеянно стряхнула пепел и спросила напряженным голосом:
– А как быть с Крисом?
– Если на то пошло, его можно взять с собой.
– А школа?
– Нагонит, если, вернувшись, наймешь репетитора.
Шерил помолчала. Подошел официант. Майкл что-то предложил, но она отмахнулась, не обратив внимания на то, что он заказывает.
– Так как? – поинтересовался он, когда официант удалился.
– Даже не знаю, дорогой.
– Что значит «не знаю»? Многие журналисты и писатели продали бы душу за такую возможность. В издательском деле упустишь момент, и пиши, пропало!
– Мне это хорошо известно. Не дави.
– Послушай, Шер, если уж откровенно, я почти убежден, что они сваляли дурака, предложив такой большой аванс за подобную книгу, но они взяли нового редактора – одну из этих фанатичных американок ирландского происхождения. На нее произвела впечатление твоя дипломная работа. Она хочет от тебя не просто описание страны, но и изложение ее древней истории, легенд, старых обычаев и прочего. Ты хоть поговори с ней.
Шерил кивнула. Официант поставил перед ней тарелку, Шер, автоматически приступив к еде, только тут сообразила, что Майк заказал кальмары, а она терпеть не могла блюда из головоногих.
Отложив вилку, она принялась теребить булочку. Майкл продолжал что-то говорить, а она – кивать.
В конце концов, их тарелки убрали, и они заказали кофе. Майкл достал ручку и начал что-то писать, соблазняя ее цифрами на салфетке. Суммы для нее и впрямь были астрономическими.
– Дорогая, – он наклонился к ней над столом, – Шерил, тебе вовсе не обязательно и близко подъезжать к городу, где умер твой муж.
– Знаю, – прошептала она.
Он пристально посмотрел на нее, и она покраснела и опустила ресницы. Он протянул руку через стол и успокаивающе сжал ее пальцы.
– Расскажи мне.
– Что? – удивленно спросила она.
– Ладно, начну с того, что сам знаю. Ты окончила среднюю школу и вышла замуж за Джона Гэндона – молодого магистра литературы из Филадельфийского университета. На медовый месяц вы поехали в Ирландию, и он умер в день вашего приезда. Упал с утеса. Трагично? Согласен! Но из-за этого нельзя ненавидеть целую страну.
– Я вовсе не ненавижу Ирландию, я люблю ее.
– Но тогда…
Она пожала плечами.
– Шер! Расскажи же мне, что случилось на самом деле. Почему ты так долго оставалась там? Что тебя так задержало?
– Я… не знаю.
Она лгала. Нужно было придумать какое-то объяснение, если не можешь сказать ему правду. Она вздохнула.
– Джон Гэндон вырос в американском детском доме, – заговорила она, нервно прикурив от сигареты. – Но у него сохранилось свидетельство о рождении, и он знал, что родился в Ирландии, и хотел вернуться туда. – Она улыбнулась, припоминая первые радостные часы своего замужества. – Он всю дорогу рассказывал мне о гномах, привидениях и друидах. – Ее улыбка стала жалкой, голос сник, и она вдруг с отчаянием взглянула на Майкла, словно он мог чем-то помочь ей. – Джон изучил все древние рукописи на гэльском языке. Помню, когда мы добрались до места, где могли жить в коттедже, он все подшучивал и дразнил меня. В шутку, конечно, он пугал меня преданиями о дохристианских временах, когда люди в тех краях поклонялись богу плодородия. Его звали Гала или Тал и представляли его в виде мужчины с бычьей головой. Джон рассказывал мне, что каждый год в жертву Галу приносили девственницу и…
– Приносили в жертву?
Шерил слегка покраснела, с грустью припоминая искрящиеся глаза мужа, описывавшего ритуал.
– Не сразу, понимаешь, они собирались накануне Дня всех святых, и высший жрец овладевал девственницей.
– Ага! И она уже не была девственницей.
– Это не так уж смешно, Майкл.
– Мой Бог, Шер! Речь ведь о том, что происходило несколько веков назад!
– Девице полагалось принести сына, который стал бы новым богом. А потом ее приносили в жертву.
– Но причем тут Джон? Ты говорила, что он упал с утеса.
– Верно. – Шерил затушила сигарету и взяла рюмку с вином. – Понимаешь, в ту же ночь, когда он погиб, была убита девушка – Эмма Лоуч, родившая сына вне брака.
– И ты считаешь, что обе смерти были связаны между собой?
– Да. Нет. Ух, не знаю! Я так и не поняла, что случилось. Люди были так добры ко мне, но вели себя так странно. Все они пришли на похороны Джона. Даже мать убитой девушки. И она, не переставая, бормотала что-то о том, что они оба принадлежат к стране смерти. Не знаю. Может, я была слишком молода и впечатлительна. Мои родители тогда находились в Европе, и мне не удалось их найти. Я вынуждена была доверить все хлопоты Стивену О'Лиру, что тоже странно, ибо я впервые встретила его в ту ночь, когда бродила в поисках…
– Стивен О'Лир? Тот самый? Ты знаешь его?
Шер нахмурилась:
– Что значит тот самый?
– Архитектор! – нетерпеливо бросил Майкл.
– Ну да, архитектор.
– Тот, что женится на наследнице миллиардов Марте Стоун?
– Да.
– Ты знаешь его?! – воскликнул восторженно Майкл.
– Ну, знала, – смущенно ответила Шерилин. – Он что, такая знаменитость?
– Еще какая! Он был здесь года три назад. О Боже, ты ведь могла познакомить нас! Точно, Раткил! Я читал, что он родился в маленькой деревушке! Что он наследный лорд или что-то в этом духе.
– Да, что лорд, то лорд, – не без горечи откликнулась молодая женщина. У ее собеседника брови поползли на лоб. – Словно возвращаешься на сотни лет назад, Майк, – тихо продолжала она. – Для местных жителей он – все. Они исполняют каждое его желание… В ту ночь Джон был дома в гостиной и вдруг исчез. Должно быть… Думаю, он что-то увидел и услышал. И сразу выбежал. Даже не надел пальто. Я вернулась с кухни и не нашла его. Я бросилась его искать, звала, кричала, а когда поднялась к утесу, наткнулась на мужчину… Это был Стивен О'Лир. Помню, из долины доносились звуки музыки, виднелись горевшие там костры, а Стивен стоял и, как мне кажется, смотрел, и слушал. Я чувствовала себя одинокой, потерянной, перепуганной, и он предложил мне вместе искать моего мужа и был со мной, когда мы нашли его далеко внизу, под скалами…
– И что?
– Умирая, он сказал только одно слово «кэйра».
– «Кэйра»? – как эхо, беззаботно повторил Майкл. – Что это значит?
– Не знаю. Это не на гэльском, и я до сих пор так и не узнала значения этого слова. А тогда и вовсе ничего не соображала… – Она выпрямилась на стуле и добавила сухо: – Я потеряла сознание. В себя я пришла в замке Стивена О'Лира.
– Ты была в замке? – восторженно сказал Майкл.
Шсрилин искоса на него глянула. Ничто из сказанного ею не произвело на него такого впечатления, как замок.
– Да, была. Он принес меня туда – что еще было ему делать с лишившейся чувств женщиной. Он вызвал констебля, а его экономка ухаживала за мной. Он же организовал потом похороны. Больше рассказывать нечего…