355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Снайдер » Ночное зрение » Текст книги (страница 1)
Ночное зрение
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:16

Текст книги "Ночное зрение"


Автор книги: Мария Снайдер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

Гигантский сборник паранормальных рассказов

Мария Снайдер

Ночное зрение

Глава 1

София завела свой горный мотоцикл «Хонда 250Х». Рев мотора нарушил ночную тишину. «В сентябре ночи просто идеально подходят для моих вылазок» – подумала она. В воздухе пахло листвой. Луны не было. Так же, как и ветра.

Она закинула на спину рюкзак, застегнула шлем и проверила защиту. Затем натянула специальные кожаные перчатки и села на мотоцикл.

«Куда теперь?» София взглянула на окружающий ее лес. Она жила возле национального парка «Грейт Смоки Маунтинс» в Северной Каролине. Если честно, то это место было обычным захолустьем, и в округе на многие мили не было ни души. Но это ее вполне устраивало. Никаких соседей. Никаких раздражающих вопросов. Никакого света.

Она решила прокатиться до горы Стэндинг Индиана, которая находилась возле границы соседнего штата – Северной Джорджии. Прошло уже пару месяцев с ее прошлого визита. Старая полоса для приземления планеров будет отличным местом для полуночного пикника.

Ее мотоцикл завелся сразу же, как только она отпустила сцепление. София рванула по узкой тропе, выжимая из мотоцикла всё, что можно. Нижние ветки деревьев хлопали по ее защитному жилету. Уклоняясь от ударов толстых ветвей, она двигалась вверх по склонам, петляла между стволами деревьев и пересекала ручьи, разбрызгивая воду. Сердце бешено стучало от чистейшего адреналина, которого становилось все больше и больше с каждой милей, преодолеваемой ее мотоциклом.

С радостным вскриком София взлетела над последним бугром. Мотоцикл приземлился с глухим стуком. Остановившись у края взлетной полосы, она сняла свой шлем и осмотрелась.

Ей потребовалось мгновение, чтобы рассмотреть, что высокая трава, которой заросла взлетная полоса, теперь была коротко пострижена. А рядом на земле виднелись следы автомобильных шин. Судя по всему, аэропорт уже не так заброшен, как раньше, хотя не было видно ни одного самолета.

Софии стало любопытно, поселился ли кто-то в коттедже, расположенном рядом с аэродромом. Она подошла поближе к дому и увидела, что в окнах, несмотря на поздний час, горит свет. А рядом с коттеджем на заросшей сорняками лужайке стоит голубой пикап «Форд» с номерами штата Виргиния.

Человек явно приехал сюда не просто на выходные, ведь штат Виргиния находился очень далеко. Может быть новыми владельцами коттеджа стали пилоты планеров?

Яркий свет, лившийся из окон дома, резал глаза. Она отвела свой взгляд от коттеджа и направилась к мотоциклу, но звук хрустящего под шинами гравия заставил ее вернуться на свой наблюдательный пост. Спрятавшись в тени, она поклялась самой себе уйти отсюда сразу же, как только увидит владельца машины. В конце концов, они были, своего рода, соседями.

«Признай, София, такое волнение ты чувствуешь впервые с тех пор, как умер отец».

Подпрыгивая на ухабах, «лэнд ровер» ехал по проселочной… ну, было бы большим преувеличением назвать это дорогой. Позади машины вздымались клубы пыли. Стараясь не попасть под свет передних фар, София отступила назад, но, услышав визг тормозов, выглянула из своего укрытия и увидела, что «лэнд ровер» остановился перед домом.

Из машины вышли двое мужчин. Накачанный мужчина, который, казалось, был размером с танк, стал колотить в переднюю дверь дома.

– Эй, Рик! Выходи! Мы поймали большую рыбку!

Тем временем второй мужчина, который вел машину, тоже выбрался из салона и открыл багажник. В этот момент дверь коттеджа широко распахнулась, и из дома вышел Рик.

– Кто это, черт побери? – спросил он.

– Он – федерал, чувак, – ответил «Танк», – познакомься, это – специальный агент Митчелл Вульф.

По спине Софии пополз ледяной холодок. В голове билась мысль о старой поговорке про любопытство, сгубившее кошку.

– Вот дерьмо. И как много он знает? – спросил Рик.

– Он знает, что мы коллекционируем сокровища, но он не знает место сбора, – сказал шофер.

– Вот дьявол! Зачем вы его сюда привезли?

– Он еще не успел доложить наверх, а мы не знали, что делать. – Шофер махнул рукой, и раздалось звяканье ключей.

– Откуда вы знаете, что он еще не проболтался другим федералам?

– Мы пригрозили повредить его сокровища, и он залопотал, как младенец.

– Ты нашел то, что надо? – спросил Рик у качка.

– Да, – огромный мужчина вытащил длинную клетчатую сумку с заднего сиденья «лэнд ровера».

Рик указал пальцем в сторону дома:

– Отнеси это в дом и разбуди Гленна. Он нам понадобится.

Он говорил с плохо скрываемой досадой.

Жизнь в самом сердце этого захолустья имела свои положительные стороны, но были и свои недостатки. Никакой беспроводной связи. Никаких властей в радиусе ближайших пятидесяти миль.

Дожидаясь Гленна, двое мужчин обсуждали время доставки какого-то груза. София успела расслышать «четыре часа утра» и «три штуки» прежде, чем Гленн выскользнул из дома.

– И лучше бы это были хорошие новости, – сказал он, по-видимому, продолжая ранее начатый разговор с «Танком».

– У нас проблема, – произнес Рик и показал на багажник машины.

– Нет никаких проблем. – Гленн махнул рукой. – Мы в чертовом захолустье. Никто его не найдет.

Он вытащил из-за пояса пистолет и прицелился.

София вскочила на ноги готовая… к чему? Закричать?

Рик опустил руку Гленна и рявкнул:

– Только не в машине, идиот! Следы крови останутся даже после того, как ты все здесь вымоешь. Ты что, не смотришь «Место преступления»?

Гленн пожал плечами:

– Как скажешь.

– Надо отъехать отсюда подальше, миль на десять, и застрелить его где-то в лесах, – распорядился Рик. – А потом кугуары обо всем позаботятся. Эд, садись за руль.

Шофер закрыл багажник и сел за руль. Гленн запрыгнул на сиденье рядом с ним.

*

Наблюдая за разворотом машины, София лихорадочно соображала, что делать дальше. Она не сомневалась, что должна помочь, однако Гленн был вооружен. А у нее с собой был лишь набор инструментов, оружие она не взяла, так как этой ночью она ехала развлекаться, а не охотиться.

Но у нее была «хонда». Мотор объемом в двести пятьдесят кубиков поможет ей не отстать от машины, к тому же у нее есть … другой талант, если уж на то пошло. Подбежав к своему мотоциклу, она натянула шлем и завела мотор.

Свет фар «лэнд ровера» освещал дорогу, облегчая ей преследование. И так как теперь Софии не надо было включать свои фары, то мужчины понятия не имели о ее присутствии.

Так они проехали по неровной узкой дороге минут тридцать, после чего машина остановилась у обочины, осветив фарами участок густого подлеска.

Позади них, на расстоянии ста футов, София заглушила мотор своего мотоцикла и поставила его на подножку. Затем она, стараясь не шуметь, стала подбираться к машине. Подойдя поближе, она увидела, что, мужчины вышли из автомобиля, не заглушив мотор

– Отличное место, – сказал Гленн, проверяя свое оружие. Затем он заглянул в багажник и произнес: – Он приходит в себя. Отведи его к тем колючим кустарникам.

Эд выволок пленника из машины и поставил его на ноги. Мужчина пошатнулся и едва не упал, но Эд поддержал его. Руки агента были скованы наручниками за спиной. На его лице виднелись порезы, а правый глаз опух и был пурпурного цвета. Он выглядел так, словно был пьян, однако, увидев оружие Гленна, он словно протрезвел.

– Спокойно, Митч. Мы просто оставим тебя здесь, чтобы ты сам нашел дорогу домой, – сказал Эд.

– Ну да, точно! – хрипло, с сарказмом в голосе ответил Митч.

– Пошли, – сказал Эд и потащил его к кустам.

Сердце Софии учащенно билось от волнения, когда она создала вокруг себя поле, преломляющее свет, и стала невидимой для мужчин. Стараясь не упускать из виду мужчин и одновременно избегать ослепительного света фар, она добралась до машины и подползла к переднему колесу. И, когда Эд и Митч вступили освещенное пространство, они исчезли из ее поля зрения.

«Это мой единственный шанс». София открыла дверь со стороны водителя и выключила фары, погрузив трех мужчин в полнейшую темноту. Вот и плюсы такого захолустья.

Митч воспользовался внезапной темнотой, чтобы ударить Эда по колену. Тот рухнул на землю.

– Пристрели его! – прохрипел он своему напарнику.

– Я ничего не вижу, идиот! – прокричал ему Гленн, пытаясь нащупать дверь машины.

Агент пригнулся и побежал, однако вскоре споткнулся и упал. Без света, который она могла преломить, София стала видимой и стремглав бросилась догонять агента. Когда она подбежала к нему, он уже встал на ноги.

– Я могу тебе помочь, – прошептала она.

От изумления он вздрогнул, однако, слава Богу, промолчал.

– Следуй за мной. Я отлично вижу в темноте, – добавила София.

Взяв его под локоть, она потащила его к своему мотоциклу.

– Быстрее!

Как только они добрались до мотоцикла, как вдруг снова зажглись автомобильные фары, осветившие близлежащую территорию. София мысленно порадовалась электрическому стартеру своей «хонды» и запрыгнула на мотоцикл.

– Он вон там! – закричал Эд. – Какого черта…

Раздался выстрел.

– Запрыгивай! – приказала она. Паника грозила вот-вот затуманить ее разум, и София прикусила до боли губу, пытаясь сосредоточиться.

Митч уселся на мотоцикл, и девушка почувствовала, как ее «Хонда» просела под его весом. Тут она вспомнила, что его руки по-прежнему скованы, и он не сможет за нее держаться.

В этот момент позади них громыхнул еще один выстрел. Митч что-то проворчал.

– Прислонись ко мне! – велела она и завела мотор, и в следующую секунду они уже мчались подальше от «ровера». Митч прижимался к ее спине грудью и животом.

Она услышала, как двери машины захлопнулись, а шины зашуршали по дороге.

– Они гонятся за нами! – обеспокоено заметил Митч.

«Класс». Ее сердце упало куда-то в область желудка и стало там выделывать акробатические упражнения. София перебрала в уме свои возможности. Из-за связанных рук Митча она не сможет ехать по бездорожью. Светящиеся позади нее фары «ровера» затрудняли ее передвижение из-за того, что участки дороги, на которые падал свет, становились невидимыми для нее. Она могла бы преломить свет вокруг мотоцикла, но если на него попадут прямые лучи света, то преследователи их обнаружат.

Она так круто развернулась, что Митч едва удержался на сиденье, прижимаясь к ней. «Судя по всему, он уже ездил на мотоцикле. Может, стоит срезать дорогу через горы и оторваться от этой машины». Она стала высматривать подходящую тропу.

Заметив узкую тропку, она обернулась так, чтобы Митч смог ее услышать:

– Я съезжаю с дороги. Повторяйте мои движения.

– Господи, леди! Вы даже фары не включили!

– Хотите остаться здесь?

– Нет!

Снизив скорость почти наполовину из-за своего пассажира, она съехала на тропу, стараясь ехать осторожно, чтобы ее пассажир не свалился с мотоцикла. Им вдогонку раздались проклятия, крики и еще несколько выстрелов. София старалась не обращать на это внимания и сосредоточилась на вождении.

– Мы оторвались от них, – через некоторое время сообщил Митч.

С трясущимися от напряжения руками, она затормозила. Митч слез с мотоцикла и тут же, не удержавшись на ногах, упал на землю.

– Еле ушли, – выдохнул он. – Вы спасли мне жизнь. Откуда, черт побери, вы взялись?

Она сняла свой шлем. Ее длинные волосы были стянуты в хвост ремешком. По лбу струился пот, заливая ее глаза, рубашка под нагрудной защитой была мокрой.

– Проезжала мимо и увидела, что вам нужна помощь.

– Посреди ночи, да еще и без света? – недоверчиво спросил он. – А ведь вокруг тьма кромешная!

– Я же говорила тебе, что я хорошо вижу в темноте. Кроме того, я выросла здесь. И знаю эти горы, как летучая мышь свою пещеру.

– Ну, и как же тебя зовут – девушка – летучая мышь?

– Нет. Чудо-девушка. Мой самолет-невидимка в ремонте, так что пришлось взять супермотоцикл.

Его плечи поникли.

– Извини. Это был адский денек. Я – Митч Вульф, федеральный агент, и мне нужна твоя помощь.

– София Дэниэлс. Сделаю все, что смогу.

– Во-первых, мне надо избавиться от этих наручников.

– Мой набор инструментов …

– У меня есть ключ на… – он запнулся – … поясе моих трусов.

Она не смогла подавить смешок:

– Это специальное шпионское нижнее белье?

– Ну да. Трусы еще и пуленепробиваемые. Мужчина должен проявлять чрезмерную осторожность, когда дело касается его личной безопасности, – сказал Митч и так заразительно рассмеялся, что она не смогла не улыбнуться в ответ. – Это универсальный ключ от наручников, он закреплен возле левого бока.

Митч поднялся.

Его серая футболка была разорвана и запятнана кровью. Слишком много крови. Она испуганно задохнулась:

– Тебя подстрелили!

– Ну, я почувствовал, что меня зацепило.

София подняла его футболку повыше. На его левом боку виднелся глубокий кровоточащий порез, рассекавший мышцы живота.

– Это больше чем царапина. Нужно наложить швы на твою рану.

– Швы? Только не говори мне, что мой ночной спаситель еще и врач, потому что такого чертова совпадения просто быть не может!

– Мой отец был парамедиком. У меня есть необходимые…

– Позже. Сначала ключ.

София попробовала вытянуть пояс трусов из его джинсов.

– Тебе надо расстегнуть штаны, – сказал он будничным тоном.

Она заколебалась перед тем, как нащупать пуговицу.

«Замечательно, София» – выбранила она себя, – «твои движения достаточно точны, чтобы ты могла прокатиться на мотоцикле через весь Рэйнджерс Гэп, однако ты не можешь справиться с какой-то пуговицей».

Прошла целая вечность прежде, чем она вытащила ключ и открыла замок наручников.

Он с облегчением застонал и стал растирать свои затекшие запястья. София осознала, что стоит довольно-таки близко к этому незнакомцу. Он был где-то на шесть дюймов выше ее собственных пяти футов и восьми дюймов, а его мускулистые руки были похожи на руки профессионального игрока в американский футбол. На вид ему можно было дать лет тридцать, а, значит, он приблизительно на пару лет старше нее. Митч утверждал, что он – федеральный агент, однако никаких явных доказательств этого София не видела.

Вспомнив о его ране, она потянулась к рюкзаку за аптечкой и замерла. Ее рюкзак! Она оставила его на взлетной полосе. Быстро перебрав в уме его содержимое, София расслабилась. Там не было ничего, что могло бы ее выдать, но она осталась без аптечки, еды и воды.

Митч похлопал по своим карманам.

– Вот дерьмо! Они забрали мой бумажник, телефон и пистолет. У тебя есть мобильный? – спросил он, застегивая пуговицу на джинсах.

– Здесь связи нет.

– А где есть? Мне нужно сделать звонок. И чем раньше, тем лучше.

Она вздохнула. Другого выхода не было. Ближе всего был ее дом.

– У меня есть стационарный телефон.

– Близко? – с надеждой спросил он.

– Нет. Около двадцати миль по бездорожью.

– А по дороге?

– Пятьдесят.

– Проклятье! Мне придется снова довериться твоему ночному зрению, не так ли?

– Да, – ответила она, затем пристегнула нагрудную защиту и надела шлем.

Митч наморщил свой заостренный нос и почесал рукой щетину на подбородке. Его длинные, черные ресницы были такого же цвета, как и его коротко подстриженные волосы. А его неповрежденный глаз уставился на девушку с явным беспокойством.

– Расслабься, Митч. Я довезу нас целыми и невредимыми. Мы только что ускользнули от смертельной опасности и почти не пострадали, так что до моего дома мы точно доберемся.

– Очень смешно, – невозмутимо заявил он, – второго шлема, как я полагаю, у тебя нет?

– Нет, но если мы перевернемся, то я постараюсь приземлиться на правую сторону, чтобы твой левый бок не пострадал еще больше.

Он криво усмехнулся.

– Уж лучше терпеть твои жалкие попытки пошутить, чем умереть. В конце концов, у тебя хоть приличный мотоцикл. Мое хрупкое мужское эго не выдержало, если бы меня спасла леди на скутере.

С учетом того, что ей пришлось взять пассажира, дорога домой заняла в два раза больше времени, чем обычно. На протяжении всего пути Митч держал ее талию мертвой хваткой. Он бормотал и ругался себе под нос, но все же сумел приноровиться к движению мотоцикла.

Глава 2

Когда они доехали до ее дома, он с трудом слез с мотоцикла, так как у него уже подкашивались ноги. Пятно крови на его рубашке стало еще больше. София сбросила свой шлем и снаряжение в кучу, и, бросив мотоцикл возле навеса, провела его в гостиную.

Внутреннее убранство маленького домика, расположенного в горах, было совершенно обычным – удобные кресла, накрытый пледом диван, на полу лежала искусственная медвежья шкура, а стены были украшены картинами животных.

– Сядь, а не то сейчас упадешь, – сказала София и подвела его к дивану.

– Ты включишь свет или ты забыла уплатить счет за электричество? – нервно спросил он ее.

София закрыла на секунду глаза, собираясь с силами для трудного объяснения. Жаль, что телефона больше нигде не было, а то бы она избежала всего этого.

Волнуясь, она сказала:

– Я не выношу яркий свет.

– Не выносишь свет? Как вампир? – Его замешательство переросло в тревогу.

Она вспыхнула и раздраженно ответила:

– Если бы! Вампиры хотя бы могут в кино сходить!

Митч решил, что девушка, наверное, немного не в себе, и произнес успокаивающе:

– Слушай, все, что мне нужно, так это воспользоваться твоим телефоном.

Она вздохнула. «Не надо было начинать эту вампирскую хрень!».

– Извини. Я, наверное, плохо объясняю. Отвыкла уже. – София снова вдохнула. «Пора солгать, как обычно». Она с радостью рассказала бы правду, но кто же ей поверит? Поэтому она сказала:

– У меня редкая болезнь, называется эритропоэтическая протопорфирия или сокращенно ЭПП. Свет убивает мои красные кровяные тельца, и мне приходится избегать любого яркого света, поэтому я и живу в этой глухомани без телевизора, компьютера и … – «не контактирую с людьми». Но это прозвучало бы жалко.

Несмотря на это, ее рассказ встревожил его еще сильнее. И она удивилась, с чего бы это.

– А что ты делаешь, когда встает солнце? – поинтересовался Митч.

«Прячусь в свой гроб».

– Днем я сплю.

У него было странное… обеспокоенное выражение лица. Может, он пытался найти слова сожаления или поддержки, слова, которые ей были вовсе не нужны. Не давая ему заговорить, она произнесла:

– В комнате для гостей есть телефон и лампа, по соседству с комнатой есть ванная, там тоже есть свет. Ты можешь позвонить и обработать свою рану, чтобы туда не попала инфекция.

– Сначала я позвоню. – Он поднялся на ноги и пошел в гостевую комнату, но потом остановился. – А где мы находимся?

– На севере Шутинг Крик, штат Северная Каролина.

– Северная Каролина! Я и не подозревал, что… – он потер рукой свой распухший висок. Затем он спросил: – Сколько отсюда до Кноксвиля?

– Сто тридцать миль, – ответила София.

– Проклятье! У тебя хоть адрес есть?

– У меня есть координаты GPS. Подойдет?

– Да. Хотел бы я знать, куда они меня привезли, – пробормотал он скорее для себя, чем для нее.

– Твои друзья? – спросила она.

– Да.

София вдруг поняла, что он ничего не знает о коттедже возле аэродрома, и решила объяснить:

– Это заброшенный дом, но я могу написать тебе координаты GPS с топографической карты.

Странно, но это объяснение только усилило его опасения.

– Хорошо. – Он выглядел рассеянным. – А где… где телефон?

В кромешной темноте она взяла его за руку и отвела в комнату для гостей. Первый этаж дома состоял из кухни, гостиной, спальни и ванной. Ее комната и еще одна ванная находились внизу в подвале.

Вручив Митчу беспроводной телефон, она положила его руку на выключатель от лампы.

– Перед тем как включить свет, подожди, пока я выйду отсюда и закрою за собой дверь. Я пойду запишу для тебя координаты.

– Спасибо, – сказал он.

Странная скованность в его голосе обеспокоила Софию, но, принимая во внимание то, через что ему пришлось пройти этой ночью, она его не винила. Она была на полпути к двери, когда он щелкнул выключателем. Яркий свет ослепил ее. София споткнулась и врезалась в кресло.

– Зачем ты это сделал? – спросила она, ощупывая окружающие ее предметы. «Где находилась дверь?». Свет был слишком ярким для того, чтобы она сумела преломить его.

Вместо ответа, Митч схватил ее за запястья и толкнул к стене.

– Отпусти! – Страх пронзил ее. «Идиотка». И почему она не попросила у него удостоверение личности?

София попыталась его ударить, но промахнулась. Он налег на нее всем своим весом и прижал ее к стене.

– Ты не видишь меня, не так ли? – обвиняюще выпалил он.

– Выключи свет!

– Ты работаешь с Эдом. Зачем вы инсценировали это спасение?

– Я не работаю ни с кем. Отвали!

– Не лги! Мне всего лишь надо было посмотреть на твои глаза, чтобы понять, что ты одна из них. Я подозревал это, но когда ты сказала, что отвыкла объяснять, то я понял, что был прав.

– О чем ты говоришь?

– Ты одна из них! На кого ты работаешь?

Она разозлилась.

– Ну что же, полагаю, мне не удалось одурачить федерального агента. Ты прав, Шерлок. Я спасла тебя от тех головорезов только для того, чтобы привезти сюда и убить.

Она стукнулась головой об стену:

– Вот черт! Я оставила свой «Глок»[1] в другой комнате! – Ты знаешь, что я имею в виду, – ответил он. – Твое, так называемое, ночное зрение физически невозможно. Я прошел специальный курс обучения для того, чтобы участвовать в ночных операциях. Здесь недостаточно света для очков ночного видения. Ты можешь видеть в темноте, но слепа при свете. Так на кого ты работаешь?

София старалась освободиться, но Митч крепко держал ее. Он не купился на сказки о ее заболевании. И он, кажется, знал о ней все. Она не только могла видеть цвета в темноте, но еще и читать. Чем темнее ночь, тем лучше было ее зрение. София была рождена с этой странной способностью и, насколько она знала, в мире было не так много подобных ей людей.

– Расскажи мне правду, или я тебя арестую и допрошу в тюрьме.

Мысль о том, что она может оказаться слепой и беспомощной в незнакомом месте, очень испугала ее. Она ведь специально жила в уединении, чтобы такого с ней не произошло. И теперь у нее не было выбора. «Вот дерьмо».

– Я ни на кого не работаю. В этом и есть смысл проживания на расстоянии многих миль вдали от цивилизации.

Это заставило его остановиться.

– Так ты здесь прячешься?

– Дайте мистеру Супер Детективу золотую звезду!

– От кого? – Он снова стал подозрительным.

– От всех!

Если бы ее отец был жив, то сейчас он был бы в ярости. Она просто свела на нет все его усилия, направленные на то, чтобы сохранить в тайне от правительства место ее пребывания. София никогда не забудет тот день, когда агенты пришли к ним. Они назвали Софию особенной и хотели, чтобы она училась в специальной школе, а потом стала их агентом. Ее отец обещал им, что привезет дочь в эту школу. Но вместо школы он отвез ее в горы. Когда она спросила, почему он так поступил, отец объяснил ей, что правительство будет использовать ее способность для того, чтобы она воровала, шпионила и убивала людей для них.

– И ты самый худший из них! – воскликнула София.

– Я? – удивленно застыл Митч.

– Да. Ты сам сказал это. Правительство хочет эксплуатировать таких людей, как я. Мы можем видеть в темноте. Это – прекрасная способность для агента. Федеральное Агентство для Сверхъестественной Безопасности, вашу мать! Вы, ребята, просто используете таких людей с необычными способностями. Ты знаешь, как таких агентов называют? И с какой ненавистью о них говорят?

Митч заколебался.

– Я слышал об этом, их называют «Слепые убийцы». Но им поручают не… только такие задания.

– Ты думаешь, что они занимаются этим добровольно?

– Нет… Нет, не думаю, – тихо ответил он. – Вообще-то долгое время я считал, что «Слепые убийцы» – это просто городская легенда. Агенты винят их во всяких необычных происшествиях, в которых можно было бы заподозрить призраков: ну там безделушки лежат не на своем месте или ключи от машины пропадают. Один агент даже как-то пошутил, что Бен Ладен использовал слепого убийцу, чтобы тот помог ему сбежать через пещеры в Афганистан. По крайней мере, я думал, что он шутил, пока…

Он ослабил свою хватку. София не стала медлить. Она начала наощупь пробираться к двери. Интересно, а идет она хоть в правильном направлении?

Внезапно лампа погасла, заполняя комнату спасительной темнотой. София вздохнула с облегчением и посмотрела на своего гостя. Митч сидел на краю кровати, положив руку на лампу.

Она метнулась к выходу, но остановилась на пороге и спросила:

– Пока… что? Когда ты передумал?

– Этой ночью, – ответил он.

– Ты собираешься…

– Нет. Я никому не расскажу о тебе, – ответил он, грустно улыбаясь, – но я могу попытаться завербовать тебя. Ты можешь найти убежище Бен Ладена и…

– Меня это не интересует.

Он вздохнул и спросил:

– Так ты дашь мне координаты коттеджа?

– Конечно. Аптечка находится в бельевом шкафу, чистые футболки – в выдвижном ящике. Они принадлежали моему отцу, но… он умер. Одежда должна подойти тебе – он был пожарным перед тем, как стать парамедиком. – Начав лепетать, она уже не могла остановиться. – Еда – на кухне, а фонарики – в шкафу. Обслужи себя сам.

София спустилась по лестнице к себе в спальню. Смущенная и расстроенная, она чувствовала, как в груди бушует целая гамма противоречивых чувств. Он напал на нее и угрожал, а она после всего этого вдруг превратилась в мисс Хорошие Манеры. Ей следовало бы выгнать его на улицу. «Один звонок, приятель, и проваливай». Неужели она так отчаянно хотела, чтобы кто-то побыл с ней? «Да, хотела».

До этой ночи она считала, что ей никто не нужен. У нее были книги, мотоцикл, друзья по переписке, а еще она училась рисовать.

«Боже, какая я жалкая!»

Ей хотелось спрятаться под одеялом, но подумала, что неплохо было бы принять душ, а еще она обещала Митчу дать координаты. Сбросив свои мотоциклетные ботинки, София направилась в ванную. Она стянула с себя рубашку с длинными рукавами и штаны с подкладкой. «Н-да, не очень-то сексуально я выгляжу».

Ее отец угрожал выкрутить свечи зажигания из ее мотоцикла, если она не наденет весь комплект специальной одежды для езды на мотоцикле. Мистер Безопасность. Она безумно по нему скучала. Он изменил свой образ жизни ради нее, высыпаясь в дневное время, чтобы быть рядом с ней ночью. Он научил ее охотиться и ездить на мотоцикле.

Он не позволил забрать ее ни правительству, ни еще какой-нибудь организации с сомнительной репутацией. «Человек с моими способностями везде пригодился бы. Наркобароны, торговцы оружием, военные…»

София задрожала, мысленно вернувшись в настоящее. Перед тем, как снять нижнее бельё, она заколебалась. Сама мысль о том, что она будет находиться обнаженной в доме с незнакомым мужчиной, нервировала ее. Она фыркнула. «Так, я уже нервничаю. Замечательно». Принимая во внимание то, как давно ее последний приятель заявил, что его слишком «пугает» вся ее ночная жизнь, и хлопнул дверью, то ей следовало бы уже соблазнить красавца-агента! Она была жалка и полна банальностей. «Красавец-агент. Ха!».

Быстренько приняв душ, она надела джинсы и новую рубашку с длинными рукавами. Затем София расчесала волосы. Совсем неудивительно, что он принял ее за вампира с ее бледной кожей, темными волосами и серебристыми глазами.

Раньше ее волосы выгорали на солнце. У нее было почти нормальное детство. А потом ее жизнь изменилась. Ее зрение ухудшалось по мере взросления. Когда ей исполнилось двенадцать, при ярком свете она уже ничего не видела, но, приложив определенные усилия, могла преломлять тусклые или непрямые лучи света вокруг своего тела для того, чтобы видеть. Но это имело ужасный побочный эффект: у ее отца душа ушла в пятки, когда она впервые стала невидимой. Таких, как она, называли Преломляющая Свет.

София нашла в столе топографическую карту Стэндинг Индиана Маунтин и записала координаты коттеджа.

Потом она прокралась по лестнице наверх. Тонкая линия белого света сияла из-под двери в гостиную. Послышалось тихое бормотание Митча. Она протолкнула бумагу под дверь и ушла на кухню. Уже был час ночи. Ее желудок урчал от голода. Нарезая дольками яблоки, она гадала, проголодался ли Митч. Может сделать ему сэндвич? «Нет». Мисс Хорошие манеры велела ему заняться самообслуживанием.

Когда он открыл дверь гостиной, коридор оказался залит ярким светом из комнаты. Митч выключил свет в комнате и включил фонарик.

Не желая ставить его в неловкое положение, она сказала:

– Я на кухне.

Он остановился у порога, нацелив свет фонарика вниз. Вода капала с его мокрых волос на обнаженную мускулистую грудь. Целый водоворот соблазнительных образов закружился в голове Софии. А сердце учащенно забилось от этих видений.

– М-мм… не могла бы ты мне помочь? Я думаю, что рану необходимо зашить. – В руках Митч держал бинты и футболку ее отца с логотипом пожарного департамента. А порез под его ребрами сочился кровью. – Ты сможешь это сделать?

По крайней мере, на этот раз он держал свои подозрения при себе.

– Если у тебя нет аллергии на лидокаин, то смогу, – саркастично ответила она.

– А если у меня есть аллергия?

– Тогда я дам тебе глоток виски, а потом ты будешь держать в зубах тряпку.

Он рассмеялся:

– Насчет тряпки я – пас, но виски – это звучит хорошо.

Она принесла все необходимое и велела ему сесть на диван, повернувшись к ней левым боком. Он сел, как было сказано, а потом выключил фонарь.

София присела около него, наполняя шприц лекарством.

– Немножко будет щипать, но это обезболит область раны, – предупредила она Митча.

Он пах мылом и «Олд Спайсом» – опьяняющая смесь. Чтобы отвлечься от своих чувств, она спросила, будет ли он еще звонить.

– Нет. Моя команда заберет меня, но они доберутся сюда не так уж скоро.

– Как долго ты здесь пробудешь?

Он прищурился и с подозрением спросил:

– Зачем тебе это надо знать?

– Я хочу сообщить Рику.

И хотя ее тон был полон сарказма, он отреагировал очень странно.

Митч схватил ее за руку:

– Откуда ты знаешь его имя?

– Я подслушала их разговор.

– И ты выжидала до сих пор, чтобы рассказать мне об этом? – возмущенно спросил он с недоверием в голосе.

– Ну, так как мы просто сидели и ничего не делали всю ночь, я не хотела испортить тебе настроение.

Она отбросила его руку. Закончив накладывать швы, София завязала нить и перевязала рану чуть туже, чем требовалось.

Митч коснулся ее плеча.

– Извини.

И притянул ее возле себя на диван.

Она почувствовала странное покалывание на коже, ощутив его прикосновение.

– Как-то странно слышать твой голос, но не видеть тебя. Мне нужен … физический контакт. Ты не против?

– Нет, конечно.

Ее голос дрогнул. «Как неловко!»

Она спокойно сидела рядом с Митчем, а он держал ее за руку.

– Можешь ли ты рассказать мне всё, что слышала? Пожалуйста, – попросил он.

Пока София говорила, Митч напряженно слушал. Даже прикосновение выдавало его беспокойство.

– Клетчатый мешок? Ты уверена? – спросил он.

– Да.

Он выругался.

– И, – продолжил он дрогнувшим голосом, – сегодня ночью в четыре часа погрузка?

– Я не знаю, говорили ли они о сегодняшней ночи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю