Текст книги "Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения!"
Автор книги: Мария Аксенова
Жанры:
Языкознание
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
А стол «держит» обычно тот, у кого язык хорошо подвешен.В основе этого фразеологизма лежит аналогия с колоколом, у которого тоже есть язык. От того, как он подвешен, во многом зависит и его звук.
В любой компании наверняка сыщется и сплетник, охочий до чужих тайн, который горазд языком чесать! Словом, языку него длинный.Такому человеку можно посоветовать, чтобы он не распускал язык,почаще держалего за зубами.А то мы пригрозим ему язык укоротить.А не лучше ли держаться от него подальше? Ведь давно известно, что « злые языки —страшнее пистолета» ( Грибоедов А.Горе от ума).
А когда человеку в сердцах желают: « Типун тебе на язык!» – это означает болезненную расплату за вранье или обидное слово. Что же такое – этот типун? Его можно увидеть на самом кончике языка у курицы – это ороговевший бугорок, помогающий птице клевать. На нашем же языке – не простая это болячка, а болезненная, вот и подумает в следующий раз его обладатель, прежде чем дать волю языку.
Поговорку « язык до Киева доведёт» употребляют очень часто, ведь, если спрашивать дорогу у людей, действительно можно добраться куда угодно. Именно таково сегодняшнее понимание этого крылатого выражения. Значение доброе и обнадёживающее. Но история появления поговорки – старая и мрачная.
...
В 999 году жил в Киеве Никита Щекомяка. Как рассказывает легенда, уехал он как-то из родной сторонки, заблудился в степи и попал в плен к половцам. Когда его спросили, откуда он, Никита ответил, что из Киева. Он очень любил родной город и стал описывать его величие в красках. Но красноречие Щекомяки не к добру привело: половецкий хан Нунчак прицепил его за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали грабить Киев. Так Никиту до Киева довели – за язык. Вот такая жуткая, но поучительная история: не болтай лишнего врагам!
А бывает, всё-таки лишнее срывается с языка,и потом расстраиваешься, негодуешь на себя: «И кто меня за язык тянул? Чёрт дернулэто сказать!»
В России болтливость не приветствуется, и выражение «язык без костей» звучит весьма неодобрительно. Так что пора бы мне прикусить язык, то есть замолчать, закончить эту главу.
Зуб даю!
Кто-то при слове «зубы» вспомнит ослепительную улыбку, а иной скривится, подумав о стоматологе. Я же в этой главе расскажу о фразеологизмах, в которых это слово употребляется.
Вы, может быть, подумали, что я вам сейчас начну зубы заговаривать? Итак, выражение – заговаривать зубы.Оно означает «отвлекать внимание, убалтывать, отводить от сути разговора в сторону».
В стародавние времена бабушки-знахарки нашёптывали-бормотали невнятные, таинственные, только им известные «лечебные» слова: «Луна в небе, солнце в дубе, замри, червяк, в зубе». Глядишь, боль-то зубная у страдальца и утихала. Современная наука назвала бы это методом энергетического воздействия или психотерапевтическим эффектом переключения внимания.
Продолжаем вести счёт «зубным» фразеологизмам. Знать назубокили быть в чём-то ни в зуб ногой.Оба выражения известны нам со школьной скамьи. И если первое чаще можно было услышать от учителей, то второе – коронное ученическое. Значение этих выражений знаем назубок, а вот попроси нас объяснить их происхождение – мы ни в зуб ногой.
Было время, когда выражение знать назубокпонималось буквально: подлинность золотых монет проверялась надкусом. Если зуб не оставлял на монете вмятины, значит, золото настоящее. А то ведь могла попасться и подделка, отлитая из мягкого олова или свинца. Тут уж зубок тотчас же оставлял вмятину.
Этот же обычай вызвал к жизни и другое яркое образное выражение: раскусить человека,то есть досконально узнать его достоинства, недостатки, намерения.
А вот у происхождения выражения ни в зуб ногойсразу несколько версий.
Как вам понравится, например, такая: известно, что у малышей есть любимая забава – тянуть большой палец ноги в рот. Попробуйте-ка проделать это нехитрое движение, повзрослев. Если получится, то мы вас поздравляем – вы не потеряли своей гибкости! А если ни в зуб ногой, то надо начинать делать гимнастику.
По другой версии, это весёлое выражение впервые употребил Владимир Маяковский – известный выдумщик новых слов. Во всяком случае, в его стихах, написанных в середине 20-х годов прошлого века, есть и такие строки:
Нами
лирика
в штыки неоднократно атакована,
Ищем речи
точной
и нагой.
Но поэзия —
пресволочнейшая штуковина:
Существует —
и ни в зуб ногой.
А вот у Бориса Пастернака, оставившего нам гениальный перевод «Фауста» Гёте, это выражение звучит иначе:
Я книгу изучил до точки,
И всё ж, представь, ни в зуб толкнуть.
Это «ни в зуб толкнуть» для нас сегодня, может быть, и непривычно, но в XIX веке именно так говорили о помещике, неспособном управляться со своими крестьянами. Мол, слабохарактерный – когда надо, даже зуботычину мужику дать не может.
А у кого от зубов отскакивает? Да у отлично выучившего урок!
Как вы понимаете фразеологизм положить зубы на полку? В буквальном смысле? Снять зубной протез, положить его в стаканчик с водой и поставить на полочку? Можно и так! Но чаще под этим выражением мы понимаем материальный крах. Положить зубы на полку —значит вести полуголодное существование.
Вспомнился эпизод из романа «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова: столовая 2-го дома Старсобеса, которым руководил голубой воришка Альхен, где висел лозунг: «Тщательно пережёвывая пищу, ты помогаешь обществу». «Эти святые слова будили в старухах воспоминания об исчезнувших ещё до революции зубах, а может быть, и об обществе, которому они были лишены возможности помогать, тщательно пережёвывая пищу».
Однако на самом деле выражение положить зубы на полкус зубами, собственными или вставными, никак не связано.
Зубы, точнее, зубья есть у таких инструментов, как пила, грабли, вилы, гребёнки. Есть работа – кусок хлеба обеспечен, нет – клади зубы на полку и голодай. Такие зубы чаще всего клали на полку весной, когда наступал голодный предпосевной период.
Небогатое существование породило и выражение не по зубам.Крестьянская трапеза чаще «щи да каша – пища наша», овсяный кисель, пареная репа. Для её пережёвывания не требовались здоровые зубы. А крепкие зубы нужны были для нехитрых лакомств: сахара, пряников, которые быстро каменели, орехов – их редко подавали к крестьянскому столу. Второй смысл этого выражения – сомнение в успехе трудного дела, которым не сильно-то и хотелось заниматься.
Часто во фразеологизмах зубы выступают как орудие защиты, нападения или угрозы. Если кто-то замышляет недоброе против своего недруга, хочет ему навредить, то говорят, что он точитили имеет на него зуб.Когда говорим про кого-то показывает зубы,то сразу на память приходит звериный оскал: то ли улыбка, то ли грозное предупреждение. Так что поостеречься его следует и не говорить с ним презрительно сквозь зубы.
Если ты вооружён до зубов,то можешь оказаться противнику не по зубам.Мы часто слышим выражение « око за око, зуб за зуб». Этот закон был записан в Библии и означает, что преступника необходимо наказывать тем же злом, которое было совершено им же.
А вот если зуб на зуб не попадает,то уж замёрз так замёрз!
Впрочем, в любой сложной ситуации сильные люди стиснут зубыи, не унывая, не отчаиваясь, станут добиваться своего.
Зубами держаться —говорим мы, когда очень чем-то дорожим и не желаем этого терять.
...
Короткая и ёмкая фраза « зуб даю !» имеет целых 23 синонима, самые яркие из которых:
наверняка; железно; обязательно; клянусь (и клянусь мамой!); непременно; чего бы то ни стоило; я не я буду; кровь и́з носу; хоть лопни; хоть тресни; во что бы то ни стало; как пить дать и пр.
Но чтобы вам не навязло в зубах —не надоело, не прискучило, я закрываю тему «зубов», чтобы перейти к следующей.
За ушко да на солнышко
Представьте себе, ухо – важная часть тела. Что такое человек без уха? Художник Винсент Ван Гог? Даже если творчество его кому и неизвестно, тот факт, что он отрезал себе ухо, знают все. И на «Автопортрет с отрезанным ухом и трубкой» поглазеют обязательно.
А в Месопотамии в XVIII веке до н. э. отсутствие у человека уха означало, что он – наказанный беглый раб. В статье 282-й свода законов царя Хаммурапи именно так и следовало наказывать непокорного раба. Так что наличие обоих ушей в то время можно было назвать в какой-то степени показателем статусным.
Слово уховходит в большое число фразеологизмов.
Слушать во все уши – значит слушать внимательно. Противоположным значением обладают выражения слушать вполухаили краем уха,а то и вовсе ушами хлопатьи пропустить мимо ушей.У таких людей в одно ухо влетает, в другое вылетает.А за это родители нерадивому школяру и надрать ушимогут.
« За ушко да на солнышко!» – говорят, когда выводят кого-то на чистую воду, уличают во лжи или в неблаговидном поступке.
Когда человек ждёт опасности, ему приходится держать ухо востро́.Вострый – старая форма слова острый. Вы, наверное, замечали, что собаки поднимают уши, когда прислушиваются? Уши принимают заострённую форму. Отсюда возник фразеологизм навострить уши.Впрочем, уши можно и развесить —так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво. «Ну, – думаю, – раз охотился человек хоть пяток минут, надо быть осторожнее, слушать-то слушать, а уши не развешивать: нальёт. С охотника что и спрашивать» ( Фурманов Д.Мятеж).
Давайте на минуту представим, как бы выглядел человек, у которого уши располагались на затылке? Мутант!.. А фраза ушки на макушкени у кого ни удивления, ни неприятных эмоций не вызывает.
У наших ушки на макушке !
Чуть утро осветило пушки
И леса синие верхушки —
Французы тут как тут.
(Лермонтов М. Бородино)
Держать ушки на макушке, держать ухо востро́– быть особенно внимательным.
Грубые слова действуют прежде всего на уши. Они режут уши, ушиот них вянут.Поэтому нужно всячески щадить ушидругих людей и не употреблять в речи грубых, резких выражений.
Про человека, который никогда не получит желаемого, говорят, что ему не видатьэтого как своих ушей.«Пусть выйдет потихоньку: посажу я её в саночки-самокаточки – да и был таков! Не видатьтогда её старому, как ушей своих,а моей голове заодно уж погибать! Увезу её к матушке – да и повенчаемся», – решился Митя из пьесы А. Островского «Бедность не порок».
Каждый из нас хоть раз в жизни влюблялся по уши! Любопытный обычай бытовал у русских крестьян – девушка в знак любви и преданности дарила милому свою серьгу, чтобы тот носил её в левом ухе. Именно отсюда идёт старинная пословица: « Для милого дружка и серёжку из ушка!»
Про женщин говорят, что они любят ушами,это особенно касается падких на комплименты. Но кое-кто любителя заливать ушиможет и осадить резко: « Не вешайте лапшу на уши!»
По уши погружаетсяво что-то человек в том случае, если всецело поглощён каким-либо занятием. Но по ушиможно быть и в долгах. Когда человек сильно смущён, говорят, что он покраснел до ушей.
Прожужжать кому-то уши —надоесть своими разговорами. «Он нам про вас уши прожужжал.Уж и такой и сякой!» ( Попов В.Сталь и шлак).
Не верить своим ушам —сильно удивляться, изумляться, поражаться услышанному (обычно чему-либо неожиданному). «Заруцкий. Полно! Полно! Я не верю ушам своим —ты, что ли, это говоришь? Скажи мне, что с тобою сделалось?» ( Лермонтов М.Люди и страсти).
А вот когда поляки говорят: « Ухо от селёдки» – это означает то же, что и наши от жилетки рукава —или то, чего нет и быть не может.
Не дай бог, если ваш сосед купил караоке, настежь раскрывает окна, когда упражняется в вокале, и ухом не ведёт,когда вы возмущённо стучите по батарее! Это про того, кто петь любит, но не доставляет этим удовольствия окружающим, потому что музыкальный слух у него напрочь отсутствует, говорят: ему медведь на ухо наступил.
Есть и такое забавное выражение: ни уха ни рыла —ничего не знать, не понимать, не смыслить. «Видите, как старичок выражается, – указывая на отца большим пальцем, говорил Васька, – анархист самый вредный, в социализме ни уха ни рылане смыслит» ( Толстой А.Хождение по мукам). По одной теории этот фразеологизм является неточным (на слух) переводом с арабского «узя» – «ухо» и «фам» – «рот», созвучного с «фахм» – «понимание». Буквально: «ни знания, ни понимания».
...
Не правда ли, странное сочетание с точки зрения современного языка ухо-парень. Но синонимический ряд поможет понять его значение:
лихой сорванец; удалец; пройда; прохиндей; протобестия; хлюст; продувная бестия; пальца в рот не клади; выжига; сачок; жох; стрекулист; пролаза; хват; штукарь; шаромыга (шаромыжник); ловчила; гусь лапчатый; вьюн; ходок; хитрец; ловкач; фокусник; доставала; химик; жук; проныра; пройдоха; махинатор…
«Твои бы речи, да Богу в уши!» – говорим мы благодарно за приятные пожелания.
« Жену выбирай не глазами, а ушами» (по славушке) – советует пословица.
« Имеющий уши да услышит!» – скажем, подводя итог разговору. И вспомним, что эта фраза из Евангелия от Матфея, где приведены слова, сказанные в проповеди на горе Елеонской (11: 15; 25: 30): «Кто имеет уши слышать, да слышит!» И этими словами мы подчеркиваем важность сообщения, покажем, что сказанного самого по себе достаточно и оно в комментариях не нуждается.
Голова… садовая
Словарь Брокгауза и Ефрона нам напомнит, что головоюна Руси назывались различного рода начальствующие должностные лица.
«Кроме голов городского, житничного, заставного, засечного, кабацкого, казачьего, объезжего, осадного, письменного, пушкарского, станичного, стоялого на поле и других, следует ещё упомянуть: голов, которые собирали пошлины с мытов и перевозов; соляных голов, которые производили казённое добывание соли; выборных голов при казённых виноградных и тутовых садах, при шёлковых заводах, при казённом промысле…»
«Ему до смерти хотелось покалякать о всяком вздоре у дьяка, где, без всякого сомнения, сидел уже и голова,и приезжий бас, и дегтярь Микита, ездивший через каждые две недели в Полтаву на торги и отпускавший такие шутки, что все миряне брались за животы со смеху» ( Гоголь Н.Ночь перед Рождеством).
Эх, сколько ж всегда над нами было начальников!
Выражений со словом головастолько, что, право, голова идёт кругом.Но даю голову на отсечение,что мы не упустим ни одного.
Кто ж с трезвой головойдаст голову на отсечение? Только тот, кто полностью может ручаться за что-то. Этот оборот пришел к нам из французского языка с тем же значением – «donner sa tete a couper».
На голову – свою и чужую – мы жалуемся часто, называя её то пустой,то дурной,то горячей…
« Дурнаяголова ногам покою не даёт!» – говорим мы, когда сделаем что-то не подумав, а потом приходится все переделывать, а часто – ходить куда-то ещё раз.
А ещё голова бываетсадовой иголовушкой забубённой.
...
« Эх, голова садовая!.. » – говорим мы расстроенно о человеке, сделавшем глупость. И словарь синонимов расшифровывает наш приговор:
растяпа; дурак; голова еловая; растрёпа; ротозей; ворона; дурья голова; тетеря; пустая голова; тюха; голова мякинная; губошлёп; голова баранья; раззява; голова ежовая; разиня; голова дубовая; голова забубённая; голова соломой набита…
Откуда пошло это странное выражение? Да прямёхонько с огорода и сада, куда для отпугивания птиц ставились чучела или пугала. Головы у них были из выдолбленной тыквы или старой кастрюли – пустой, естественно. Вот и пошло ходить в языке «голова садовая» – типа пустая голова. А ещё бывает голова соломой набита —всё та же садово-огородная аналогия.
А вот слово «забубённый» напрямую связано со скоморохами. С бубенчиками на шапках и бубенцами в руках они потешали простую публику, высмеивая власть имущих. За такую крамолу можно было и головы не сносить.
Этим выражением называли также и картёжников, потому что на старинных игральных картах бубновую масть обозначали не ромбом, как теперь, а бубенцами.
Ну и наконец, забубёнными головушкамиво второй половине XIX века стали называть каторжников. На арестантскую робу нашивали красные ромбы, чтобы при попытке каторжников к бегству конвоирам было легче в них целиться. И в наши дни смысл фразеологизма забубённая головушкане изменился – так мы называем людей отчаянных, пропащих, способных на всё.
Ну а о ком-то мы говорим, что он без царя в голове.Без чинопочитания, что ли? Оказывается, это часть пословицы, которую в народе потом переиначили: «Свой ум – царь в голове». Вот, оказывается, о каком царе идёт речь.
Нерадивому ученику, у которого голова дырявая,знания в голову вбиваюти втемяшивают,а он все равно жалуется, что выскочило из головы.Но каждый знает, что учение лучше даётся с утра, на свежую голову.Зубрила забивает голову —перегружает память множеством ненужных сведений.
Голова( котелок) варит —говорим мы о толковом, сообразительном человеке. А ещё – что у него голова на плечах,что он – парень с головой.Бывает же такой, про кого говорят: буйная голова, ветреная голова —все ему неимется, не сидится на месте.
«Уж сложу я там буйную головушку» ( Лермонтов М.Песнь о купце Калашникове).
Мы с головой погружаемсяв интересное дело. Порой же за порученное приходится отвечать головой,и не снести головыили заплатить головой,если мы задание запороли.
« Королева.Как вы полагаете, кто виноват в том, что у меня нет подснежников?..
Главный садовник.Ваше величество, я отвечаю головой только за садовые растения» ( Маршак С.Двенадцать месяцев).
Нет-нет нам и намылят голову —без мыла и шампуня и вовсе не в парикмахерской, а в кабинете начальства.
Есть настоящие мастера вскружить голову,и мы очертя головубросаемся в любовные приключения.
Седая у Бобра вскружилась голова,
И, потеряв покой и сон,
Свою Бобриху бросил он,
Решив, что для него, Бобра,
Глупа Бобриха и стара…
(Михалков С. Лиса и Бобёр)
Поэтому настоятельно советую вам в подобных ситуациях не подвергаться искушению, не терять головы(способности здраво и трезво мыслить) и не сваливать с больной головы на здоровую.«Не теряй голову, Семён. Я документы видел» (майор Булочкин из фильма «Небесный тихоход»).
Бывают ситуации, когда неожиданная информация перевернёт всё с ног на голову.И это про того, кого вы – как вам казалось – знали! Ну, просто не укладывается в голове!
И какой же из этого следует выход? Да не брать в голову! Об этом и Вячеслав Добрынин призывал в своей песне:
Не берите в голову, лучше не берите.
Жизнь пойдёт по-новому,
Жизнь пойдёт по-новому,
Что ни говорите.
На тему головы любили пофилософствовать герои фильма Марка Захарова «Формула любви»:
«Голова – предмет тёмный и исследованию не подлежит…» (доктор).
«Голова может всё. – В особенности если это голова великого магистра» (Калиостро – Жакоб).
Даже если меня по головке не погладят,раз взбрело в головупорассуждать о голове, эту тему я продолжу.
До чего же мы не любим, когда нам морочат голову.
«– А что такое – любить? – разочарованно сказал Петя и не совсем кстати, с лёгким завыванием процитировал: – «Любить? Но на время не стоит труда, а вечно любить невозможно!»
– Ну, так и не морочь мне головуи не мешай спать, – простонал Гаврик, повернулся на другой бок и накрыл себе голову подушкой» ( Катаев В.Хуторок в степи).
Господи, ну куда деться от непослушных детей, которые на голове ходят, –хоть беги из дому!
А порой увидишь или услышишь такое, что просто голова идёт кругом, и мы утрачиваем способность ясно рассуждать. «Его (Л. Толстого) страстные и в высшей степени радикальные рассуждения взбудораживали меня до того, что я не мог спать, голова шла кругомот его беспощадных приговоров отжившим формам жизни» ( Репин И.Далёкое близкое).
Ладно ещё, что нежданные гости свалятся как снег на голову.Конечно, выражение как снег на головуне может быть связано с обычным зимним снегопадом. А вот, например, съехавший с крыши сугроб вполне объясняет появление этого фразеологизма. Снегопад в необычное для него время – в сентябре или мае – тоже мог послужить причиной его возникновения.
Но хуже, когда речь идёт о другом: «Вдруг, уж точно как снег на голову,нагрянет старость» ( Тургенев И.Вешние воды).
Если мы вспомним, что обух – это утолщённая тупая часть острого орудия, находящаяся на противоположной от лезвия стороне, то становится понятно: весть, поразившая нас так, словно по голове ударили обухом,явно малоприятна.
С темой головы связан ещё целый ряд ярких и образных фразеологизмов.
Думаю, не будет натяжкой вспомнить такую расхожую фразу: «У него на лбу написано». Так мы говорим, когда подразумеваем, что всё ясно по выражению лица, что человек не может скрывать своих мыслей, эмоций… Но история этого выражения весьма жестокая. У многих народов был обычай клеймить лоб беглых крестьян и воров раскалённым железом, на всю жизнь оставляя им уродливые знаки. Таким образом, у этих несчастных и в самом деле всегда было на лбу написано их горькое прошлое.
Когда ты сильно озадачен, не знаешь, как реагировать, то чешешь в затылке( чешешь затылок, репу).
…Рабочий народ
Тесной гурьбой у конторы собрался…
Крепко затылки чесали они:
Каждый подрядчику должен остался,
Стали в копейку прогульные дни.
(Некрасов Н. Железная дорога)
Но, что бы ни случилось, я советую вам не вешать головуи дружить с головой!
Спасибо, сердце…
«Сердце, тебе не хочется покоя…» – пел Леонид Утёсов в любимом многими поколениями фильме «Весёлые ребята».
И хотя одно время было принято считать, что у советского человека «вместо сердца – пламенный мотор», – не прижилось в народе такое механистическое отношение к человеческому органу, который всегда считался самым важным: им и любят, и ненавидят, – словом, испытывают самые яркие эмоции.
Поэтому с этим словом в нашем языке так много фразеологизмов.
...
Только к сочетанию всем сердцем придумана пропасть синонимов:
всей душой, всем своим существом, всеми печёнками, всеми фибрами души, глубоко, горячо, жарко, жгуче, живо, как сорок тысяч братьев, остро, пламенно, пылко, сильно, страстно…
Про честного, доброго человека скажут, что у него большое сердце.
«Пил он, не пьянея, но становился всё более разговорчивым и почти всегда говорил мне про отца:
– Большого сердцабыл муж, дружок мой, Максим Савватеич…» ( Горький М.Детство).
А про смелого человека скажут, что у него львиное сердце.Прямо как у английского короля Ричарда Львиное Сердце,часто выходившего победителем в рыцарских турнирах и участника Третьего крестового похода в Святую землю.
Хорошо, когда к тебе от всего( чистого) сердца, всем сердцем, с открытым сердцем, с лёгким сердцем.
«Пётр Михайлович хотел сказать, что пришёл сюда без всякой задней мысли и с чистым сердцем…Но Жуков не дал рта раскрыть.
– Не нужны мне твои подачки! И уходи отсюда» ( Алексеев М.Драчуны).
А ещё бывает, что к кому-то сердце не лежит.
И порой не отдаёшь отчета, почему же так, но сердце болит, сердце не на месте, скребёт на сердце, на сердце кошки скребутся.Иногда сердце надрывается( разрывается), сердце кровью обливается. «СердцеПрасковьи Ивановны обливалось кровьюот жалости и ужаса» ( Аксаков С.Семейная хроника).
Бывает и вовсе, что сердце оборвалось( упало) – это от внезапного ощущения сильной тревоги или испуга. «Но, открыв незапертую калитку, он остановился испуганный, и сердце у него упало: по двору навстречу ему шёл Максим» ( Горький М.Жизнь Матвея Кожемякина).
Иногда человек понравится – возьмёт за сердце,станет занозой в сердце.Всё, что с ним связано, примешь близко к сердцу.И понимаешь, что он тебе по сердцу —по вкусу, нравится. Хотя бывает иначе:
«Король и повёл королевну по рядам женихов, но никто ей не пришёлся по сердцу,и о каждом она нашла что заметить» ( Братья Гримм.Король Дроздобород).
Но сердце не камень —говорят, когда кто-либо отзывается на чувства. « Михеевна.Да молодой, красивый, одет как картинка; лошади, коляски какие! А сердце-то ведь не камень…Ну, и стал присватываться, она не прочь; чего ещё – жених хоть куда и богатый» ( Островский А.Последняя жертва).
Знакомая картина: ты ему сердце откроешь,а он обидит, обманет, разобьёт сердце?.. Тут уж сдержаться трудно, и такого ему в сердцахнаговоришь!
«Ввечеру, уже повечерявши, дед пошёл с заступом прокопать новую грядку для поздних тыкв. Стал проходить мимо того заколдованного места, не вытерпел, чтобы не проворчать сквозь зубы: «Проклятое место!» – взошёл на середину, где не вытанцовывалось позавчера, и ударил в сердцахзаступом» ( Гоголь Н.Заколдованное место).
Заступом – оно конечно же иному бы и неплохо, или прокричать: «Карету мне! Карету!» – и убраться куда подальше, чтобы с глаз долой – из сердца вон!
Ну, какое-то время походишь с тяжёлым сердцем, с камнем на сердце,да время лечит: смотришь – и отлегло от сердца, и вырвешь из сердцаобманщика!
«Уходил (Михайло) пасмурный, с тяжёлым сердцем,а назад идёт весёлый» ( Гарин-Михайловский Н.Деревенские панорамы).
«– Сердцу не прикажешь.Так народ говорит.
– Глупости он говорит, ваш народ» (Мария – граф Калиостро. Фильм «Формула любви»).
Глупости – не глупости, а лучше жить сердцем,чем прослыть бессердечным.
Без рук!
Порой крикнешь, давая понять, что вот это, именно это трогать нельзя.
« Без рук! Побриться-постричься сами можем!» (Молочков из фильма «И снова Анискин»).
Давно хотелось поговорить о месте, которое в русских фразеологизмах занимает слово «рука», да всё как-то руки не доходили.Точнее, пугало количество выражений – их более двухсот. Только простое перечисление может занять целую главу этой книги.
Но всё-таки решила взять себя в рукии попробовать одолеть « многорукую» проблему. Надеюсь, у меня рука лёгкая,и всё пойдёт как по маслу.
С помощью слова «рука» можно коротко и ярко охарактеризовать любого человека. Скажем, этот сидит сложа руки,а этот трудится не покладая рук.
У одного руки опускаются, а у другого рука не дрогнет, а порой бывают руки связаны.
Этот привык чужими руками жар загребать, а у этого в руках всё горит.
Кому-то всё сходит с рук, а кто-то всё время попадает под горячую руку.
У кого-то длинные руки, а у кого-то руки коротки.
А до чего приятно сказать подруге, что муж вас на руках носит, –пусть позавидует!
...
Один не боится ответственности – всё берет в свои руки. А другой умеет только руки распускать. Вон сколько синонимов придумал народ к этому фразеологизму:
дать волю рукам (кулакам); разодраться; подраться; передраться; не пожалеть кулаков; махаться; схватиться; сцепиться; поколотить друг друга; сшибиться; побить друг друга; пустить в ход кулаки…
А вот сунуть в рукуозначает ни много ни мало – дать взятку.
Конечно, приятней иметь дело с человеком, у которого золотые руки,у кого в делах рука набита.
Когда рука его набита,
Он лишь прищурится слегка
И посылает гвоздь в копыто
Одним ударом молотка.
(Твардовский А. Григорий Пулькин)
А не с тем, у кого руки-крюкиили вообще руки не из того места растут.
Ну, не будем уточнять из какого, а лучше поинтересуемся происхождением слова «рука».
В праславянском языке «рука» имела форму «рока». Древняя основа слова – «рек», что значит «собирать», «сгребать». Следовательно, буквально «рука» значит «собирающая». «Об роко» означало рукопожатие при заключении сделки или помолвки. Отсюда выражение «ударить по рукам».
Мы говорим, что умываем руки,давая знать, что устраняемся от ответственности, что объявляем о своём неучастии в деле. В этом значении выражение появилось благодаря сюжету, описанному в Евангелии от Матфея. Римский прокуратор Понтий Пилат во время суда над Христом совершил принятое среди иудеев ритуальное омовение рук в знак непричастности к совершаемому убийству: «Пилат, видя, что ничто не помогает… взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего».
Manus manum lavat – рука руку моет —выражение, известное со времён Древнего Рима. Так иносказательно говорили и говорят о круговой поруке, когда люди прикрывают и защищают друг друга в неблаговидных делах.
Не любим мы, когда нам говорят под руку —то есть мешают выполнять какую-то важную работу. Это выражение на Руси употребляли, потому что считали, что так наводят порчу. Хотите верьте, хотите нет, но и сегодня, когда режешь что-то, а тебе говорят: «Смотри не порежься!» – чирк, и потекла кровь из пальца. Или – не урони! И всё из рук вылетает и разбивается вдребезги! Нет, не будет народ пустое говорить: веками проверял…
Руки используются и в пространственном ориентировании: например, до чего-то рукой подать —значит очень близко. А если услышишь: «До него рукой не достать!» – высоко человек взлетел, от прежних друзей оторвался.
Хорошую вещь мы можем с руками оторвать,а товар средней рукихочется поскорее сбыть с рук.За него могут и дать по рукам.
« У меня не сто рук!» – так мы говорим, давая понять, что не можем успеть всё сразу.
« Вы – моя правая рука» – такие слова лестно услышать от начальства. Они – знак особого к нам доверия и нашей значимости, ведь в лице начальства так хорошо иметь сильную руку.Только бы правая рука знала, что левая творит.
Порой нам что-то само идёт в руки —то есть даётся легко и без усилий. А бывает, что мы сталкиваемся с тем, кого голыми руками не возьмёшь.
Дойти до ручки —значит оказаться в безвыходной ситуации. Но как раз в эту минуту кто-то непременно протянет нам руку помощи.
Будем считать, что когда руки чешутся,то это не к драке, а к деньгам.
В любом случае помните – всё в наших руках!
«Ноги в руки – и пошёл!»
Так говаривал шутник майор Томин из любимого народом сериала «Следствие ведут Знатоки».
Вы, конечно, догадались, что в этой главе речь у нас пойдёт о ногах. Насколько они важны для нас не только в прямом, но и в переносном смысле, говорит множество придуманных народом фразеологизмов.
Согласитесь, как важно крепко стоять на ногах, вовремя уносить ногии всегда вставать с той ноги, с которой надо. Хорошо бы также жить на широкую ногуи со всеми быть на дружеской ноге.
«Вы, может быть, думаете, что я только переписываю; нет, начальник отделения со мной на дружеской ноге.Этак ударит по плечу: «Приходи, братец, обедать!» – заливался соловьём Хлестаков ( Гоголь Н.Ревизор).
И совсем негоже хромать на обе ноги —то есть делать значительные промахи, быть недостаточно осведомлённым в каком-либо деле.
Разговор о ногах может быть крайне увлекателен не только для мужчин, обсуждающих женские ножки, но и для всех, кто интересуется родным языком.
Нога… Казалось бы, такое простое слово. Произносят его русские люди аж с XI века! И на древнерусском – нога, и на старославянском – нога, и в болгарском – нога, и на польском – нога, и на чешском – нога… – то есть это общеславянское слово.
Уж про что, про что, а про ноги, кажется, мы всё знаем. Бывает, что они заплетаются,случается, что гудят,а то вдруг становятся ватными.Хорошо, что пока ещё носят!