355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марион Леннокс » Лекарство для любви » Текст книги (страница 5)
Лекарство для любви
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:55

Текст книги "Лекарство для любви"


Автор книги: Марион Леннокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– А сколько времени он уже этим занимается?

– Шесть лет. Открыл здесь больницу и помог мне все обустроить. В этом районе подобное учреждение просто необходимо.

– Но как может существовать больница без постоянного врача?

– Не может, – резко ответила Джойс. – Но у нас нет выбора. До соседнего населенного пункта три мили, а большинство стариков ни за что не поедут в городскую больницу, даже если для них это будет вопросом жизни и смерти. Я делаю все, что в моих силах, доктор Райли всегда прилетает, когда необходима его помощь. Ладно, хватит разговоров, – оборвала себя Джойс. – Вы профессиональная медсестра, как я слышала, и кажется, англичанка?

– Да.

– Я не стала бы злоупотреблять вашим вниманием, тем более Корал сказала, что сегодня у вас что-то вроде экскурсии. Поэтому решайте сами, хотите нам помочь или нет?

– Конечно, хочу.

– В таком случае вы нас очень выручите, – оживилась Джойс. – Предложите свою помощь Райли, – сказала она, повысив голос, чтобы тот смог ее услышать. Он как раз держал на коленях маленькую девочку и осматривал ей ухо. – А я пока устрою Эми и помогу Гарри с насосом. Доктор, как вы считаете, эта девушка может поработать сегодня с нами?

– Вы готовы, Фил? – спросил Райли.

– Готова, если мне не придется заниматься нейрохирургией.

Он улыбнулся:

– Мы всего лишь проводим общий осмотр, особое внимание следует уделять глазам, ушам и волосам. Вы не представляете, как мы будем вам благодарны. Мы с Джойс ценим любую посильную помощь.

– Я с удовольствием помогу.

Райли осматривал уши и глаза, а Фил делала все остальное. Прослушивала своих маленьких, ужасающе худых пациентов, осматривала их волосы, тщательно обследовала детей, стараясь не пропустить ни одного симптома, который позже может перерасти в серьезную болезнь. К своей радости, Фил не обнаружила ни вшей, ни каких-либо отклонений.

Пока Райли вел осмотр, дети вели себя спокойно, но, когда к ним подходила Фил, они, словно испуганные ягнята, готовы были бежать от нее со всех ног.

– Сэм Кеменджарра, если ты не подойдешь к медсестре Фил и не будешь стоять спокойно, я положу стетоскоп в лед прежде чем приложить его к твоей груди.

Райли нарочито строго смотрел на мальчика.

Сэм хихикнул и спокойно дал Фил себя осмотреть. Но другие дети продолжали волноваться. Фил была чужой, а чужаков здесь побаивались.

– Медсестра Фил тоже недавно болела, – дружелюбно обратился Райли к детям.

Он не торопясь осматривал очередного ребенка.

Фил подумала, какой же он хороший, по-настоящему добрый человек. Но потом…

– Представляете, она плавала ночью в открытом море и чуть не утонула, – продолжал Райли. – Мы спасли ее, подняв в вертолет на веревке.

Все дети дружно затаили дыхание.

Ну вот, с возмущением подумала Фил, а как же врачебная тайна?

Но Райли, кажется, совсем не думал об этом. Он намеревался рассказать всю историю до конца.

– Вы испугались, не правда ли, Фил?

– Я… Да, – призналась она.

Дети, заинтересованные этой историей, притихли.

– А что бы случилось, если бы я не спас вас с помощью веревки?

Она вздохнула. Так ли важно для нее чувство собственного достоинства?

– Я бы утонула, – ответила она.

– И это было бы ужасно, – сказал Райли, впрочем, к ней не обращаясь. Он разговаривал с детьми. – Фил была совсем одна в полной темноте. Она плыла и плыла, и все дальше уплывала от берега. Кругом не было никого, кто услышал бы ее крики о помощи. Вот что может случиться с вами, если вы решите купаться в темноте или даже в сумерках. После заката реки и любые водоемы становятся очень опасны.

Теперь она все поняла. Райли использовал ее просто как экспонат на уроке. Ее негодование улеглось. Кажется, это был хороший момент преподать детям урок выживания.

К тому же этот рассказ успокаивал их.

– Мне представилось, что какое-то чудовище откусило мне ноги, – призналась Фил, понимая, что для полноты картины в рассказ нужно добавить ярких деталей. – Ведь ночью невозможно увидеть, что там, в море. К тому же в темноте все хищные животные активизируются и едят все, что попадается на их пути.

– И крокодилы тоже? – спросила одна из девочек постарше.

– Никто не знает, какой именно хищник встретится на пути в ночном море. Но вообще-то у нас здесь крокодилы не водятся, – обратился Райли к Фил. – Но все равно безопаснее плавать днем. Никто не знает, кто плавает по ночному морю в поисках сочных маленьких ножек, которыми можно хорошенько пообедать. Нам с Гарри понадобилось целых два часа, чтобы долететь туда.

– Но вы успели ее спасти! – дерзко выкрикнул один из мальчиков. – Если бы я пошел купаться ночью, вы бы тоже пришли мне на помощь.

– Но ждать помощи пришлось бы очень долго. Ты бы все плавал и плавал, и тебе бы становилось все страшнее и страшнее. Вы ведь очень испугались, Фил?

– Я испугалась так, как не пугалась ни разу в жизни, – взволнованно проговорила она. – Я думала, что погибну. Раньше я не знала, чего боюсь больше всего на свете. А теперь знаю. И вообще плавать ночью – это очень глупо и очень опасно.

На минуту все затихли, каждый обдумывал эту историю. А потом один из мальчиков сказал:

– Я бы никогда не стал плавать ночью. Только девчонки могут вести себя так глупо.

– Нет, мы бы не стали так делать, – сказала одна из девочек и толкнула его, но потом все успокоились.

Перспектива ночного плавания перестала их пугать.

– И мы должны охранять медсестру Фил, чтобы ее не съели кровожадные чудовища, – с серьезным видом произнес Райли.

– О, да, – подтвердила одна девочка, осторожно, но очень озорно посмотрев на Райли. – Эти чудовища такие страшные.

– Чудовища? – спросила Фил.

– Они очень страшные, – прибавил один из мальчиков. – Они просто огромные. Больше самолета.

– И у них желтые глаза.

– И они подстерегают своих жертв на каждом углу.

– Они выходят из дыр в земле.

– Они едят людей. – Все голоса слились в один. Их зубы больше человеческого роста.

– Но если вы не пойдете купаться ночью, они вас не тронут.

– Вы… вы меня разыгрываете, – Фил побледнела.

– Вообще-то да, – улыбнувшись, ответил Райли. – Мы вас разыгрываем.

Все рассмеялись. Краска вернулась на лицо Фил, и она включилась во всеобщее веселье.

Осмотр продолжался в непринужденной обстановке. Больше никто из детей не боялся.

Работать с Райли было просто здорово.

И детям очень понравилась Фил. Корделию они уважали и выполняли все ее требования, но немного побаивались, а Фил стала совсем своей. Они с нетерпением ждали, пока Райли закончит свою часть осмотра и передаст их медсестре Фил.

Фил. Им даже имя ее очень нравилось. Райли слышал, как дети шепчут: «Фил, Фил, Фил. Медсестра Фил, которая чуть не утонула».

Райли не имел права рассказывать этим детям о ее злоключениях, но она совсем на него не сердилась. Это была отличная возможность научить детей правилам безопасности. В этих местах люди часто тонули, и практически всегда это происходило в сумерках. История Фил заставит их задуматься. Доктор Чейз рассказал эту историю пятнадцати ребятишкам, но не пройдет и часа, как об этом узнает вся округа.

К тому же благодаря этому рассказу дети переста ли относиться к Фил как к чужой.

С доктором Райли довольно часто приезжали вра чи и медсестры, но ни один из них не стал здесь своим. Дети продолжали их дичиться. Возможно, это объяснялось тем, что все эти медики приезжали сюда как на экскурсию – посмотреть на аборигенов, а вовсе не из человеческого сочувствия. А Фил сразу ста ла для всех этих детей «той медсестрой», которую спас «их доктор Райли». И это было очень важно, раз Фил намерена остаться здесь навсегда…

Нет, вряд ли она здесь надолго. Но если она задержится хотя бы на пару месяцев, ей очень пригодится налаженный контакт с местными жителями.

Райли был приятно удивлен, наблюдая за Фил. Ее работа, скорее, походила на игру, и детям это очень привилось.

Просматривая медкарты детей, Фил отметила для себя наиболее важные проблемы.

– Можно я посмотрю твой палец на ноге? В прошлом месяце доктор Райли накладывал на него швы. Проверим, как он справился с этой работой.

У Райли никогда не хватало времени на такую тщательную проверку, Корделия сочла бы подобный осмотр пустой тратой времени. Она выполняла все, что от нее требовалось, но ничего сверх того.

А Фил… Фил работала превосходно.

День пролетел незаметно. И, что самое удивительное, Райли нисколько не чувствовал себя уставшим. У Фил была хорошая энергетика. Казалось, от ее присутствия в комнате стало светлее и у всех улучшается настроение. Гарри, который на минутку заглянул в комнату, чтобы узнать, как идут дела, вызвался помочь им, потому что ему не хотелось уходить.

Наконец, они закончили. Удивительно! За один день им удалось осмотреть всех школьников района.

– Значит, мы сможем вылететь через полчаса? – уточнил Гарри. – Тогда мы вернемся в Вэйл-Ков до темноты.

– Мне еще нужно осмотреть пожилых пациентов Джойс, – сказал Райли. – И еще я бы хотел попрощаться с Эми. Пойдете со мной, Фил?

– Конечно.

– Сегодня был тяжелый день. И вы очень мне помогли.

– Мне это доставило удовольствие, – просто ответила она и улыбнулась, а он подумал…

Нет, никаких праздных мыслей! Он не должен думать о женщинах.

В отличие от Гарри, влюблявшегося по четыре раза в год, Райли избегал даже мимолетных романов, но это не мешало ему проводить время в женском обществе, Но серьезные отношения его пугали.

Фил – очаровательная женщина, прекрасный профессионал и замечательный человек. Она просто удивительная.

Но ведь именно в этом и заключалась основная проблема. Чем больше он будет думать о Фил, тем скорее попадет под ее чары обаяния.

Он больше не позволял себе влюбляться с тех пор, как расстался с Маргарет. Одной ужасной любовной истории с него было достаточно. Ошибки молодости не стоит повторять.

У Райли и в детстве не было нормальной семьи. Возможно, этим и объяснялось его стремление к одиночеству. Своего родного отца он никогда не видел, но зато у Райли было целых три отчима и куча сводных братьев и сестер, которые появлялись дома только затем, чтобы разжиться деньгами. В детстве Райли часто сбегал из дому, а позднее просто старался абстрагироваться. Потом Райли попал в приемную семью. Его новые родители были не только богатыми, но и порядочными людьми. Но для Райли они так и не стали настоящей семьей. Он нашел новый способ ухода от реальности – интеллектуальную деятельность. Записался в школьную библиотеку, где проводил целые дни. Это в дальнейшем помогло ему поступить в Медицинский колледж в Мельбурне и получать повышенную стипендию. А потом он поехал в Англию. Если в школе он слыл одиночкой, и ему это нравилось, то в университете узнал, что такое настоящая дружба. А потом… Он встретил Маргарет.

После расставания с Маргарет он долго не мог прийти в себя. Ему необходимо было выговориться, поделиться своим горем, но близкого человека рядом не оказалось.

Вернувшись из Англии, Райли решил повидать своих приемных родителей. Но из этой встречи ничего хорошего не вышло: они были поглощены заботами о двух своих новых воспитанниках. Встретили они его с радостью, с интересом выслушали рассказ о его студенческой жизни, восхитились его успехами в учебе, напоили чаем и, поцеловав на прощание, со спокойной душой с ним расстались. Он не стал для них настоящим, родным сыном. Эти, в общем, прекрасные люди посчитали, что сделали для него все, что могли.

Первое время Райли нигде не мог задержаться надолго. Переезжал с места на место, пока наконец не осел в Вэйл-Ков. Здесь он смог погрузиться в любимую работу и прожил таким образом целых шесть лет. Но оставались еще вечера и выходные.

У него не было семьи. Серфинг и работа – что еще нужно настоящему мужчине? Так думал он.

И вот появилась Фил… Сейчас, идя с ней под руку по веранде этой заштатной больницы, Райли впервые почувствовал, что в его жизни чего-то не хватает.

– Райли?

Его размышления прервал голос сестры Джойс. И он был ей за это благодарен.

– Да?

 Его голос прозвучал неожиданно резко, и Джойс нахмурилась.

– Какие-то проблемы?

– Нет, никаких проблем нет, – сказал он, взяв себя в руки. – Я просто хотел повидать Эми, а потом двинуться в путь.

– Боюсь, вам придется здесь задержаться, – сказала ему Джойс. – С Джерри Онджинги случилась беда. Его привезли сюда. Он чинил водяную мельни цу и упал вниз. У местного населения принято окружа ть водяные мельницы частоколом. Джерри упал прямо на колья, и они впились ему в ногу.

Погрузить Джерри в вертолет и доставить в боль ницу на побережье было бы легче, если бы не колья, впившиеся ему в ногу.

Мужчинам, доставившим сюда Джерри, пришлось перетаскивать его вместе с частоколом, застрявшим в ранах. Он лежал на спине в кузове старого грузовики и стонал.

– Боже мой! – воскликнул Райли, когда грузовик остановился, и он смог залезть в кузов. – Жизнь иногда преподносит сюрпризы, никогда не знаешь, где тот кирпич, который упадет тебе на голову.

– Смешно, – через силу рассмеялся Джерри.

Райли положил руку ему на плечо, успокаивая.

– Сейчас боль пройдет, – обратился он к Джерри, Джойс подала Райли его сумку. – Мы сделаем обезболивающий укол, перед тем как начнем операцию.

– Вы повезете меня в Сидней? – испуганно спро сил Джерри, и Фил поняла, что перспектива отправиться в городскую больницу для него страшнее боли.

– Посмотрим, приятель, – сказал Райли. – Сна чала нужно понять, насколько серьезна ваша рана. Дождемся, пока подействует обезболивающее, и приступим.

Действовали все четко и слаженно. Из них получилась вполне профессиональная хирургическая бригада. Даже Гарри принял участие в операции. Как только морфин начал действовать, он принес с веранды электропилу.

– Электрическая пила здесь подойдет больше, – бросил он. – Она окажет на его ногу меньше давле ния, т ак как у нее не такие мощные зубья, и, возможно, сэкономит лишние секунды.

Колья пронзили икру Джерри насквозь. Фил по могла Джойс прикрыть Джерри брезентом, чтобы в него не попадали щепки, а потом вместе с Райли придерживала ногу Джерри, пока Гарри вынимал из нее колья.

– Все! Я закончил, – пробормотал Гарри, положил пилу и стремительно выбежал из комнаты.

– А наш Гарри даже позеленел, – прокомментировал Райли его внезапный побег, подсмеиваясь. – Хотя если бы мне пришлось управлять вертолетом во время шторма, как Гарри, я бы, наверное, тоже позеленел.

Райли наклонился и стал изучать рану Джерри. Теперь нога выглядела не столь устрашающе, но все равно зрелище было жутким.

– Надо сделать рентген, – сказал Райли. – И ультразвуковое исследование.

– У вас есть прибор для ультразвукового исследования? – удивилась Фил.

– Да, передвижное устройство, – самодовольно сообщил Райли. – Привет, Сидней, мы и сами здесь кое-что можем. Ладно, Джерри, посмотрим, что у тебя там внутри. Ребята, положите его на носилки, Фил, возьмите его за плечи, Джойс держите бедра, а я возьму ноги. Считаем до трех. Раз, два, три…

Они перенесли его, практически не причиняя боли, и через минуту Джерри уже был на месте.

– А я думала, что здесь уж совсем никакой цивилизации, – в восхищении сказала она.

– И вы не ошиблись, – подтвердил Райли, придвигая рентгеновский аппарат к больному. – Драй-Гам слишком маленький населенный пункт, чтобы его финансировало правительство. Джойс числится тут всего лишь медсестрой, хотя зачастую выполняет обязанности врача. Мы с Джойс постоянно ищем спонсоров для этого богом забытого уголка, пропахшего машинным маслом.

– Мы не брезгуем и шантажом, – вступила в разговор Джойс. – Директора компаний и предприниматели, которые наживаются на местных жителях, живут в постоянном страхе: знают, что в любой момент я могу им позвонить и начать угрожать разоблачением.

– Джойс даже покупает акции, – с восхищением поведал Райли. – Ее часто можно встретить на всевозможных встречах акционеров.

– О да, она – замечательный человек, – отозвал ся Джерри слабым голосом. – Если бы Джойс вдруг разбогатела, то… Представляю, как бы она изменила здешнюю больницу.

– Ну все, Джерри, – обратился к нему Райли. – Сейчас мы сможем увидеть, что там у вас внутри, на экране. Давайте сделаем несколько снимков.

Перелома не было, и это известие вызвало у всех присутствующих дружный вздох облегчения. Но колья расщепились, и рана выглядела опасной.

Фил с восхищением наблюдала за Райли, уверенная, что диагноз будет поставлен верно. Он внимательно изучал каждый снимок, чтобы понять, следует ли отправить Джерри в Сидней или они справятся своими силами. Рана была очень сложной: щепки перекрыли главную артерию, и потому кровь циркулировала только в кровеносных сосудах. Это могло принести к трагическому исходу операции.

Джерри заметно приободрился, несмотря на то что положение его было тяжелым: пока о переводе в больницу Сиднея никто не сказал ни слова и доктор Райли был к нему очень добр.

– Я считаю, мы сможем сами провести эту операцию, – решил наконец Райли и озабоченно посмо трел на Фил. – Вы не очень устали?

Она устала, но ни за что бы в этом не призналась.

– Нет, я совершенно не устала, – бодро сказала Фил, и Райли улыбнулся.

– Прекрасно. Итак, у нас есть врач, две медсестры и санитар. Санитаром будет Гарри. Надеюсь, он спра вится со своим волнением и вновь обретет нормальный человеческий цвет. Фил вы будете помогать мне. А вы, Джойс, поработаете анестезиологом?

– С удовольствием, – отозвалась Джойс.

– Вы умеете делать анестезию?

Это известие очень удивило Фил. Медсестра, выполняющая функции анестезиолога…

– Джойс – мор, медсестра отдаленных районов, – пояснил Райли. – А моры ценятся у нас на вес золота. Иногда ей приходится выполнять такие вещи, за которые бы не рискнул взяться даже профессиональный врач. Зачастую у нее просто нет выбора. Как, например, сейчас. И я не хирург, к вашему сведению, но мы забываем об этом, когда наши пациенты находятся между жизнью и смертью.

– Я понимаю, что для Джерри это сильный стресс, – несмело заговорила Фил. – Но, мне кажется, безопаснее все же перевести его в Сидней.

– Это было бы проще всего, – сказал Райли. – Я не хуже вас понимаю риск, на который мы идем. Но Джерри семьдесят лет, он прожил здесь всю жизнь. И не здесь, а неподалеку отсюда. Даже Драй-Гам для него большой город. Он чувствует себя неуютно и в этой больнице, а в Сиднее Джерри окажется совсем в чужом мире. Однажды я перевозил в Сидней одного из своих пожилых пациентов, и с ним прямо в самолете случился сердечный приступ. Уверен, приступ спровоцировал страх перед неизвестностью, взвесив все за и против, я пришел к выводу, что гораздо безопаснее будет оставить Джерри здесь. И не важно, одобряете вы это или нет, – мрачно прибавил Райли.

И опять Фил была покорена силой и решительностью этого человека.

Несмотря на огромный и очень многоплановый опыт работы Джойс, профессиональным анестезиологом она все же не была. И потому Райли приходилось тщательно контролировать ее действия, проверять мониторы, рассчитывать дозировку и одновременно готовиться к сложнейшей операции. Фил продолжала беспокоиться. Несмотря на преклонение перед профессиональными качествами Райли, она все же считала, что эту операцию должны проводить настоящие хирурги и хирургические медсестры в Сиднее.

Фил очень волновалась. Но волнение не мешало ей делать свое дело. Она еще никогда не работала с таким энтузиазмом, как в эту ночь. Фил была правой рукой Райли: ставила зажимы, останавливала кровотечение и делала еще множество дел, пока доктор Чейз доставал, доставал и доставал осколки дерева из раны. Сначала мелкие, а потом более крупные щепки…

Способность Райли забыть обо всем постороннем и сосредоточиться на данном участке работы поражала Фил даже больше, чем его профессиональные качества. Из курса психологии Фил знала, что такая способность вырабатывается у людей, которые вынуждены были бороться за свою жизнь.

Неужели Райли когда-то побывал в такой ситуации?

Наконец Райли наложил последний шов. Джерри безмерно повезло. Ведь если бы колья задели артерию, то он бы умер от кровотечения. И к тому же кость не была сломана.

– Но ему придется пробыть у вас еще неделю, Джойс, – сказал Райли. – Остается огромный риск заражения крови. Я наложу Джерри на ногу гипс и скажу ему, что его положение очень серьезно и потому он должен побыть здесь еще некоторое время. Это ложь во спасение. Если он вернется домой, то через несколько дней умрет от заражения крови.

– А если прописать ему антибиотики? – спросила Фил.

– Он не будет их принимать, – устало сказал Райли. – Да и никто из местных стариков не стал бы этого делать. Они считают, что только слабые люди принимают лекарства. Хорошо хоть местные женщины стали понемногу лечиться, а главное, давать лекарства своим детям. Мы постоянно проводим лекции о пользе медикаментозного лечения, но просвещать Джерри уже поздно. Поэтому пусть он поносит гипс и полежит в больнице неделю. Мне очень жаль, Фил, но нам придется остаться здесь на ночь, пока Джерри не придет в себя после наркоза.

Фил и так это знала. Райли просто не имел права покидать своего больного сразу после операции. Никто не знал, как могла подействовать на него анестезия.

– Я могу за ним присмотреть, – предложила Джойс, но Райли не согласился.

– Мне нужно самому осмотреть его утром и убедиться, что все нормально. Вы можете устроить на ночь Фил?

– Но этот дом и так переполнен, – возразила Джойс.

– А ваша гостиная?

– Там сейчас ночует Гленда Анорджирти, – смущенно призналась Джойс. – Сегодня у ее Люка был приступ астмы, и она очень испугалась. Вот почему я оставила их здесь, пока ему не станет лучше.

– Но я же предупреждал вас…

– Могу устроить ее у себя в спальне.

– Чудесно! – воскликнул Райли. – У Джойс в этой больнице есть собственная спальня, – объяснил он. – А еще гостиная.

– Я не против, если Фил переночует в моей спальне.

– Нет, оставьте эту спальню себе, – проговорил Райли, продолжая накладывать гипс.

 Фил с восхищением наблюдала за его руками, скользившими вверх и вниз, словно кисть художника. От пальцев ног до бедра. Наконец, вся нога Джерри была загипсована.

– Вы говорили, что ваш дом переполнен. А для него вы найдете место?

– Я уже продумала этот вопрос. Мы положим его в мужскую палату номер два. Но вы, Фил и Гарри…

– Гарри все равно будет спать в самолете. Он не доверяет местным подросткам, – объяснил Райли Фил. – Как, впрочем, и я. А как бы вы отнеслись к перспективе на всю ночь оставить самолет на заднем дворе?

– Вы можете переночевать в домике Эми, – сказала Джойс, задумчиво глядя на Фил. – Я его непло хо обустроила. В доме есть диван и кровать.

– Ну что ж, коллеги, мы сделали свою работу. Большое вам спасибо.

Сказал Райли.

– В общем, вы и Фил переночуете в домике Эми, – категорично заявила Джойс. – Другого выхода я не вижу.

Райли посмотрел на Фил, и его улыбка поблекла.

– Думаю, так и придется поступить, – сказал он.

– Я не возражаю, – отозвалась Фил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю