355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Степанова » Геракл » Текст книги (страница 3)
Геракл
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:19

Текст книги "Геракл"


Автор книги: Марина Степанова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Глава 7
Бронзовые птицы

Не дал злобный царь даже дня отдыха своему слуге. Он отправил Геракла в Стимфалийский лес, потребовав, чтобы Геракл выгнал оттуда знаменитых птиц, которых там водилось великое множество. Эврисфей действовал по указам мстительной Геры, которая хорошо знала о кровожадности этих диких птиц. Не догадывался Геракл, что птицы эти питаются человеческим мясом, и живут в непроходимой чаще, куда люди предпочитают не наведываться.

И что все окрестности аркадийского города Стимфала эти птицы превратили в пустыню: уничтожили посевы, истребили животных, пасшихся на лугах, погубили пастухов и земледельцев. Они огромной тучей нападали на все живое и разрывали их своими медными когтями и острыми клювами. Но самое страшное было то, что и сами эти птицы были покрыты не обычными перьями, а перьями из настоящей бронзы. Эти птицы питались всем, что видели, и скоро в лесу не осталось ни насекомых, ни животных. А птицы эти размножались с необычайной быстротой, и очень скоро превратились в огромную стаю. Многие жители ушли из этих мест, так как птицы не давали им жить.

Геракл отправил Иолая обратно к его отцу в Фивы. Не хотелось ему расставаться с верным другом, но он понимал, что свои подвиги ему должно совершать в одиночку.

Уже на следующее утро облаченный в свой золотой панцирь, набросив на плечи шкуру Немейского льва, а на голову вместо шлема одев его оскаленную пасть, вооруженный палицей из дуба и луком за плечом, Геракл из Аргоса пустился в долгий поход в Стимфал. Именно там, на окрестных болотах, и водились злобные птицы.

Уже подходя к городу, он узнал, где обитают птицы, и увидел издалека их целую стаю. Они кружились в воздухе, скакали по веткам, делил добычу, дрались и громко пели. Так громко, что у Геракла зазвенело в ушах. Странные звуки, которые издавали птицы, привлекли внимание Геракла. «Уж не из меди ли сделаны эти птицы?» – подумал герой. Присмотревшись, Геракл понял, что почти угадал. Их острые когти и клювы были выкованы из чистой меди. А перья переливались на солнце всеми цветами блестящей бронзы.

Спрятавшись под раскатистым дубом, Геракл долго изучал повадки этих металлических чудовищ.

И тут птицы заметили героя. С громкими криками они поднялись в воздух и их огромные крылья закрыли солнце над головой Геракла. Медь их крыльев сотрясала воздух вокруг. Не успел он опомниться, как на его голову посыпался дождь стрел, а прямо над ним пролетели две огромные птицы, едва не задев его головы.

Геракл не сразу понял, что это птицы скидывают со своих крыльев остроконечные перья-стрелы. Каждое перо было острее и тяжелее обыкновенной стрелы, и могло легко пробить человека насквозь.

Теперь понял Геракл, почему жители окрестных малочисленных деревень, через которые он проходил по пути в Стимфал, начинали дрожать, как только он говорил, куда держит свой путь. От них он узнал, что хищные птицы регулярно опустошали поля, нападали на людей и животных.

От острых перьев-стрел Геракла спасла шкура льва, накинутая на плечи. Даже бронзовые перья не смогли ее пробить. Геракл вогнал палицу в каменистую почву, накинул сверху нее шкуру Немейского льва, а сам присел под ней на корточки.

Сидя под шкурой, словно в каменной крепости, Геракл начал размышлять, как же ему победить этих злых птиц из бронзы, подобных которым он раньше не встречал.

Устав от бездействия, Геракл начал по одной выпускать золотые стрелы из лука, подаренного им солнечным богом Аполлоном. Но их у Геракла было всего 12, а птиц – великое множество. Одна за другой падали бездыханные, пораженные стрелами героя, птицы. Геракл, выпустив свои 12 стрел, начал подбирать с земли бронзовые перья и пускать их, поражая птиц их же оружием. Однако на место убитой птицы прилетали десятки других, и Геракл понял, что так ему всех птиц не уничтожить. Птицы казались неуязвимыми.

Когда ночь спустилась на долину, и птицы улетели в свои гнезда, уставший от схватки, Геракл, уснул, стремясь набраться сил и надеясь, что во сне ему придет ответ на вопрос: «Как же победить этих бронзовых чудовищ?».

– Геракл, проснись! Брат мой, – ласковый голос, принадлежащий прекрасной золотоволосой женщине, разбудил героя.

Геракл открыл глаза. Он находился в том же месте, где и раньше, – в долине перед непроходимым густолиственным лесом – обиталищем злобных Стимфалийских птиц, а перед ним стояла высокая женщина с глубокими голубыми глазами, словно летнее небо перед грозой. У нее была светлая кожа, золотистые волосы, чарующая улыбка – и Геракл поразился контрасту: жесткий, задумчивый взгляд и очень мягкая, волнующая красота. Она была одета в удобный для воительницы длинный хитон и блестящие золотые доспехи. Ее руки крепко сжимали щит и копье, а голову закрывал высокий шлем.

«Это богиня», – подумал про себя Геракл.

– Геракл, я – Афина, – словно ответила она на мысли Геракла. – Мой отец, могучий вседержец Зевс, послал меня к тебе на помощь. Геракл, стрелами не победишь ты Стимфалийских птиц, сколько не стреляй. Эти птицы – порождения бога Ареса, они посвящены ему, но создал их кузнец Гефест. И только оружием, сделанным самим Гефестом, их и можно победить. Смастери побольше крылатых трещоток из дерева, которое, поваленное, лежит тут же, на поляне. Эти трещотки очень похожи на маленькие ветряные мельницы, которые часто мастерят малыши. Вот смотри.

В руках богини находилась одна такая маленькая трещотка, из блестящего металла, очень похожая на тимпан.

– Мой совет поможет тебе, – проговорила прекрасная и воинственная Афина, любимая дочь великого Зевса, его советчица и единственная, кому он вверял символы своей власти, – молнии и эгиду – известный щит Громовержца, которым он вздымает сильные бури и будит ураганы.

Не успел Геракл ответить, как воительница превратилась в золотое облако из песка, а порыв ветра развеял его по поляне.

Открыв глаза, Геракл сначала не понял, где он находится. Высунув голову из своего убежища, т. е. из-под шкуры льва, он увидел, что стоит раннее солнечное и теплое утро. Птицы снова расположились на ветках, ближних кустах и земле, громкими криками встречая первые солнечные лучи.

Старясь не привлекать их внимания, Геракл, накинул шкуру на плечи, взяв с поляны поваленное дерево и сжав в руках маленькую трещотку – знак того, что встреча с богиней ему не просто приснилась, скорым шагом направился к ближайшей деревне, расположенной близ Стимфала. Там он нашел дом дровосека и с помощью местных жителей изготовил множество трещоток, похожих на грибы. Они лежали во дворе, и когда поднимался ветер, начинали быстро вертеться и издавать такой громкий треск, что люди глохли от создаваемого ими шума.

– Зачем тебе эти устройства? – спросил его дровосек. – Звук их противный, но как он поможет тебе справиться с летающими тварями?

– Великая богиня Афина помогает мне, и я верю в победу! – с воодушевлением сказал Геракл.

В следующую ночь он отнес все трещотки в лес, и пока птицы спали, расставил их прямо под гнездами.

Уже утром поднялся ветер, и трещотки все разом загрохотали, наполнив невообразимым стуком весь лес. Птицы перепугались, им пришлось быстро подняться в воздух. Геракл же расположился неподалеку, на высоком холме. С помощью своего лука и стрел-перьев он стрелял и стрелял в птиц, желая перебить их как можно больше. Снова сыпали птицы своими острыми металлическими перьями, но подлететь к холму, где расположился Геракл, не могли из-за трещоток, которыми Геракл окружил свое убежище. Шум был настолько громким, что они, из-за невозможности его слушать, вслед за вожаком, печально взмахивая крыльями, полетели на восток, прочь с насиженных мест к Понту Эвксинскому. Стая, изгнанная Гераклом, долетела до острова Аретиады, где атаковала всех путешественников, проплывавших мимо.

Перед уходом из тех мест, Геракл подобрал с земли несколько бронзовых птиц, подстреленных ими накануне, связал их за лапы, повесил через плечо и отправился обратно в Аргос.

Глава 8
Погоня за ланью

Эврисфей ужа давно слышал о быстроногой керинейской лани, проживающей в горах Аркадии. Дровосеки, собирающие хворост в лесах на склонах Керинейских гор, увидели однажды лань с золотыми рогами. Она стояла высоко на крутой скале и, увидев людей, умчалась словно вихрь, и только слышался стук ее копытец о камни. Слухи о прекрасной лани пошли по городам и деревням, и многие охотники отправлялись на ее поиски. Но, едва завидев их, лань мгновенно скрывалась в густом, непроходимом лесу. Охотники, возвратившиеся ни с чем, говорили, что не найдется на свете человека, который смог бы догнать эту красавицу. Рассказывали, что эта быстроногая посланница богини-охотницы Артемиды была необычайно красивым животным. Ее рога отливали настоящим золотом, а тонкие ноги – блестящей медью. Прекрасная лань, не зная усталости, словно рожденный на вершине гор ветер, носилась по горам и долинам Аркадии, и никому не удавалось поймать это свободолюбивое быстрое животное.

Захотелось Эврисфею иметь чучело этой красивой воспитанницы Артемиды среди своих трофеев. Также понимал подлый Эврисфей, что могучий Геракл не силен в беге, поэтому у него вряд ли получится догнать и поймать лань, да еще и привести ее живой под стены Аргоса. Уже заранее радуясь гибели своего слуги, завистливый царь твердо решил отправить Геракла за этой золоторогой ланью. Едва герой вернулся из Стимфалы, Эврисфей велел передать ему свое новое приказание.

Копрей встретил Геракла у городских ворот Аргоса, ведь Эврисфей не позволил герою даже войти в город.

– Великий царь подготовил для тебя новое задание – ступай в Керинейские горы Аркадии и излови для него медноногую лань, любимицу Артемиды, – важно проговорил посланник.

– Но я только вернулся с успехом, мне нужно набраться сил… – начал было Геракл.

– Царь ничего не хочет знать! – отрезал Копрей. – Отправляйся сейчас же.

Уставший Геракл не посмел ослушаться своего повелителя. Сбросил Геракл медные тушки поверженных Стимфалийских птиц прямо под ноги Копрею, и устало побрел по пыльной дороге туда, откуда только что пришел.

«Эврисфей даже не соизволил посмотреть на результат исполнения его воли! – с грустью думал про себя Геракл. – Похоже, царю просто нравится посылать меня на все более сложные подвиги».

Геракл знал, что у лани с Керинейских гор сильные медные ноги, что ее отличает сообразительность и осторожность. Знал он, что лань принадлежала Артемиде, и что та никому не позволяла прикасаться к своим любимым животным. Понимал Геракл, что просто так ему лань не догнать, поэтому решил он устроить себе тренировку.

Поэтому Геракл принял решение – отправиться в родные Фивы, чтобы как следует подготовиться к охоте. Рад был Амфитрион возвращению сына в отчий дом, а счастье Алкмены невозможно описать. Однако Геракл сразу же приступил к тренировкам. Каждое утро, как только солнце пронизывало горизонт своими лучами, Иолай садился на самого быстрого коня, и заставлял его во всю прыть скакать по долине. Геракл же бежал рядом с конем, крепко держась за его черную гриву. В первый день тренировок он смог так пробежать с конем только один час, во второй день – два часа. Уже очень скоро Геракл смог, не ощущая усталости, голода и жажды, бежать с конем целый день, не останавливаясь ни на минуту. Тогда Геракл понял, что готов встретиться с быстроногой ланью Артемиды. Попрощавшись с родными, отправился Геракл в Аркадию.

* * *

Вот уже три дня и три ночи без движения сидел Геракл в кустах возле бирюзового озера среди Керинейских гор, поросших частыми сосновыми лесами и укутанных снежной шубой. Именно сюда, по рассказам местных жителей, лань приходила на водопой. Третьи сутки провел Геракл, затаившись, поджидая свою осторожную добычу. И вот, на утро четвертого дня, он понял, что ждал не напрасно. Большая, ростом с быка, но очень изящная лань стояла на вершине утеса: ее шкура под рассветным солнцем слепила огненно-рыжими отблесками, рога сверкали ярким золотом, а копыта действительно были словно сделаны из меди. Умные глаза животного внимательно рассматривали окрестности, ушки настороженно двигались. От нетерпения лань переминалась с ноги на ногу.

Наконец, осмотревшись, лань, легко постукивая своими копытами, стала осторожно спускаться к озеру. Геракл бесшумно пополз вокруг озера, стремясь подобраться к животному как можно ближе. Но лань услышала тихий шелест травы, и, повернув свою точеную голову, осмотрела берег. Вдруг взмахнув в воздухе рогами, она понеслась прочь от Геракла по узкой тропе, в глубину рощи.

Лучи солнца, пробивавшиеся сквозь листву деревьев, заиграли на блестящих рогах убегающей лани. Геракл, мгновенно вскочив на ноги, погнался за своей добычей. Деревья мелькали перед его глазами, а ноги едва касались земли. Они пробежали рощу, выбежали на поляну, пересекли ее и оказались в густом лесу, снова появились в поле и снова углубились в заросли – не останавливаясь ни на миг – впереди лань, медные копыта которой звонко опускались на булыжники дорог, и Геракл, который не терял лань из виду ни на секунду. Так, позади остались полсотни деревень и десяток городов. Уже успел солнечный диск снова окутать землю теплом и отбросить на землю две стремительно бегущие тени, а потом с сожалением уйти за горизонт, обнимая землю своими золотистыми лучами, а две фигуры все еще мчались вперед.

Сын Зевса изнемогал от жары, и ему пришлось сначала сбросить с себя тяжелую шкуру льва, повесив ее на ветку древнего ясеня. Потом он сбросил с себя и золотой панцирь, а потом и вовсе остался в набедренной повязке, без оружия и без сандалий. И хотя расстояние между ланью и героем сокращалось, Геракл понимал, что догнать лань практически невозможно.

Когда солнце почти скрылось за линией горизонта, а Геракл еле дышал от стремительного бега, медные копыта лани все так же мерно стучали по земле, несмотря на то, что дорога шла в гору.

Тогда Геракл собрал все силы и ринулся вперед за ланью с такой быстротой, на которую был способен. Еще миг – и он почти схватил животное, но едва протянул он руку к ее золотым рогам, как увидел, что перед ним разверзлась глубокая пропасть. Геракл был уверен, что теперь лань никуда не денется, однако она, словно пущенная из лука стрела, с легкостью перелетела ущелье. Геракл замер от удивления. На другом краю пропасти лань мирно щипала траву, точно с насмешкой поглядывая на своего преследователя своими умными глазами.

Огорченный, Геракл пошел по краю пропасти в обход, понимая, что ему ее не перепрыгнуть. Он старался не выпускать животное из виду. Три дня и три ночи Геракл искал путь, чтобы обойти пропасть и найти следы лани. А потом снова началась погоня. И всякий раз, как только Геракл чувствовал, что почти настиг быстроногую лань, она скрывалась от него, то среди холмов, то в зарослях, то прыгая в глубокие реки с ледяной горной водой.

И каждый раз Геракл, в поисках следов, уходил все дальше и дальше, на север.

Так лань завела Геракла в Гиперборею – северную страну, где брала свой исток полноводная Истра. Еще в детстве Гераклу рассказывали, что тут обитают мужчины с собачьими головами и женщины с рыбьими хвостами – однако у Геракла не было времени взглянуть на первых и поговорить с другими: он торопился. Возле Истры быстроногая беглянка резко развернулась и побежала назад, в те места, где Геракл начал на нее охоту. Добежав с ланью до Аркадии, Геракл без сил упал на землю и уснул крепким сном. Во сне, по поручению Зевса, к нему снова явилась прекрасная воительница Афина.

– Друг мой Геракл, – мягко начала она. – Долгий путь ты проделал, гоняясь за быстроногой ланью Артемиды. Но чтобы поймать ее, не скорость нужна, а сеть, – сказав это, богиня снова растворилась в воздухе, а Геракл очнулся ото сна и тут же начал плести сеть из гибких веток росших на берегу озера деревьев и осоки. Расставив сеть на тропе, по которой обычно звери приходили к озеру, он дождался лань и погнал ее прямо к препятствию. И очень скоро длинные ноги лани запутались в сетях. Обрадовался Зевсов сын своей победе, повалил он лань на землю и связал ее тонкие медные ножки.

Однако тут перед ним явилась разгневанная Артемида – высокая и юная богиня-дева, охотница с неизменным серебряным луком и колчаном стрел за спиной. Ее короткая туника, полумесяц в волосах и гордый взгляд зеленых глаз – все это выражало молодость и силу покровительницы природы.

Вдали из кустов выглядывала бурая медведица, также частая спутница богини.

Артемида натянула свой смертоносный лук, от стрелы которого не могло уйти ни одно живое существо, и гневно спросила:

– Разве не знаешь ты, что эта лань – моя? Как посмел ты связать ее? Отпусти ее, если не хочешь умереть!

Геракл не хотел сердить сестру Аполлона, смиренно склонился перед ней на колени.

– Великая дочь Зевса, прости меня! Никогда я не смел оскорблять могущественных богов, живущих на Олимпе, и всегда восхвалял их, хотя и сам являюсь сыном бессмертного Зевса. Не по своей воле гонялся я за ланью и связал ее, а по велению царя Аргоса Эврисфея. Сам Зевс приказал мне верно служить ему, выполнять все приказы и не перечить!

Узнав об этом, подобрела Артемида, простила она вину брата своего и позволила доставить ее лань ко двору Эврисфея. Однако взяла с Геракла обещание, что он отпустит животное, как только покажет ее своему правителю.

С тех пор, после подвига Геракла, никому не удавалось догнать Керинейскую лань. И до сих пор она бегает по лугам и горам Эллады, распугивая птиц и стуча по камням своими серебряными копытцами.

Глава 9
Неожиданная встреча

Целый год потратил Геракл на совершение своего четверного подвига – поимку золоторогой лани. Возвращался герой в Аргос со связанной ланью, перекинутой через плечо. Эврисфей, извещенный о возвращении Геракла, от удивления подпрыгнул на своем троне.

– Как?! Он вернулся?! С ланью?! А вы проверили, она точно живая?.. – вопрошал он своих слуг.

Хотя и хотел Эврисфей убить волшебное животное, но Геракл предупредил его о гневе богини. Пришлось царю отказаться от идеи сделать из лани чучело.

Тщетно пытался весь тот год Эврисфей придумать новое задание для своего непобедимого слуги. И вот, в ночь перед возвращением Геракла, снова явилась ему во сне черноокая Гера.

– Отправь слугу твоего, Геракла, на высокую гору Эриманф, пусть изловит он свирепого вепря, обитающего там, – приказала ему властная богиня.

Обрадованный подсказкой и заступничеством Геры, Эврисфей тут же призвал Копрея и отправил его передать новое приказание Гераклу – отправиться в суровый гористый край Северной Аркадии, где в глубоком ущелье обитает дикий вепрь.

– Пусть приведет этого вепря в Аргос живым! – закончил свое распоряжение царь.

И снова Геракл отправился в дальний путь. Первым аркадийским городом, в который пришел Геракл, был Псофис. От жителей этого маленького городка Геракл узнал, что свирепый вепрь по ночам нападает на стада местных жителей, топчет посевы и убивает домашнюю скотину. Он не давал и людям пощады, в два скачка нагоняя их и разрывая надвое своими огромными клыками. Напуганные животным, жители Псофиса с радостью указали Гераклу путь к логову хищника, расположенному на горе Эриманф. Наконец, и у них появилась надежда, что могучий сын Зевса сможет избавить их от чудовища с огромными клыками.

Геракл отправился в путь. Целый день шел путник по горным тропам. Взбираясь все выше и выше, Геракл все сильнее кутался в свою львиную шкуру, и пытался найти ручеек, чтобы утолить мучающую его жажду. Однако вместо мирного журчания воды, он неожиданно услышал конский топот и громкое ржание. Вскоре на склоне горы показался огромный гнедой конь. Он с большой скоростью скакал вверх, а из-под его копыт во все стороны летели крупные булыжники. Слыша конское ржание, Геракл увидел и сидящего на коне всадника, что-то кричащего и интенсивно машущего руками.

Гераклу показалось, что всадник кричит ему, но, приглядевшись, он чуть не вскрикнул от неожиданности. Это был не всадник на лошади, а самый настоящий кентавр – наполовину человек, наполовину конь. Там, где у лошади обычно располагается шея и голова, у этого необычного создания находился человеческий торс с широкой грудью, большими руками и головой. Именно эту человеческую часть кентавра Геракл принял за всадника. Когда-то давно Геракл уже слышал об этих удивительных созданиях, но живого кентавра Геракл видел впервые. Еще Алкмена рассказывала маленькому Гераклу об их происхождении. Кентавры – это потомки фессалийского царя племени лапифов Иксиона, сына бога Ареса. Зевс подарил Иксиону бессмертие и пригласил на Олимп, но невоздержанный царь воспылал страстью к Гере. Предусмотрительный Зевс заменил Геру Нефелой-тучей, и в наказание она родила необычного ребенка, наполовину человека, наполовину коня. Все кентавры были смертными, кроме Хирона, сын титана Кроноса и океаниды Филиры. Хирон считался самым мудрым из кентавров, искушенным в музыке и медицине, которых обычно отличали несдержанность и крутой нрав.

Человек-конь поднес руки к губам и затрубил в них, словно в трубу. Со всех сторон, на поляне показался целый табун таких же кентавров, которые не спеша прошли мимо Геракла. Пораженный герой пошел вслед за ними на почтительном расстоянии.

Очень скоро он вышел на большую поляну, окруженную рощей из старых дубов. Между деревьями просматривались довольно большие хижины, небрежно сложенные из крупных валунов, с крышей из хвороста. Земля вокруг домов и под дубами была вытоптана и походила на гладкий, словно из глины, пол. Вокруг хижин то тут, то там валялись груды костей и черепков.

Возле одного из деревьев немного поодаль, спиной к Гераклу стоял кентавр. Его лошадиная часть была черной, словно вороново крыло. На красивом лице, обращенном к Гераклу в профиль, росла острая бородка, а густые черные волосы, словно грива, были завязаны сзади в тугой высокий хвост. Он руками срывал листья с дерева и, непринужденно напевая, засовывал их себе в рот, одновременно обмахивая себя хвостом от комаров и мух. Кентавр выглядел вполне мирно.

Геракл, изнывая от жажды, решился обратиться к нему.

Окрикнув его, Геракл пошел ему навстречу, сжимая в руках свой острый меч. Услышав незнакомый голос, кентавр поднялся на дыбы, и, повернувшись на задних ногах, с любопытством оглянулся. Потом, с ласковым и веселым ржанием, кентавр поскакал навстречу незнакомцу.

Сын Зевса знаками попросил кентавра о еде и воде. Кентавр же ответил ему на родном Гераклу языке.

– Здравствуй, незнакомец! Как я понял, ты голоден? – вежливо спросил кентавр.

– Да! – с удивлением ответил Геракл.

Кентавр пригласил гостя в свою хижину, где языки пламени весело танцевали в небольшом очаге прямо в центре единственной комнаты. Мебели тут не было, лишь стог сена лежал в углу, видимо, служивший кентавру постелью. Кентавр предложил Гераклу жареного на огне мяса. Сам же хозяин дома, стоящий поодаль, руками рвал сырое мясо убитого им оленя и с большим аппетитом поедал его, хрустя костями.

Закончив трапезу, кентавр заговорил первым. Его звали Фол, и Геракл попал в крупное поселение кентавров, потомков фессалийского царя Иксиона, того самого, который собирался украсть богиню Геру, но зоркий Зевс заменил ее богиней облаков Нефелой.

Сам же Фол был сыном извечного спутника, воспитателя и кормильца бога Диониса, Силена. Фол участвовал в известной битве кентавров с лапифами, разгоревшейся на свадьбе Перифоя, когда один из кентавров собирался обесчестить невесту Перифоя, Гипподамию. Сам Фол испугался воровать женщин и только со стороны наблюдал за битвой, а потом и вовсе сбежал.

После этого, Фол с любопытством начал расспрашивать о самом Геракле, о местах, откуда он идет, как живут люди в городах, и правда ли, что они умеют ковать металлы. С восхищением он рассматривал золотые доспехи Геракла. Никогда до этого Фол не видел такого острого меча, отливающего всеми цветами радуги.

Настала очередь Геракла задать вопрос.

– Фол, я служу аргосскому царю Эврисфею, и он приказал мне выследить и убить дикого вепря, который живет здесь на горе. Не укажешь ли мне, как найти его?

– Этот вепрь сильно досаждает и нам, обитателям этого леса. Из-за него я должен стеречь свое жилище, чтобы он не опустошил его. Хорошо, если ты убьешь его. Я укажу тебе его след.

Насытившись, Геракл попросил пить. Однако Фол заявил, что в домах кентавров воды нет, и когда им хочется пить, то они во весь опор мчатся к ближайшему озеру, и там пьют вдоволь. Фол предложил Гераклу сходить за водой вместе. Но сын Зевса так устал, что у него не было сил пройти даже десять шагов.

Тогда Фол хитро сказал:

– Друг мой Геракл, в соседней хижине, принадлежащей старому Хирону, знающему секрет бессмертия, хранится большой бочонок вкусного вина…

– Так давай же пойдем к Хирону и попросим угостить нас… – предложил Геракл.

– Но это – священный напиток, подаренный нам самим богом виноделия Дионисом. И никому не дозволено пить из бочки без разрешения Хирона, – продолжал Фол, смачно прищелкивая языком. – Но сам Хирон сейчас далеко, и я не знаю, когда он вернется.

Жажда Геракла все усиливалась.

– Я-то сам не могу нарушить запрета Хирона, но вот ты, храбрый сын Зевса, на правах гостя можешь без опасения зачерпнуть вина из того бочонка.

Хитрому Фолу очень хотелось выпить вина. Но он прекрасно знал, как рассердится Хирон, если кто-то откроет бочку. Поэтому Фол решил воспользоваться услугами пришельцем и свалить впоследствии всю вину на него.

Уставший Геракл не заметил хитрых глаз Фола. Без страха вошел он в соседнюю хижину предводителя кентавров, такую же грубую и с простым убранством. Найдя в углу бочонок, Геракл открыл его и зачерпнул из него вино прямо рукой и начал жадно пить. Капли драгоценного напитка лились на пол и по одежде и рукам героя. Фол не отставал от Геракла, и с не меньшей жадностью пил вино. И оба были довольны друг другом, их настроение становилось веселее с каждым глотком, а губы растягивали улыбки.

– Друг мой Фол! – воскликнул Геракл. – Такого вкусного вина я сроду не пробовал! Я рад, что мы познакомились и распили этот чудесный напиток!

– И я рад, друг Геракл! – радостно вторил ему опьяневший Фол.

Но не знал Геракл, как воздействует на кентавров вино. Другие жители этой деревеньки своим звериным чутьем услыхали влекущий, дурманящий аромат вина и, громко стуча копытами, помчались к обветшалой хижине, где пировали новые друзья. Они хотели не только наказать негодяя, осмелившегося откупорить вино, но и самим угоститься этим благовонным напитком.

Фол первым услышал ржание своих братьев и понял, что сейчас будет. Он молча вышел из хижины и начал как ни в чем не бывало угощаться листьями растущего рядом дерева. Геракл же не сразу почуял неладное. Взглянув в проем двери, он увидел табун кентавров, мчащихся с горы со злобным ржанием, зажав в руках горящие палицы и булыжники…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю