Текст книги "Невинная в гареме шейха"
Автор книги: Маргерит Кэй
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 4
Уставшие в дороге животные с запыленным багажом оставались на улице. Вдруг откуда ни возьмись их окружила целая толпа слуг в белых одеждах и повела в широкий крытый коридор с таинственными дверями – у каждой по вооруженному блестящим ятаганом стражнику. Абсолютную белизну халатов оживляли лишь неброские вышитые гербы с соколом и молодым месяцем. Такой же знак Силия видела и на главных воротах дворца, и на красно-белых клетчатых мужских гутрах.
Силия шла за Рамизом, уважительно опустив голову, и чувствовала, что с каждым шагом ее все сильнее переполняют чувства. Они вышли в огромный внутренний двор идеально симметричной формы. Двери, окна и колонны составляли бесконечный узор. Вдоль стен шла лента сине-золотого мозаичного орнамента, повторявшегося на колоннах и покрытии пола двора.
В центре располагались два фонтана лицом друг к другу. Силия рискнула на мгновение поднять голову и над колоннами увидела второй этаж. А над ним еще два – тоже белые с сине-золотой полосой мозаики.
Принц, казалось, забыл о присутствии гостьи и начал разговор с каким-то мужчиной, чья одежда и осанка выдавали человека высокого ранга. В своей вотчине Рамиз сразу преобразился – стал отстраненным и властным, человеком, который принимает как должное и собственное могущество, и чужое повиновение. Силия не представляла, о чем он говорит, но даже голос его звучал по-другому – резко и отрывисто, без малейшего смягчения и певучести в разговорах с ней.
Здесь он предстал перед ней совсем незнакомым. Силии пришлось признать: действительно, она его совсем не знает. То, что произошло за последние два дня, было лишь редким всплеском, оазисом, экзотическим эпизодом в жесткой и суровой пустыне реальности. А теперь он вернулся к своей обычной жизни. Силии внезапно стало немного страшно.
Она не воспринимала всерьез его угрозу сделать ее своей любовницей. Она не позволяла себе даже думать о гареме. Она решила: этого просто не будет. А что, если теперь, во дворце, он передумает и… что тогда?
Она здесь одна. А значит, у нее нет ни прав, ни возможности самой решать свою судьбу. Выходит, ей придется исполнять приказы Рамиза. У нее просто не будет выбора.
Бесправие! Значение этого слова во всей полноте обрушилось на нее, как неожиданный удар из-за угла. Силия резко выдохнула, внутри все сжалось от страха, ее охватывала паника. Воображение тут же принялось рисовать чудовищные картины будущего. Пройдут недели, если не месяцы, прежде чем ее хватятся. Она представила, как Кэсси каждый день с тревогой ожидает от нее письма, как пытается успокоить Корделию, Каролину и бедную маленькую Крессиду и одновременно убеждает отца действовать. Но что он может, когда она так далеко от Лондона? Ничего. А ее, Силию, тем временем выбросят из дворца в пустыню и оставят там умирать.
К счастью, возобладал ее здравый смысл. Если бы Рамиз хотел видеть ее мертвой, то просто не стал бы спасать. Желай он, чтобы она страдала, мог бы бросить одну в пустыне, на месте убийства Джорджа. Конечно, она не знает по-настоящему этого деспотичного принца, который стоит в нескольких ярдах и не обращает на нее внимания, но ей достаточно просто верить в его порядочность и приверженность чести. Хрупкий и переменчивый мир с соседями достался ему дорогой ценой. Он не станет навлекать на себя гнев могущественной державы из-за убийства дочери известного британского политика. Не следует впадать в истерику, надо держаться спокойно и с достоинством, ведь она – подданная одной из величайших стран мира. Господи, да она, в конце концов, во дворце правителя! Рамиз не посмеет закрыть ее в гареме и отдавать ей унизительные приказы.
Слегка воодушевившись, Силия решительно кивнула своим мыслям и подняла голову, но Рамиз куда-то исчез. Она стояла в полном одиночестве перед журчащими фонтанами и совершенно не представляла, в какую из дверей он вышел. Все они были распахнуты, но каждый проем от зноя прикрывали двойные занавеси – одна плотная парчовая, другая легкая кружевная. На Силию лишь безучастно взирали арочные окна с позолоченными коваными решетками.
– Здравствуйте! – неуверенно произнесла она и очень смутилась, когда голос эхом прокатился по всему дворику.
Ей никто не ответил. «Это уже просто смешно», – подумала Силия и решила просто выбрать один из проемов и войти внутрь.
Она уже подобрала юбки и сделала один шаг, как вдруг ее остановил чей-то голос. Силия увидела, что к ней идут двое мужчин в черных тюрбанах. Всем своим видом они напоминали жутких громил: с черными усами и бородами, с огромными животами, в широких складчатых шароварах и черных сверкающих сапогах. У каждого на поясном ремне висел зловещий кривой кинжал.
«Точь-в-точь бандиты из шайки Али-бабы», – испуганно подумала Силия, когда эти двое подошли. Однако вместо того, чтобы наброситься, они с поклоном пригласили следовать за ними. Силия повиновалась. С колотящимся сердцем она шла через бессчетные двери и темные прохладные коридоры, пока наконец не оказалась перед мозаичной стеной и большой деревянной дверью. Один из громил вытащил огромный ключ, отпер дверь и широко ее распахнул. Силия переступила порог и оказалась во внутреннем дворике, точно таком же, как тот, где ее оставил Рамиз. В первый момент ей даже показалось, что она описала круг и вернулась на прежнее место. Но в этот момент стражники закрыли снаружи дверь, и Силия осознала, где находится.
Как и обещал ей Рамиз, она оказалась в гареме.
В покоях гарема было все так, как она ожидала – и одновременно совсем не так. Сначала она оставалась одна, потом появились две служанки и заботливо принесли ей вкуснейшую еду: экзотические фрукты, каких она раньше никогда не видела, аппетитное мясное рагу в ароматных специях, холодные шербеты и сладкий чай с мятой.
Служанки Адила и Фатима поначалу хихикали над количеством ее белья и безмерно изумились корсету. Силия привыкла одеваться и раздеваться без посторонней помощи, прибегала к услугам горничной только перед большими приемами, поэтому, когда служанки предложили раздеть ее, чтобы принять ванну, она очень смутилась и отказалась, но, увидев огорчение девушек, все-таки нехотя позволила за собой поухаживать.
Стеснительная от природы, Силия никогда не принимала ванну в чьем-то присутствии, даже со своими сестрами. Но в уединении гарема это казалось таким естественным, что она быстро привыкла наслаждаться горячими ваннами с лепестками роз и апельсинов, янтарными и мускусными маслами. После легкого массажа и всяческих притираний она чувствовала приятное тепло и невероятное расслабление.
Гарем занимал три этажа. Верхние террасы тянулись от угла до угла, заканчиваясь зигзагообразными лестницами с керамическими ступеньками. Комнаты верхнего этажа пустовали и выглядели заброшенными. Комнаты первого этажа шли анфиладой вдоль всей террасы и были пышно украшены: полы застелены дорогими коврами, а низкие диванчики укрыты разными накидками: кружевными, шелковыми, бархатными. В длинных высоких зеркалах отражались яркие оттенки синего и золотого, алого и зеленого. Все окна выходили только во двор, а единственным выходом на улицу служил тот, через который сюда вошла Силия. Впрочем, когда она немного пришла в себя и осознала, что ей ничего другого не остается, только ждать возвращения Рамиза, ей почти без труда далось привыкнуть к жизни в гареме. Она предоставляла свое тело опытным рукам Фатимы и Адилы и позволяла разуму самому заживлять душевные раны.
Потекли однообразные дни, и Силия быстро потеряла счет времени – таким странным образом действовало на нее успокаивающее уединение гарема. Она никогда не бывала одна столько времени, никогда не жила такой спокойной жизнью. Они с сестрами потеряли мать вскоре после рождения малышки Крессиды. Будучи самой старшей, Силия привыкла задвигать свои интересы на задний план. Это стало главным в ее жизни – всегда заботиться о сестрах, об отце и брать на себя ответственность за будущее семьи. Вынужденное бездействие вкупе с праздно-ленивой жизнью показалось ей очень непривычным. Те, кто знал ее деятельной, постоянно занятой десятью делами одновременно и выполнением каких-то планов, наверняка бы заявили, что, оказавшись одна, Силия сошла бы с ума со скуки или потребовала бы свободы.
Да она и сама так ранее считала. Но сейчас такой образ жизни стал для нее спасением, необходимым лекарством, призванным не только залечить рану от смерти мужа, но и от мысли, что лучше бы она вообще не выходила за него замуж. Если Рамиз хотел ее таким образом наказать, то он выбрал не тот способ.
Так незаметно пролетел целый месяц – тонкая мерцающая луна превратилась в сияющий полный круг, а исцеление самой Силии почти закончилось.
Девушка уже начала задумываться, не оставят ли ее здесь забытой навеки, и даже потихоньку сердилась на такое долгое и необъяснимое отсутствие принца, как вдруг он сам появился в гареме без всякого предупреждения.
Был тихий вечер. В одну из больших гостиных подали более изобильный ужин. Его принесли не две, а несколько служанок. Еда оказалась намного разнообразней обычной. Силия, как всегда, была в вечернем платье – она не оставляла привычки переодеваться к ужину после ежедневного ритуала – массажа и ванны. Она испуганно уставилась на низкий стол в окружении бесчисленных подушек с кисточками и вышивкой, сплошь уставленный блюдами на небольших золотых подносах. Но столько еды для нее одной слишком много!
– Мне же столько не съесть, – беспомощно сказала она Адиле, жестом показывая, что надо унести часть назад.
Служанка только улыбнулась и, отрицательно качая головой, быстро ретировалась.
В этот момент открылась входная дверь – и не чуть-чуть, чтобы выпустить или впустить кого-то из слуг, а почти настежь, – и на пороге во всем своем великолепии появился в алых одеждах Рамиз.
Как же он был красив! Высокий, мужественный, с умным лицом. Сейчас он выглядел слегка усталым, а вокруг глаз залегли крошечные морщинки. Рамиз был без головного платка и поясного ремня. Свободное алое одеяние почти до пола напоминало кафтан с раскрытым воротником и с широкими рукавами. Обут он был в мягкие кожаные туфли, украшенные драгоценностями. Несмотря на явную неофициальность наряда, он выглядел гораздо более властным, чем раньше. И намного более грозным, чем ей помнилось.
Силия занервничала. Сердце билось в груди с утроенной силой, во рту пересохло. Она присела в реверансе и произнесла:
– Приветствую вас, ваше высочество!
– Рамиз, – сразу напомнил он. – Пока мы наедине, я – Рамиз.
Наедине. Лучше над этим не задумываться. За последние дни она множество раз представляла себе момент встречи и пришла к решению, что надо вести себя как на обычном светском приеме. Словно она здесь хозяйка, а Рамиз ее досточтимый гость. Совершенно не следует переживать, что она наедине с ним в его гареме.
– Вы голодны? Уже принесли ужин. Поначалу я не поняла, почему здесь так много блюд. А они, оказывается, на двоих.
– Вы бы предпочли, чтобы я вас как-то предупредил? – спросил Рамиз, мгновенно откликаясь на невысказанный упрек.
– Это ваш дворец. Не мне указывать вам, когда и где появляться, – тактично ответила Силия и пригласила его к накрытому столу в гостиной. Подождала, пока он опустится на большую подушку, и сама села напротив.
– Я был в отъезде и только сейчас вернулся, – неожиданно пояснил Рамиз. – Ранее говорил вам, что у меня есть одно неотложное дело.
Он снял крышку с куропатки, фаршированной кедровыми орехами и финиками, и с наслаждением вдохнул аромат.
– Вы вернулись сегодня? – уточнила Силия.
– Час назад.
Силии польстили его слова, но затем она снова занервничала, осторожно налила Рамизу зеленоватого шербета и пододвинула изысканные блюда. Затем спросила:
– Могу я поинтересоваться, успешно ли решилось ваше неотложное дело? Полагаю, оно имело отношение к другому принцу… кажется, его имя Малик?
Рамиз явно удивился:
– Верно.
– Значит, вам пришлось с ним сражаться?
– Не в этот раз.
– Тогда что произошло?
– Вы действительно хотите знать?
Силия кивнула:
– Действительно хочу.
В его стране подобные вопросы с женщинами не обсуждались, да и с кем бы то ни было. Но последние дни оказались очень нелегкими, да в этой женщине что-то притягивало, захотелось поделиться с ней своими трудностями в конфиденциальных делах.
– Мои советники настаивали на быстром и жестком возмездии – как обычно, ведь большинство из них служило советниками еще при моем брате.
– Но вы их не послушали?
– Да. Я не хочу идти этой дорогой. Только если мне совсем не оставят выбора.
– Так что вы все-таки сделали? Как вам удалось договориться с человеком, который признает лишь методы устрашения? И вы смогли убедить своих подданных принять ваш вариант?
Рамиз улыбнулся:
– Я принц. Мне нет необходимости убеждать в чем-то моих людей. Я приказываю – они исполняют.
– На словах так, но держу пари, вы все равно это делаете, – ответила Силия с удивительным пониманием. – Вы ведь не хотите править в роскошном одиночестве.
– Роскошное одиночество? Очень точное определение! Вы не представляете, чего стоит преодолевать укоренившиеся предубеждения, – устало отозвался Рамиз. – Иногда я даже думаю, что… Но это другой вопрос. И принца Малика он не касается.
Он продолжил рассказывать о событиях последних дней и, ободренный ее пониманием и неподдельным интересом, даже поделился своими сомнениями, чего никогда раньше не делал. Он чувствовал огромное облегчение и прилив сил, обсуждая дела с умной женщиной, которая обладала почти мужским умом и могла подбодрить без льстивых славословий. Отсутствие пиетета придавало ее мнению объективность. С ее мнением он вряд ли посчитался бы в иных обстоятельствах.
К концу ужина тяжкий груз ответственности на его плечах немного полегчал – впервые с того времени, как принц столь неожиданно оказался у власти. Силия хорошо представляла себе бремя государственных дел и забот. Из нее бы вышла отличная жена дипломата. Джордж Кливден сделал хороший выбор. Но он мертв, и его вдова заслуживала лучшей доли. Много лучшей. Рамиз отлично это понимал.
– Вам удобно в моем гареме? – поинтересовался Рамиз и откинулся на подушки.
Лампы с цветными стеклянными абажурами отбрасывали на зеркала и на белый мозаичный пол радужные отблески.
Силии показалось, хотя она не была точно уверена, что в его голосе звучат ироничные нотки.
– Очень удобно, – осторожно ответила она. – Ваши служанки хорошо обо мне заботятся. Но, к моему удивлению, здесь больше никого нет.
– Я выделил женам и детям брата отдельный дворец. Остальные по желанию вернулись в свои семьи.
– И у вас еще не было времени… завести жен самому?
Рамиз рассмеялся:
– В общем, да, если можно так выразиться.
– Я полагала, у вас много жен. Вы же так говорили.
– Нет, вы сами сделали такой вывод.
Силия прикусила губу:
– Наверное, вам надоели люди, которые склонны делать поспешные выводы. И вы решили преподать мне урок.
Рамиз вскинул руки.
– Признаюсь, грешен. Скажите, когда вы сюда ехали, что вы предполагали здесь обнаружить? Сцену из «Тысячи и одной ночи»?
Она покраснела перед ответом:
– Что-то вроде.
– А сейчас?
– Сейчас не знаю, что и думать, – честно ответила Силия. – С одной стороны, в такой отрезанности от мира есть своеобразная свобода. Я чувствую себя отдохнувшей. Излечившейся. Мне стало лучше. У меня никогда не было столько времени на размышления. Я смогла наконец разобраться в себе и привести в порядок мысли.
– Как я понимаю, у вас в браке были проблемы?
После столь долгих размышлений и внутреннего анализа Силия испытала огромное облегчение от возможности облечь в слова свои мысли.
– Я не была счастлива, но надеялась, что со временем все наладится. А Джордж казался довольным с самого начала. – На реснице задрожала слеза, Силия смахнула ее рукой. – Он… он не хотел… Наверное, ему скорее нужна была компаньонка, чем жена. Как вы догадались? – Она не собиралась об этом спрашивать, но здесь было так умиротворяюще безопасно, тихо, надежно. Мягкий свет отбрасывал на стены легкие тени-призраки. В такой обстановке столь интимная тема казалась вполне естественной.
Рамиз вел с Силией разговор как с равным человеком, он восхищался ее умом и твердым мнением. Но сейчас он видел в ней женщину – беззащитный взгляд, дрожащие губы. Он вспомнил ее у оазиса: обнаженная соблазнительная дива, словно мерцающая в лунном свете. Эта картина уже пять ночей преследовала его во сне, такая нежеланная, такая недостойная, что он изгонял ее из памяти, едва наступал день. И вот теперь она снова встала перед глазами, и не где-нибудь, а в той части его собственного дворца, которая предназначалась для чувственных наслаждений и которой он никогда не пользовался. Внутреннее сопротивление ослабло.
Он хочет ее. Можно отрицать это сколько угодно, но после смерти брата он начисто отвергал плотские желания, и ему это до чертиков надоело. Он хочет ее. Хочет, чтобы она смогла познать удовольствие. И хочет сделать лично – преподать ей уроки любви.
Рамиз встал.
– Полагаю, из-за этого вы выглядите как женщина, которой недостает внимания. Пойдемте со мной. – Он протянул руку, помогая ей подняться на ноги, и затем прижал к ее губам палец, пресекая всякие возражения.
Он привел ее во внутренний дворик, где фонтаны мелодично наигрывали свою журчащую музыку, а воздух был наполнен ароматом жасмина.
– Смотрите. – Он показал на сапфировую высь ночного неба. – Мы в нашей стране верим, что у любви есть крылья – крылья, которые возносят к небесам плотского наслаждения. Это очень чувственное путешествие. Такое путешествие оставляет в памяти женщины неизгладимое впечатление, неуловимо меняет облик и учит лелеять собственное тело, ибо это храм наслаждений. Когда я смотрю на вас, то вижу женщину, еще не познавшую радости полета, и мне хочется помочь вам воспарить над землей.
Его голос соблазнительно вибрировал у самого ее уха. Они стояли рядом с фонтаном, и Рамиз легонько поглаживал ее обнаженные руки. Силия ощущала, как ее кожу задевают бархатные рукава его одеяния. От Рамиза исходил притягательный мужской запах вместе с приятным ароматом лимонного мыла. Силия представила себя летящей в небесную высь. Близкое присутствие принца, его запах, прикосновения, хрипловатые нотки голоса – на миг перед глазами предстала чарующая картина, если бы так случилось и она могла бы это испробовать.
Она хочет этого. Даже не зная, чего именно, она все равно хотела. И понимала – никогда не найти лучшего наставника. Ее буквально опьяняла его уверенность. И окружающая его аура мощной власти. В другое время и в другом месте его уверенная настойчивость могла бы рассердить ее или же испугать, но здесь, под звездами, она зачаровывала, околдовывала и невыразимо притягивала.
– Разве вам не хочется узнать, что такое полететь ввысь? – прошептал Рамиз, слегка касаясь губами ее уха.
– Я не знаю, получится ли у меня, – ответила Силия.
И это была правда. Она действительно сомневалась.
Ею тихий смех напоминал горловое мурлыканье, но в нем звучало столько нежности, что у Силии все внутри затрепетало от предвкушения.
– Поверьте – получится.
Он обвел языком ее ушную раковину. Его пальцы описывали небольшие круги, ласкали ее руки, поднимались все выше, вызвали покалывающие токи. Ее сердце сильно забилось. Она почувствовала, как ее бросает то в жар, то в холод. Рамиз прикоснулся губами к ее подбородку, и Силии безумно захотелось, чтобы он поцеловал ее в губы. Но он опустил голову и стал покрывать бархатными поцелуями ее шею. Силия откинула голову, выгнулась в его объятиях и увидела над собой огромный простор неба с манящими огоньками звезд. Тем временем губы Рамиза коснулись ее ключицы, и Силии показалось, что ее кожа, да и само тело тянется ему навстречу, желая большего чем эти легкие поцелуи.
– Рамиз, – прошептала она, – Рамиз, пожалуйста… я хочу…
Он подхватил ее на руки и поспешил в ближайшие покои. Это оказалась та самая комната, которую Силия использовала как спальню. В центре стояла низкая круглая кушетка с шелковыми покрывалами и разбросанными в беспорядке подушками. Именно круглая, такая странная, без конца и без начала. Рамиз поставил Силию на ноги около постели и пристально посмотрел ей в глаза. Его собственные глаза в тусклом ночном свете горели янтарным огнем, были наполнены чем-то неистовым, чего она не понимала и не знала, нравится ли ей это.
Силия опустила веки, но Рамиз приподнял ее лицо за подбородок, пытаясь заглянуть в глаза.
– Не стыдись своего тела. Тебе надо научиться им наслаждаться. Это главный урок, который следует выучить, иначе тебе никогда не оторваться от земли.
Его губы прижались к ее губам, да так идеально, что у Силии перехватило дыхание. Как же их губы могут так подходить друг к другу? Но они подходили. По телу начал разливаться жар. Она стояла, смущенная своей страстной потребностью поцеловать Рамиза в ответ. Это совсем не соответствовало тому, что ей раньше на этот счет рассказывали. Одним гибким движением Рамиз обнял ее за талию, привлек к себе. Силия чувствовала, как его крепкое тело прижимается к ее мягкой плоти. Она никогда раньше не думала, что ее плоть может быть мягкой. И женственной. Она никогда еще не сталкивалась с такой откровенной мужественностью и таяла под ее натиском. В конце концов она сдалась перед искушением и поцеловала Рамиза.
Ее губы, как нежные лепестки, казались восхитительно неискушенными. Рамиз прижимался к ним ртом, деликатно пробуя их на вкус. Он скорее почувствовал, чем услышал, как она тихо вздохнула. Не знай он о ее замужестве, то решил бы, что ее ни разу не целовали. И ее определенно не учили целовать в ответ. Неопытность Силии его буквально воспламенила. Рамиз, к своему удивлению, осознал, что им завладевает первобытный инстинкт, наполняет кровотоком его мужские органы. Его поцелуй тоже стал тверже, настойчивей, заставляя Силию приоткрыть губы. Его язык коснулся ее языка – сначала осторожно, затем более требовательно. От нее исходил восхитительный аромат, как обещание высочайшего наслаждения. Наслаждения, которому он не мог полностью отдаться.
Давать означает и получать. Сегодня он удовольствуется только первым. Рамиз с трудом оторвался от ее губ.
– Подожди, – выговорил он, тяжело дыша. Сегодня я хочу дождаться тебя.
И он дразняще-медленно совершил набег, завладевая ее зрением, слухом, осязанием. Такая томно рассчитанная атака на все органы чувств.
Рамиз погрузил руки в волосы Силии и, рассыпая шпильки, стал расчесывать пальцами густые медно-рыжие локоны – они раскинулись по плечам, спускаясь до самой жемчужно-белой поясницы. Затем он повернул Силию к себе спиной и принялся расстегивать платье. Оно соскользнуло и образовало лужицу у ее ног. Силия ощутила его губы на шее, у самого позвоночника. Она чувствовала и тепло его дыхания, и его нежность, но все равно задрожала. Рамиз распустил ее корсет и властно привлек Силию спиной к себе. Она кожей осязала бархатистую ткань его халата, ощутила ягодицами его твердое тело. Такое сильное. Такое мужское.
Силия снова задрожала, но теперь жар страсти проникал в тело, словно рассвет в туманное утро. Рамиз заключил ее в кольцо рук и с силой обнял, прижимаясь напряженным естеством к ее мягким ягодицам. Его руки заскользили вверх до самой груди, лаская до сладкого покалывания сквозь тонкую сорочку. Ее соски затвердели. Он обхватил ладонями ее груди и стал поглаживать соски большими пальцами. Силия почувствовала, как сморщились и напряглись соски, а внизу живота что-то затрепетало, будто ожил нераспустившийся бутон.
Рамиз развернул ее лицом к себе, стремительно поцеловал в губы и сорвал с нее сорочку. Силия осталась в одних кружевных панталончиках, от ношения чулок она некоторое время назад отказалась. Она порывисто попыталась прикрыть грудь руками, но Рамиз отвел их.
– Как можно ожидать, что другие будут восхищаться твоим телом, если ты сама им не восхищена! – произнес он. – Ты прекрасна!
Силия покраснела.
– Нет. Я знаю, что это не так. Вот моя сестра Кэсси действительно прекрасна. А я слишком тощая. Я не… мужчины не…
– Посмотри на меня.
Силия с неохотой повиновалась.
Рамиз обвил свои руки густой прядью ее волос.
– Это цвет страсти. Он отражает пламя, его можно в тебе разжечь, если позволишь. – Он взял ее лицо в свои руки и пристально посмотрел в глаза. – Твой рот создан для поцелуев. А глаза так таинственны, что откроют свои секреты лишь тому, кто умеет видеть. – Его ладони легко прошлись по плечам, скользнули по округлой груди. – Твоя кожа белая, как алебастр. Как белоснежные сливки, которые так и хочется попробовать на вкус.
Он наклонил голову и прильнул губами к ее груди. Легонько коснувшись языком кончика соска, он втянул его целиком в рот и начал посасывать – сначала медленно, потом все сильнее и сильнее, пока Силия не застонала. Он словно воспламенил в ней жгучий факел, который прожигал насквозь, его огонь охватывал живот нестерпимым жаром и спускался еще ниже и ниже.
Силия откинулась на кушетку, Рамиз встал между ее ног на колени и, накрыв ладонями талию, стал целовать груди, вызывая ощущения, о существовании которых она даже не подозревала. Она корчилась, хваталась за шелковые простыни, а потом и за бархатный халат принца и за его гладкие, словно атлас волосы, желая все большего и где-то в глубине сознания понимая, что это неправильно. Разве должна она чувствовать подобное? Конечно нет! Особенно когда сама не знает, чего хочет. Только парения в вышине, обещанного Рамизом.
Он прошелся языком до самого живота, стянул вниз панталончики и ласково убрал ее руки, когда она попыталась прикрыться. Зашептал ей на ухо на смеси двух языков – английского и своего родного, – что она прекрасна, прекрасна, еще прекрасней, пока она ему не поверила.
– Женским ножкам положено обхватывать мужчину за талию, – произнес он, целуя изгиб под коленкой, и осторожно развел ей ноги, желая испробовать языком нежную кожу на внутренней стороне бедра.
Силия чувствовала огромное потрясение и напряжение. Она не должна позволять ему то, что он делает – что бы это ни было, – но не могла, просто не могла остановить его, напротив, сама хотела все большего и большего. Губы Рамиза лишь слегка коснулись ноющего местечка между ее ногами, и оно тут же болезненно запульсировало. Силия вздрогнула от неожиданности и удовольствия, и борьба наконец закончилась. Рамиз поудобнее развел се ноги и проник в нее языком, вызывая столь сладостные потоки дрожи, что Силия не выдержала и закричала.
И тогда она это ясно почувствовала, как внутри что-то распускается, колышется, словно рябь на пруду от приземлившегося перышка. Она замерла и сильно зажмурилась – и тут же ей показалось, что у нее пробиваются наружу розовые, четко очерченные по краям крылья. Рамиз круговыми движениями помогал им выбраться на свободу – сначала мягко и осторожно, затем все сильнее и сильнее. Они постепенно рождались, пока наконец не сложились, готовые к полету. И вот, когда с последним искрящимся взрывом она оказалась в свободном падении, ее крылья раскрылись, и она полетела. Кувыркаясь, паря, падая и взлетая довольно продолжительное время, она вскрикивала от нежданного наслаждения, пока наконец медленно и плавно не заскользила к земле. Она летела опустошенная и пресыщенная, переполненная сиянием звезд, к которым только что прикоснулась.
Прошлый опыт научил Рамиза удовлетворяться чужим удовольствием, но это всегда было прелюдией к получению его собственного. Сейчас же, глядя на распростертую перед ним Силию, на ее раскрасневшееся лицо, припухшие от его прикосновений соски и губы, он испытывал новое, доселе неведомое удовлетворение. Это он. Он сумел дать ей это. В пах приливала кровь, раздувая и без того твердое естество, хотя Рамиз никак не собирался его использовать. Он испытывал желание, но в нем не нуждался. Ему хватало осознания того, что он стал ее первым – пусть не первым, кто овладел ею, но первым, кто доставил ей наслаждение. Он дал ей то, что никто больше не смог бы дать. Она никогда его не забудет.
Как и он не забудет ту картину, что была сейчас перед ним. Не желая более испытывать на прочность свое самообладание, Рамиз поднялся на ноги, накрыл Силию шелковой простыней и прошептал:
– А теперь спи…
Силия медленно раскрыла глаза. Как будто ничего и не было. Не будь рассыпанных по полу подушек, смятых простыней и покалывания во всем теле, Силия могла бы убедить себя, что это все ей просто приснилось.
– Рамиз, я…
– О будущем мы поговорим завтра. А теперь отдыхай, – ответил Рамиз и ушел.