355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Макс Фриш » Дон Жуан, или любовь к геометрии » Текст книги (страница 2)
Дон Жуан, или любовь к геометрии
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:56

Текст книги "Дон Жуан, или любовь к геометрии"


Автор книги: Макс Фриш


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

Дон Жуан.Мы встретились в парке. Случайно. Вчера ночью. Все было так естественно. Мы убежали. Оба. В темноте мы не узнали друг друга, и все было просто и прекрасно. И так как мы полюбили друг друга, мы придумали план. Теперь я могу вам его выдать. Мы решили вновь встретиться сегодня ночью у пруда. И я решил ее похитить.

Дон Гонсало.Похитить?

Дон Жуан.Да.

Дон Гонсало.Мою дочь?

Дон Жуан.Но ведь я не подозревал, дон Гонсало, что это она...

Дон Гонсало.Ты что-нибудь поняла, Эльвира?

Донна Эльвира.Лучше тебя.

Дон Жуан.Если б я вчера не был таким усталым и но проспал до рассвета, я избавил бы вас от этого зрелища, честное слово. Но что мне было делать? Я опоздал. А когда услышал, что уже затрубили трубы, подумал: выхода нет, придется дать ложную клятву. Можете возмущаться, но я говорю правду: свадьба свадьбой, а ночью, когда стемнеет... (Смотрит на донну Анну.) О боже! Этого я уж никак не ожидал!

Отец Диего.Чего именно?

Дон Жуан.(донне Анне). Что это ты.

ТенориоКакой ужас!

Дон Жуан.Папа, ради этих труб и ладана я не стану присягать тому, во что не верю, а я теперь и себе самому не верю. Я не знаю, кого я люблю. Честное слово. Больше мне сказать нечего. Лучше отпустите меня, и поскорее. (Отвешивает поклон.) Я сам потрясен.

Дон Гонсало.Соблазнитель!

Дон Жуан направляется к выходу.

Только через мой труп! (Вынимает шпагу.) Только через мой труп!

Дон Жуан.К чему это?

Дон Гонсало.Только через мой труп!

Дон Жуан.Это несерьезно.

Дон Гонсало.Защищайтесь!

Дон Жуан.И не подумаю!

Дон Гонсало.Клянусь честью, вы не уйдете из этого дома! Только через мой труп!

Дон Жуан.Но я не хочу убивать.

Дон Гонсало.Только через мой труп!

Дон Жуан.А что это изменит? (Направляется в другую сторону.) Донна Эльвира, ваш супруг решил сделать из меня убийцу. Разрешите мне пройти другим выходом. (Поклонившись донне Анне, направляется к другому выходу.) В тот же миг трое кузенов обнажают шпаги. Дон Жуан окружен.

Дон Жуан.Если вы решили серьезно...

Дон Гонсало.Смерть соблазнителю!

Трое кузенов.Смерть!

Дон Жуан вынимает шпагу.

Смерть соблазнителю!

Дон Жуан.Что ж, я готов.

Донна Эльвира.Постойте!

Дон Жуан.Я не боюсь мужчин!

Донна Эльвира.Постойте! (Становится между ними.) Четверо против одного! А ведь мы даже не знаем, что так смутило юношу. Вы что, спятили? Образумьтесь! И поскорее!

Шпаги опускаются.

Отец Диего, почему вы молчите?

Отец Диего.Я...

Дон Жуан.А что ему говорить? Он меня лучше других понял. Сам-то ведь не женился!

Отец Диего.Я?

Дон Жуан.На донне Эльвире, например.

Отец Диего.Клянусь богом...

Дон Жуан.У него – бог, у меня – геометрия. У каждого мужчины есть что-то более возвышенное, чем женщина, стоит ему только прийти в себя.

Отец Диего.Что это значит?

Дон Жуан.Ничего.

Отец Диего.Что это значит?

Дон Жуан.Я знаю то, что знаю. И отстаньте от меня! Я не знаю, известно ли об этом командору.

ТенориоКакой ужас!

Дон Жуан.У тебя сердце разрывается, папа, я знаю. Ты это уже тринадцать лет подряд твердишь. Я не удивлюсь, если ты однажды умрешь. (Кузенам.) Будем мы биться или нет?

Донна Эльвира.Дорогой Жуан...

Дон Жуан.Чего все от меня хотят?

Донна Эльвира.Ответь на один-единственный вопрос. (Кузенам.) Спрячьте шпаги, я подожду. (Дону Гонсало.) И ты тоже.

Кузены и дон Гонсало прячут шпаги в ножны.

Дон Жуан Тенорио, вы ведь приехали сюда, чтобы жениться на Анне, вашей невесте?

Дон Жуан.Так было вчера.

Донна Эльвира.Понимаю, а потом вас взяла оторопь. И Анну тоже. И вы сбежали в парк. И Анна тоже. Вы оба боялись развязки. Разве не так? А потом, во тьме, вы обрели друг друга, не подозревая, кто вы, и это было прекрасно.

Дон Жуан.О да.

Донна Эльвира.Вы не узнали друг друга.

Дон Жуан.Да.

Донна Эльвира.И вы не захотели жениться на невесте, которую обманули. Вы хотели убежать с другой, хотели ее похитить...

Дон Жуан.Да.

Донна Эльвира.Почему же вы не делаете этого?

Дон Жуан.Почему...

Донна Эльвира.Вы же видите, как она вас ждет, только вас – никого другого, как она засияла, когда увидела, что жених и похититель – одно и то же лицо.

Дон Жуан.Я не могу.

Донна Эльвира.Почему?

Дон Гонсало.«Почему»! «Почему»! Никаких «почему»! (Обнажает шпагу.) Смерть соблазнителю моей дочери!

Донна Эльвира.Мой супруг...

Дон Гонсало.Защищайтесь!

Донна Эльвира.Мой супруг, мы, кажется, разговариваем.

Дон Жуан.Я не могу. Вот все, что я могу сказать. Не могу клясться. Откуда я знаю, кого люблю? После того как я убедился, что все на свете возможно – даже и для нее, моей невесты, которая меня ждала – меня одного, и вот, осчастливил же ее первый встречный, которым случайно оказался я.

Дон Гонсало.Защищайтесь!

Дон Жуан.Если вам неймется поскорее заработать себе памятник начинайте. (Смеется.) Никогда не забуду, как вы отличились в гареме Кордовы. «Берите и наслаждайтесь!» Так и стоите у меня перед глазами! Начинайте! Я свидетель – мавританские девушки делали все, чтобы его соблазнить, нашего рыцаря брака. Но им так и не удалось. Своими глазами видел, клянусь вам, стоит голый и бледный, руки трясутся, дух взыграл, да плоть больно уж немощна... Начинайте!

Дон Гонсало опускает шпагу.

Я готов.

Донна Эльвира.Жуан...

Дон Жуан.Я ведь с самого начала говорил – отпустите меня подобру-поздорову. А то моя вежливость иссякнет. (Прячет шпагу.) Уеду из Севильи...

Донна Анна.Жуан...

Дон Жуан.Прощай! (Целует донне Анне руку.) Я тебя любил, Анна, хотя и не знаю, кого именно – невесту или ту, другую. Я потерял вас обеих, обеих в одном лице. Я потерял самого себя. (Еще раз целует ей руку.) Прощай!

Донна Анна.Прощай...

Дон Жуан уходит.

Не забудь, Жуан: у пруда, как только стемнеет... сегодня... ночью... Жуан!.. Жуан!.. (Идет за ним.)

Отец Диего.И ему позволят просто так уйти, этому негодяю?

Дон Гонсало.Да разверзнутся над ним небеса!

Отец Диего.Это, скорее, мне надо было бы сказать про небеса...

Дон Гонсало.За ним! В погоню! Окружить парк! За ним! Спустить на него всех собак и окружить парк! За ним! Все в погоню!

Все, кроме донны Эльвиры и Тенорио, уходят.

Тенорио.У меня просто сердце разрывается, когда я вижу поведение своего сына.

Донна Эльвира.Он прелесть.

Тенорио.А мне-то каково?

Донна Эльвира.В данный момент это никого не интересует, поверьте мне никого.

Тенорио.На мою плоть и кровь спустили собак! А я ведь и не верю даже, что он соблазнил вашу дочь. Он вовсе и женщинами-то не интересуется. Уж я-то его знаю. Это все обман, хитрость, чтобы поскорее вернуться к своей геометрии. Сердце-то у него холоднее камня. Он даже не удивится, если я умру – вы сами слышали, – даже не удивится!

Лай собак. Возвращается Отец Диего.

Отец Диего.И вы тоже, Тенорио, за нами!

Оба уходят.

Донна Эльвира.Он просто чудо!

Вбегает Дон Жуан.

Дон Жуан.Я их всех убью, всю свору! И не женюсь! Убью их всех до единого!

Донна Эльвира.Идем!

Дон Жуан.Куда?

Донна Эльвира.Ко мне в спальню...

Возвращается Тенорио с обнаженной шпагой. Он видит, как донна Эльвира и Дон Жуан, обнявшись, убегают.

Тенорио.Какой ужас!

Входят преследователи с обнаженными шпагами и сворой разъяренных собак, рвущихся с поводков.

Дон Гонсало.Где он?

Тенорио хватается за сердце.

За ним! Окружить парк!

Преследователи убегают.

Тенорио.Я умираю...


Интермедия

На просцениуме – Миранда, наряженная невестой, и Селестина с нитками и иголками.

Селестина.Не все сразу, золотце, не все сразу. Поспеешь вовремя. Такая свадьба с речами и всякой болтовней скоро не кончится.

Миранда.Чтоб только меня никто не узнал, Селестина, а то еще выпорют и привяжут к позорному столбу. (Стоит неподвижно.)

Селестина шьет.

Селестина...

Селестина.Не дрожи, а то я не могу шить.

Миранда.Селестина, ты находишь, я вправду похожа на невесту?

Селестина.Вылитая невеста. (Шьет.) Я тебе говорю, мужчины – самая слепая тварь из всех созданных господом. Я была прежде портнихой, мне-то можешь поверить. Настоящие кружева или поддельные – редкий случай, чтобы мужчина разобрался. Я тебе говорю: мужики замечают только самое существенное.

Миранда.Я еле дышу.

Селестина.Это поправимо. Слишком грудь стянула? Вижу, ты не девственница. А мы просто распустим шов под мышкой. Пустяки. Он этого все равно не заметит или заметит, когда уж будет поздно. Но только не дрожи! А то уколю. Что у тебя надето внизу?

Миранда.Внизу? Ничего.

Селестина.Это самое лучшее.

Миранда.И так еле налезло.

Селестина.В отношении нижнего белья они очень странные, особенно благородные. То их розовый цвет бесит, то лиловый. Ну и начинают возмущаться нашим вкусом. Как в романах все равно, – вздыхает этакий хлыщ: «Мы – два разных мира!» И смотрит в окно. Поэтому я вам всегда и говорю: не болтайте с ними о романах! Это может привести к скандалу. То же и с бельем. Бывают мужчины, которые ничего на свете не боятся, а вот увидят из-под юбки розовое кружево – и... только их и видели! О вкусах не спорят. Без белья лучше всего. Это их может удивить, но никогда не оттолкнет.

Миранда.Селестина!

Селестина.Не дрожи, золотце, не дрожи!

Миранда.Не знаю, хватит ли у меня смелости, но ведь это не грех – что я задумала?

Селестина.Вот видишь, теперь не жмет, а грудь получилась тугая. А что ты задумала? Снизу, золотце, мы подошьем, чтоб щиколотки были видны. Щиколотки – это важно.

Миранда.О боже!

Селестина.Но сначала приколем фату.

Миранда.О боже!

Селестина.Что ты вздыхаешь?

Миранда.Почему все, что мы делаем, – обман?

Селестина.Нда... (Задирает на ней юбку.) Теперь подошьем юбку.

Миранда.Не так.

Селестина.Думаешь, буду нагибаться?

Миранда.Селестина...

Селестина.Семь стежков – и готово!

Миранда медленно поворачивается, в то время как Селестина стоя подшивает ей юбку.

Думаешь, он станет тебя обнимать? Только потому, что примет тебя за свою невесту, за донну Анну? Обнимать и целовать? Вот уж я посмеюсь, золотце, когда с носом останешься! А в общем, как хочешь! Он из тебя дурь выбьет, вот я тебе и взялась помогать. Как тебя увидит, скажет: «Донна Анна?» И все. Сразу у него совесть заговорит, станет оправдываться, польется на тебя целый поток лжи. И ему будет не до объятий, не говоря уж об остальном. Ты переоцениваешь мужей, золотце, ты их знаешь только такими, какие они у нас.

Платье готово.

Вот так...

Миранда.Спасибо...

Селестина.Как себя чувствует невеста?

Звонок.

Опять клиент.

Миранда.Зеркало мне оставь.

Входит испанский дворянин.

Селестина.Что вам угодно?

Лопес.Не знаю, туда ли я попал...

Селестина.Вероятно, туда.

Лопес.Мое имя Лопес.

Селестина.Бывает.

ЛопесЯ приехал из Толедо...

Селестина.Понимаю, устали после дороги, хотите отдохнуть...

Лопес.Дон Бальтасар Лопес.

Селестина.Нас анкета не интересует, лишь бы заплатили вперед.

Лопес оглядывается по сторонам.

Все в порядке, вы не ошиблись, проходите.

Лопес разглядывает Миранду.

У девушки выходной. (Уходит с Лопесом.)

Миранда(одна перед зеркалом). Помоги мне, господи! Мне ведь ничего не нужно, только раз в жизни пусть примет меня за невесту, опустится передо мной на колени и поклянется, что любит только это лицо – лицо донны Анны, мое лицо...

АКТ ТРЕТИЙ

Перед замком.

Предрассветные сумерки. Дон Жуан сидит на ступеньках лестницы и ест куропатку. Вдали слышен лай собак. Входит Дон Родериго.

Дон Родериго.Жуан! Жуан! Это я, дон Родериго, твой старинный друг.

Дон Жуан молча ест.

Жуан!

Дон Жуан.Что случилось, Родериго, мой старинный друг? Ты забыл даже поздороваться.

Дон Родериго.Ты разве не слышишь?

Дон Жуан.Этот лай, что ли? Да я всю ночь его слышал, то из одной, то из другой спальни. То совсем рядом, то вдалеке. Собачья выдержка просто трогательна.

Дон Родериго.Я всю ночь тебя ищу.

Дон Жуан молча ест.

Дон Родериго.Мне надо тебя предупредить.

Дон Жуан молча ест.

Что ты здесь делаешь, на лестнице?

Дон Жуан.Завтракаю.

Дон Родериго.Жуан, послушай...

Дон Жуан.Ты был у своей невесты?

Дон Родериго.Нет.

Дон Жуан.Напрасно, дон Родериго, мой старинный друг. Слишком смело с твоей стороны. Никогда не оставляй ее одну. А то ненароком какой-нибудь преследуемый собаками незнакомец ворвется к ней в спальню, и она вдруг поймет, что даже ты – не единственный мужчина на свете.

Дон Родериго.Что ты хочешь этим сказать?

Дон Жуан.Правду. (Ест.) У тебя прелестная невеста.

Дон Родериго.Ты хромаешь?

Дон Жуан.Как дьявол собственной персоной. Это бывает, когда прыгаешь из окна. (Ест.) Другого пути к себе самому нет. (Ест.) Бабы – народ ненасытный.

Дон Родериго.Жуан, я должен тебя предупредить.

Дон Жуан.Я тоже должен тебя предупредить.

Дон Родериго.Я ведь говорю серьезно, мой друг. Случится непоправимое, если ты не образумишься. Нечто ужасное, о чем всю жизнь будешь жалеть. Шутке конец, когда проливается кровь. И уже ничего нельзя поправить. Я всю ночь блуждал по парку. Я дрожал за тебя, Жуан.

Дон Жуан молча ест.

Глазам своим не поверил: вдруг вижу у пруда какой-то призрак. То была она.

Дон Жуан.Кто?

Дон Родериго.Твоя невеста.

Дон Жуан.Анна?

Дон Родериго.Она тебя ждет, Жуан. Всю ночь. Мне кажется, она не в своем уме. Часами сидит неподвижно, как статуя, потом вдруг срывается с места и бродит по берегу. Я пытался с ней заговорить. Она уверяет, что ты на маленьком островке, и ее невозможно разубедить. Только отойдешь от нее, она уже кличет тебя по имени. И так всю ночь. Тебе надо с ней поговорить.

Дон Жуан.Не знаю, что мне ей сказать, Родериго. Я не в состоянии говорить о чувствах, которых нет, а то, что я ее бросил, она сама знает. Вот и все. Единственное, что я сейчас чувствую, – это голод.

Дон Родериго.Тише!

Входит дон Гонсало с обнаженной шпагой.

Дон Гонсало.Стой! Кто здесь?

Дон Жуан.Смотри, он еле на ногах держится. Скажи ему, чтобы бросил эту затею.

Дон Гонсало.Кто здесь?

Дон Жуан.Ему не терпится умереть. Все мечтает поскорее поставить себе памятник. Раньше не уймется, вот увидишь.

Входят трое кузенов. Они все в крови, оборваны и обессилены.

Дон Гонсало.Стой! Кто здесь?

Первый кузен.Да разверзнутся над ним небеса!

Дон Гонсало.Вы его поймали?

Второй кузен.Мы еле живы, дядя Гонсало, проклятые псы изодрали нас в клочья.

Третий кузенНе надо было их стегать плеткой, идиот.

Второй кузен.Сам идиот. Они же на меня набросились.

Дон Гонсало.Где собаки?

Первый кузен.Я их не убивал, дядя.

Дон Гонсало.Не убивал?

Второй кузен.У нас не было иного выхода.

Дон Гонсало.Вы сказали – их убили?

Третий кузен.А что нам было делать? Либо они, либо мы.

Дон Гонсало.Мои псы...

Первый кузен.Мы выбились из сил, дядя Гонсало, пусть само небо покарает нечестивца. Мы больше не можем.

Дон Гонсало.Мои псы...

Второй кузен.Надо его перевязать.

Трое кузенов уходят, с трудом волоча ноги.

Дон Гонсало.Я не успокоюсь, пока не отомщу за собак. Скажите об этом моей супруге, как только она проснется. (Уходит в противоположную сторону.)

Дон Жуан.Слыхал? Да разверзнутся над ним небеса! Как трогательно! Мне жалко собак, которые дохнут во имя этой идеи.

Дон Родериго.Не гневи небо, мой друг.

Дон Жуан.А я и не гневлю его, оно мне даже нравится. Особенно в этот час. Редко видишь его в такое время дня.

Дон Родериго.Подумай о своей невесте.

Дон Жуан.О которой?

Дон Родериго.О той, которая бродит по берегу и кличет тебя. Жуан, ты ведь ее любил, я же знаю.

Дон Жуан.Я тоже знаю. (Бросает кость.) Божественная куропатка. (Вытирает руки.) Я ее любил. Помню. Весной, когда я впервые увидел донну Анну, я упал перед ней на колени на этой самой лестнице. Молча. Как громом пораженный. Так, кажется, принято выражаться? Никогда не забуду: она медленно спускалась по лестнице, платье ее развевалось на ветру, а когда я упал на колени, она остановилась. Мы оба молчали. Я видел ее юный рот и блеск голубых глаз под черной вуалью. Было раннее утро, как сейчас, у меня захватило дух, я не мог вымолвить ни слова. Смех подступал к горлу, но, если б он вырвался наружу, он обернулся бы рыданием... Это была любовь. Так мне кажется. В первый и в последний раз.

Дон Родериго.Почему же в последний?

Дон Жуан.Возврата нет... Если бы сейчас, вот в это мгновение, она снова появилась на лестнице в платье, развевающемся по ветру, и с блеском голубых глаз под черной вуалью, знаешь, что бы я почувствовал? Ничего. В лучшем случае – ничего. Воспоминание. Прах. Не хочу ее видеть. Никогда. (Протягивает ему руку.) Прощай, Родериго!

Дон Родериго.Куда ты?

Дон Жуан.К геометрии.

Дон Родериго.Это же несерьезно.

Дон Жуан.Абсолютно серьезно. После того, что произошло сегодня ночью, у меня нет иного выхода. Не жалей меня! Я стал мужчиной, вот и все. Я здоров, как видишь, с головы до пят. Я счастлив от сознания, что счастье меня миновало. Я уеду сейчас же, наслаждаясь утренней свежестью. Что мне еще нужно? Прискачу к журчащему ручью, окунусь в него, смеясь от холода. На этом и кончится моя свадьба. Я теперь свободен, как никогда, Родериго. Я трезв и бодр и весь охвачен единственным чувством, достойным мужчины, – любовью к геометрии.

Дон Родериго.К геометрии!

Дон Жуан.Тебя, наверное, никогда не охватывало благоговение перед точностью познания! Взять, например, хотя бы окружность – наиболее точное понятие в геометрии. Я поклонник совершенства, мой друг, трезвого расчета, точности. Я страшусь трясины наших настроений. А вот перед окружностью или треугольником мне ни разу не приходилось краснеть или испытывать к ним отвращение. Ты знаешь, что такое треугольник? Он неотвратим, как рок. Существует одна-единственная фигура из трех данных тебе отрезков прямой. И вот перед этими тремя линиями рассыпаются в прах все чувства, что так часто смущают наши сердца. И разом ничего не остается от несбыточных надежд на осуществление бесчисленных мнимых возможностей... Только так, а не иначе утверждает геометрия. Так, а не как-нибудь еще! И здесь не помогут ни хитрость, ни чувства, ни настроения: существует лишь одна-единственная фигура, соответствующая своему имени. Разве не здорово? Признаюсь тебе, Родериго, я не знаю ничего величественнее этой игры, которой подчиняются луна и солнце! Что может быть прекраснее двух линий, проведенных на песке, двух параллелей? Взгляни на дальний горизонт – он все же не бесконечность. Взгляни на морскую ширь. Да, конечно, она огромна, я согласен. Или Млечный Путь, например, – пространство, от которого дух захватывает! И все же... Все же это не бесконечность, которую могут выразить лишь эти две линии, проведенные на песке, если они правильно осмыслены... Ах, Родериго, я преисполнен любви и благоговения и только потому позволяю себе насмехаться. Там, где воздух не пропитан ладаном, где все ясно и прозрачно, – там начинается откровение. Там не бывает капризов, Родериго, из которых слагается человеческая любовь. Что справедливо сегодня, справедливо и завтра, и, когда я перестану дышать, оно все же останется справедливым – без меня и без вас. Лишь отрезвленному доступна святость, все остальное чепуха, поверь мне – чепуха, на которой не стоит задерживать нашего внимания. (Снова протягивает руку.) Прощай!

Дон Родериго.А девушка у пруда?

Дон Жуан.Ее утешит другой.

Дон Родериго.Ты в этом уверен?

Дон Жуан.Мужчина и женщина, почему вы верите лишь в то, во что вам нравится верить? Ведь, в сущности говоря, люди спокойно переносят правду, пока над ней не начинают смеяться. Родериго, мой старинный друг, а вот я смеюсь над тобой! Я твой друг, но откуда у тебя такая уверенность, что я не решусь поставить на карту нашу дружбу? Не выношу друзей, которые во мне так уверены... Почем ты знаешь, что я не побывал этой ночью у твоей Инес?

Дон Родериго.Брось эти шутки!

Дон Жуан.Почем ты знаешь, что это – шутки?

Дон Родериго.Я знаю мою Инес.

Дон Жуан.Я тоже.

Дон Родериго.Откуда?

Дон Жуан.Я же тебе сказал: я был у нее.

Дон Родериго.Неправда!

Дон Жуан.Я любознателен, мой друг, от природы любознателен. И я решил проверить, способен ли я на это. Инес – твоя невеста, ты ее любишь, и она тебя любит. Мне захотелось выяснить, способна ли она на это. И поверишь ли ты мне, когда я об этом расскажу.

Дон Родериго.Жуан!

Дон Жуан.Ну как, поверил ты мне или нет?

Пауза.

Не верь!

Дон Родериго.Ты дьявол!

Дон Жуан.Я тебя люблю. (Подходит к дону Родериго и целует его в лоб.) Не верь этому никогда!

Дон Родериго.Окажись это правдой, я убил бы себя на месте – не тебя, не ее, а себя.

Дон Жуан.Мне было бы жаль тебя. (Берет со ступенек свой камзол и надевает его.) Теперь мне понятно, почему я испугался своего отражения в колодце, этой зеркальной бездне небесной голубизны. Не бери с меня пример, Родериго, не будь любознательным. Когда мы расстаемся с ложью, сверкающей, словно гладкая поверхность воды, и открываем, что мир – не одно лишь отражение нашей мечты, когда мы всерьез начинаем задумываться – кто же мы, тогда – ах, Родериго, – тогда нас не удержит эта гладкая поверхность. Мы уже камнем несемся в пропасть – в ушах свистит, и божья обитель не для нас. Родериго, не бросайся в бездну души – своей или любой другой, – лучше оставайся на голубой зеркальной глади, наподобие мошкары, пляшущей над водой. Наслаждайся жизнью! Аминь. (Надел камзол.) Ну, что ж, а теперь прощай! (Обнимает дона Родериго.) Прекрасно иметь такого друга, который дрожит за тебя всю ночь. Но теперь мне придется самому за себя дрожать.

Дон Родериго.Жуан, что с тобой произошло?

Дон Жуан смеется.

С тобой что-то случилось.

Дон Жуан.Я свое отлюбил. (Собирается уходить, но дон Родериго его удерживает.) Молодость оказалась короткой. (Вырывается.) Оставь меня. (Хочет уйти, но в этот момент видит донну Анну, появившуюся на самом верху лестницы в подвенечном платье и в фате.) Это зачем?

Женщина медленно сходит по ступенькам.

Донна Анна...

Женщина останавливается на третьей ступеньке снизу.

Я ушел от тебя. Зачем ты вернулась? Я ведь бросил тебя. Это всей Севилье известно, неужели ты об этом не знаешь? Я тебя бросил.

Женщина молча улыбается.

Я вспомнил. О да! Вижу, как улыбается твой юный рот. Как тогда. Под фатой вижу блеск твоих глаз. Все, как тогда. Только я не тот, каким был, когда упал перед тобой на колени. Возврата не будет.

Женщина.Дорогой Жуан...

Дон Жуан.Тебе не следовало возвращаться, тем более по этим ступеням. Твой облик вернул мне надежды, которых больше нет. Я знаю, что любовь не та, какой я ждал ее на этих ступенях. (Пауза.) Уходи! (Пауза.) Уходи! (Пауза.) Уходи, говорят. Уходи! Заклинаю тебя силами небес и ада – уходи!

Женщина.Почему ты сам не уходишь?

Дон Жуан смотрит на нее, оцепенев.

Дорогой Жуан...

Дон Жуан.Дорогой Жуан! (Смеется.) Знаешь, где он провел ночь, твой дорогой Жуан? У твоей матери! Дорогой Жуан... Ты могла бы многому у нее научиться, но он и ее бросил, твой дорогой Жуан... Он столь преисполнен любви, что выскочил из ее окна, чтобы залезть в следующее. Слышала? У твоей матери! Они его травили псами, будто он и без того не затравлен, и я даже не знаю ее имени, той, третьей... Только помню, что молодая, как все женщины в темноте. И с каким же наслаждением твой дорогой Жуан забывал о тебе во тьме, не знающей ни лиц, ни имен! С какой радостью затаптывал в прах все былое ребячество, чтобы идти дальше не оглядываясь! Чего же ты хочешь от него, умеющего только смеяться? А потом – потом, когда ему все опротивело, он очутился в последней спальне... Думаешь, его влекла надежда? Светлые волосы? Манера целоваться и страсть, которую разжигает борьба? Она защищалась с остервенением, до неистовства, до желания оказаться слабее твоего дорогого Дон Жуана. А на дворе не смолкал лай. О да, конечно, все они разные, и эта разница сама по себе волшебна. Но только волшебство это длится очень недолго, и в наших объятиях они все одинаковы, до ужаса одинаковы. Но что-то в ней было, в этой последней в ту ночь, что-то такое, чего нет и никогда не будет у всех остальных; нечто особенное, захватывающее, неотразимое: она была невестой его единственного друга.

Дон Родериго.Нет!

Дон Жуан.Она не забыла тебя, Родериго. Не забывала ни на секунду. Напротив, твое имя клеймом пылало на наших лицах, и мы до самых петухов вкушали сладость собственной низости.

Дон Родериго.Нет!

Дон Жуан.Но ведь это чистейшая правда!

Дон Родериго убегает.

Вот так, донна Анна, я проводил ночь в то время, как ты дожидалась меня у пруда. Таким я припадаю к твоим стопам. (Становится на колени.) В последний раз, я это знаю. Ты пришла, чтобы отнять у меня то последнее, что мне еще осталось: мой смех, не знающий раскаяния. Почему я не узнал тебя, когда обнимал? Я навсегда запомню твой образ в эту минуту, образ той, которую я предал и которая будет вечно стоять в лучах утреннего солнца, куда бы я ни ушел...

Женщина.Мой Жуан!

Дон Жуан.Неужели ты еще можешь верить, что я люблю тебя? Я думал, эта надежда к тебе не вернется. Как мне самому поверить в это?

Женщина.Встань!

Дон Жуан.Анна!

Женщина.Встань!

Дон Жуан.Я не вымаливаю у тебя прощения. Только чудо, но никак не прощение может спасти меня от испытаний прошедшей ночи...

Женщина.Встань!

Дон Жуан(встает). Мы потеряли друг друга, чтобы встретившись, уже больше не расставаться. Теперь мы вместе на всю жизнь! (Обнимает ее.) Моя жена!

Женщина.Мой муж!

Входит дон Гонсало с обнаженной шпагой.

Дон Гонсало.А! Вот он где!

Дон Жуан.Да, отец.

Дон Гонсало.Защищайтесь!

Дон Жуан.Вы опоздали, отец, мы снова поженились.

Дон Гонсало.Убийца!

Дон Жуан.Что за вздор!

Дон Гонсало.Защищайтесь!

Дон Жуан.Он просто не может понять, твой отец. Видит собственными глазами наше счастье, а понять не в силах.

Дон Гонсало.Счастье... Счастье... Он говорит – счастье...

Дон Жуан.Да, отец. Оставьте нас одних.

Дон Гонсало.А ты, шлюха... Этот негодяй снова заговаривает тебе зубы, и ты ему веришь!.. Сейчас я его заколю. (Делает выпад против Дон Жуана.)

Дон Жуан обнажает шпагу.

Смерть негодяю!

Дон Жуан.Стой!

Дон Гонсало.Защищайтесь!

Дон Жуан.Почему – убийца? В конце концов, это псы, да и не я их убил.

Дон Гонсало.А дон Родериго?

Дон Жуан.Где он?

Дон Гонсало.Обливаясь кровью, он проклял вас – соблазнителя его невесты!

Дон Жуан.Родериго? (Потрясенный вестью, смотрит невидящим взглядом, в то время как командор размахивает шпагой; раздраженно отмахивается от нее, как от назойливой мухи.) Да перестаньте же!

Дон Гонсало падает, сраженный молниеносным ударом. Он умирает.

(Вложив шпагу в ножны, вновь уставился в пустоту.) Его смерть потрясла меня. Я имею в виду Родериго. И зачем я только вздумал говорить ему правду... Он никогда меня не понимал, мой старинный друг. Но я любил его всей душой. И ведь предупреждал же его, что не переношу друзей, которые на меня полагаются. Почему я не промолчал? Только что он стоял здесь...

Женщина.Смерть! Смерть!

Дон Жуан.Не кричи!

Женщина.О Жуан!

Дон Жуан.Бежим!

В глубине сцены появляется отец Диего с трупом утопившейся донны Анны на руках.

(Не замечает его.) Бежим! Мы ведь поклялись в этом ночью у пруда... Это было так по-детски, как будто в нашей власти не терять друг друга. Что же ты стоишь? Я держу твою руку, как жизнь, которую нам подарили вторично. Она более подлинная, чем та первая, детская. И мы сами обогатились знанием о ее непрочности. Не дрожи. Посмотри на меня. Словно выпущенный на волю из тюрьмы, я благодарно наслаждаюсь солнечным утром и всем живым... (Замечает отца Диего с трупом на руках.) Что это значит, отец Диего?

Молчание.

Отвечайте!

Молчание.

Которая из них моя невеста?

Молчание.

(Кричит.) Отвечайте!

Отец Диего.Она тебе больше не ответит, Дон Жуан, сколько ни кричи. Никогда. Она утопилась. Таков конец твоей свадьбы, Дон Жуан. Вот плод твоих забав.

Дон Жуан.Нет!

Отец Диего кладет труп на землю.

Это не моя невеста. Неправда! Я обручался с жизнью, а не с утопленницей с повисшими руками и травой в волосах. Место ли привидению среди бела дня? Я говорю – это не моя невеста.

Отец Диего.Кто же твоя невеста?

Дон Жуан.Та, другая.

Отец Диего.Почему же она бежит?

Женщина пытается скрыться, убегая по лестнице вверх. В этот миг входят трое кузенов.

Дон Жуан.Рад вашему приходу, господа. Мой друг умер.

Первый кузен.Умер.

Дон Жуан.А эта?

Отец Диего.Умерла.

Дон Жуан.И этот тоже. Никто не поверит, что он сам как курица, напоролся на мою шпагу. Но он воскреснет в образе памятника.

Второй кузен.Да разверзнутся небеса над нечестивцем!

Дон Жуан.А что с моим отцом?

Третий кузен.Умер.

Дон Жуан.Правда?

Кузены.Умер.

Дон Жуан.Каюсь, отец Диего, я кажусь самому себе чем-то вроде землетрясения или молнии. (Смеется.) Что касается вас, кузены, – спрячьте наконец ваши шпаги, чтобы остаться в живых и присутствовать на моей свадьбе. Смотрите: две невесты. Я должен выбрать одну из них – живую или мертвую. Отец Диего утверждает, что я обручен с мертвой. А я утверждаю: только она... (подходит к женщине в фате и берет ее за руку) только она одна моя невеста, она – живая, а не та, которая избрала смерть, чтобы проклинать меня до конца моих дней. Моя невеста та, что вернулась к заблудшему, чтобы он узнал ее. И я ее узнал.

Женщина.О Жуан!

Дон Жуан.Сними фату!

Женщина снимает фату.

Отец Диего.Миранда!

Дон Жуан закрывает лицо руками. Он не меняет позы до тех пор, пока со сцены не вынесут трупы и не смолкнет колокольный звон, сопровождающий траурную процессию.

Дон Жуан.Похороните бедное дитя, но не ждите, что я стану креститься, и не надейтесь, что я заплачу. И прочь с моего пути! Больше я уже ничего не боюсь! Еще посмотрим, кто над кем посмеется – небеса надо мной или я над ними!

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

Зал.

Дон Жуан – теперь ему тридцать три года – стоит перед празднично накрытым столом, рассматривая серебро и свечи. Его слуга Лепорелло расставляет графины. Трое музыкантов ждут инструкций. В глубине – большой занавес.

Дон Жуан.Вы останетесь в соседней комнате. Понятно? А что касается «Аллилуйи»... Ну, если вдруг что-нибудь стрясется... Скажем, я провалюсь в преисподнюю или что-нибудь в этом роде...

Лепорелло.Хозяин!

Дон Жуан....вы будете продолжать играть. Понятно? Будете исполнять «Аллилуйю» до тех пор, пока никого не останется в зале. (Снимает белые перчатки, продолжая осматривать убранство стола.) Итак, приготовьтесь.

Музыкант.А как насчет гонорара?

Дон Жуан.Потом, потом.

Музыкант.Когда в зале никого не останется?

Дон Жуан.Господа, ко мне должны прийти тринадцать дам, утверждающих, будто я их соблазнил. Кроме того, я жду епископа Кордовы, который, как всем известно, на их стороне, и, наконец, я жду статую. Ее я тоже пригласил. Каменного гостя, так сказать... Господа, мне сейчас не до вашего гонорара, мне просто не до того...

Музыканты уходят.

Хорошо смотрится.

Лепорелло.Вина, хозяин, надолго не хватит. По рюмке на гостя...

Дон Жуан.Этого достаточно. У них быстро пропадет охота пить. Самое позднее – при появлении Каменного гостя.

Лепорелло.Хозяин...

Дон Жуан.Мы обанкротились.

Звонок.

Где карточки?

Лепорелло.Но вы же не верите всерьез, что он явится? Этот... на каменной подставке.

Дон Жуан.А ты в это веришь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю