355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Люси Монтгомери » Энни из Грин Гейблз » Текст книги (страница 8)
Энни из Грин Гейблз
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:31

Текст книги "Энни из Грин Гейблз"


Автор книги: Люси Монтгомери



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 15. Буря в школьном стакане воды

– Что за чудо-день! – воскликнула Энни, набирая в лёгкие побольше воздуха. – В такой день радуешься, что живёшь на белом свете. И жаль тех людей, которые ещё не успели родиться! Они ведь его не видят! Конечно, у них ещё будут другие замечательные дни, но этот – никогда! И это чудесно идти в школу такой красивой дорогой!

– Ну да, гораздо лучше идти здесь, чем тащиться по окружной дороге по жаре и по уши в пыли, – сказала практичная Диана, заглядывая в корзинку с ланчем и мысленно прикидывая, сколько укусов сделала бы каждая из десяти девочек, если бы между ними были разделены три сочных, вкусных пирожка с малиной, лежащих на дне.

Школьницы в Эвонли всегда делились друг с другом своими ланчами. И съесть три пирога с малиной в гордом одиночестве или даже поделиться ими только с одной, пусть даже лучшей подругой, было совершенно недопустимо. Нарушительницу неписаных законов немедленно заклеймили бы каким-нибудь обидным прозвищем вроде «жадины-говядины». Так вот, разделив свой ланч на десять ртов, девочка оставляла для себя ровно столько, чтобы подвергнуться танталовым мукам…

Девочки шли действительно красивой дорогой.

Даже богатое воображение Энни не могло подсказать ей что-либо лучше, чем эти прогулки с Дианой, когда они шли в школу или возвращались из неё. Идти в обход по главной дороге было бы не столь романтично. И они каждый раз проходили Аллею Влюблённых, Чистоту Ивы, Фиалковую Долину и Тропу Берёз. Всё это было напоено романтикой!

Аллея Влюблённых шла от садов Грин Гейблз вплоть до самого леса за фермерским хозяйством Катбертов. Этим путём гнали коров на дальнее пастбище и везли дрова, готовясь к зиме. Энни окрестила этот путь Аллеей Влюблённых ещё до того, как провела в Грин Гейблз месяц.

– Ну, конечно, не только влюбленные ходят по этой Аллее; просто мы с Дианой читаем одну замечательную книжку, и там встречается это название. Мы захотели, чтобы и у нас какая-нибудь дорожка так называлась. А правда, красивое название, полное романтики? Мы можем представить идущих по ней влюблённых! Обожаю эту Аллею Влюблённых, потому что на ней могу громко разговаривать сама с собою, и никто не скажет, что я сумасшедшая.

Самостоятельно собравшись в школу тем утром, Энни дошла до ручья по Аллее Влюблённых, где её уже поджидала Диана, и обе подружки продолжили путь по дорожке. Когда они нырнули под арку, образованную клёнами, густо покрытыми листвой, Энни сказала:

– Клёны – такие приветливые деревья! Их листья всегда приятно шелестят и что-то тебе нашёптывают.

Они миновали нехитрый мосток и вышли с Аллеи Влюблённых к дальнему полю мистера Берри. Там они в который раз насладились зрелищем Чистоты Ивы и направились в Фиалковую Долину – небольшой зелёный овраг на опушке леса мистера Берри.

– Конечно, фиалок там сейчас никаких нет, – поясняла Энни Марилле. – Но Диана видела миллионы их, растущих в этом месте весной. О, Марилла, стоит только закрыть глаза и представить там фиалки! У меня всегда аж дыхание сводит! Это я назвала овраг Фиалковой Долиной. Диана говорит, что это мой «конёк» – давать местам забавные имена. Хорошо, когда хоть что-то получается! Но это не кто иной, как сама Диана подобрала название для Тропы Берёз. Ей очень хотелось, так что я дала ей такую возможность. Это, конечно, немудрёное имя для такого места, которому нет равного в мире!

И это действительно было так. Не только Энни, но и все, кто случайно попадал туда, поражались необычайной красоте этого уголка. Узкая тропинка, петляя, спускалась с пологого холма, и бежала через лес мистера Белла, в котором мощные кроны деревьев создавали множество изумрудных экранов, преломлявших солнечный свет; проходя через эти природные «ширмы», он становился таким безупречно чистым, словно «сердце алмаза». По краям тропинки росли берёзки со стройными стволами и гибкими ветвями. Здесь было множество папоротников, диких ландышей и дёрена очерёднолистного. И всегда воздух благоухал ароматами, вокруг призывно пели птицы, а ветерок то смеялся, то нежно шептал что-то кронам деревьев. Тот, кто шёл тихо, мог увидеть зайца, прыжками пересекающего тропинку. Однажды лунным синим вечером девочки действительно обнаружили длинноухого. Внизу, в низине, тропинка выходила к главной дороге и затем тянулась к ельнику на холме; а там уже было рукой подать до школы.

Здание школы окрасили в белый цвет, а отличалось оно невысокой крышей и широкими окнами. В классах стояли удобные старые парты с откидывающимися крышками, всю поверхность которых покрывали инициалы и иероглифы, оставленные тремя поколениями школяров. Школа располагалась вдали от дороги, и позади неё возвышалась большая ель, под которой бежал ручей; в него дети спускали утром свои бутылки с молоком, чтобы сохранить его холодным и вкусным до ланча.

Когда Марилла увидела девочку, собирающуюся в школу первого сентября, её начали одолевать тайные сомнения. Энни – такой странный ребёнок! Как-то она сойдётся с другими детьми? И сможет ли примириться с вынужденным молчанием на занятиях?

Но всё пошло лучше, нежели того следовало ожидать.

Энни вернулась домой после первого дня занятий в приподнятом настроении.

– Кажется, мне понравится в школе, – заявила она. – Хотя наш учитель постоянно крутит ус и строит глазки Присси Эндрюс. Вы знаете, это уже взрослая барышня: ей шестнадцать лет и она готовится к вступительным экзаменам в королевскую Академию в Шарлотта-Тауне на следующий год. Тилли Боултер говорит, что мистер Филлипс просто сохнет по ней. У неё красивая фигура и вьющиеся каштановые волосы, которые она так элегантно зачёсывает наверх! Она сидит на длинной скамейке на «галёрке», и он постоянно торчит подле неё, якобы объясняя задание… Руби Джиллис рассказывает, что однажды она видел, как он написал что-то на её грифельной доске, и когда Присси прочла, то залилась ярким румянцем и хихикнула. Навряд ли это имеет какое-то отношение к занятиям, говорит Руби.

– Энни Ширли, не хочу слышать ничего подобного от вас о вашем учителе, – строго сказала Марилла. – Вы же не за тем в школу ходите, чтобы его критиковать! Полагаю, он вас научит хоть чему-нибудь, так что ваше дело – учиться. И нечего распускать о нём сплетни! Этого я никак не могу одобрить! Надеюсь, вы хорошо вели себя?

– Ну да, честное слово! – охотно ответила девочка. – Я сидела вместе с Дианой. Наша парта – у окна, и мы можем смотреть на Озеро Сверкающих вод. Там в школе полно хороших девочек, с которыми мы играем во время перерыва на ланч. Как чудесно, что теперь у меня много подружек! Но, конечно, Диана – мой лучший друг навсегда! Обожаю её! А от остальных я безнадёжно отстала. Они все в пятом классе, а я – только в четвёртом. И от этого мне стыдно… но зато я обнаружила, что ни одна из них не обладает таким же развитым воображением! Сегодня у нас было чтение, потом – география, история Канады и диктант. Мистер Филлипс заявил, что пишу я с позорными ошибками, и даже поднял вверх мою грифельную доску, всю испрещенную исправлениями. Я чуть не умерла на месте, Марилла! Мог бы и помягче с новенькой девочкой, то есть со мной! Зато Руби Джиллис угостила меня яблоком, а София Слоан вручила хорошенькую розовую карточку с надписью «Приходите в гости!» Завтра я верну ей эту карточку. А Тилли Боултер дала мне своё бисерное колечко, и я носила его весь день! Марилла, можно мне сделать колечко из жемчужинок от старой подушечки для булавок, что валяется на чердаке? Ах да, Марилла, чуть не забыла! Джейн Эндрюс сказала мне, что слышала от Минни МакФерсон, что Присси Эндрюс говорила Саре Джилли, что у меня очень хорошенький носик… Марилла! Это первый комплимент в мой адрес, так что я – «на седьмом небе»! А это верно, Марилла? Я знаю, что вы всегда говорите мне правду.

– Нормальный у вас нос, – коротко сказала Марилла. В тайне она уже давно отметила, что у девочки – весьма красивый носик, но говорить этого ребёнку не следовало.

Пролетело три недели, и всё пока шло благополучно.

И вот, покрытым инеем сентябрьским утром, две счастливейшие в Эвонли девочки, Энни и Диана, весело шагали по Тропе Берёз.

– Надеюсь, Гильберт Блиф прийдёт сегодня в школу, – молвила Диана. – Он гостил у своих кузин в Нью-Брансуике всё лето и только в субботу вернулся домой. Энни, он потрясающе красив! И он постоянно задирает всех девчонок! Просто нас доводит!

Впрочем, голос Дианы выдавал её истинные чувства: ей это никак не было неприятно…

– Гилберт Блиф? – переспросила Энни. – Уж не его ли имя написано на стене на крылечке вместе с именем Джулии Белл? А рядом: «Обратите внимание».

– Вот именно, – кивнула Диана. – Но не думаю, чтобы Джулия Белл ему уж так нравилась. Слышала, как он сказал, что учился счёту по её веснушкам.

– Только не говорите мне о веснушках, – взмолилась Энни. – Не очень-то это тактично, ведь взгляните на моё лицо: на нём их просто россыпи! Но я думаю, глупо писать рядом имена девчонок и мальчишек. Пусть только попробуют написать моё вместе с именем какого-нибудь парня! Никто, конечно, – поспешно добавила она, – на это не решится.

Девочка вздохнула. Она не хотела, чтобы кто-нибудь вывел её имя на чём-нибудь. Но с другой стороны немного унизительно осознавать, что никто и не собирается этого делать.

– Чепуха! – заявила Диана, чьи чёрные глаза и блестящие локоны покоряли сердца мальчишек-школяров, а по сему её имя фигурировало по крайней мере в с полдюжине мест на наружной стене школы. – Всё это – просто шутка. А вы так уж уверены, что ваше имя не напишут под словами: «обратите внимание!»? Чарли Слоан по уши влюбился в вас. Он даже сказал своей маме – заметьте, маме, – что вы – самая остроумная девочка в школе. А это звучит получше, чем просто хорошенькая.

– Ну уж нет, – зардевшись, возразила Энни. – предпочитаю быть хорошенькой, нежели умной. Терпеть не могу этого Чарли Слоана! Не выношу мальчишек с выпученными глазами. Если увижу своё имя рядом с его, я от такого удара никогда не оправлюсь! Так-то, Диана Берри! Всё это – пустяки! Главное – быть первой ученицей в классе!

– Гильберт в нашем классе, – заметила Диана. – Должна сказать, он – неформальный лидер, и ему уже почти четырнадцать, хотя он и в четвёртом классе. Четыре года назад его отец заболел и уехал лечиться в Альберту, забрав сына с собой. Там они провели три года, причём Гил нерегулярно посещал школу до тех пор, пока они не вернулись сюда. Посмотрим, посмотрим, как это вы будете первой, Энни!

– Ну и ладно, – быстро нашлась та. – Подумаешь… Они же всего-навсего – десятилетние мальчишки и девчонки! Я вчера хотела ответить, как пишется слово «вскипание», а Джоси Пай меня опередила, причём подглядывала в учебник! Мистер Филлипс этого не видел: он смотрел на Присси Эндрюс! Но я-то заметила! И метнула в неё такой презрительный взгляд, что она стала красной, как свёкла, и провалилась с ответом, в конце концов.

– Эти Паи – все плутовки, как одна, – с возмущением заметила Диана, пока они перелезали через изгородь, чтобы выйти на главную дорогу. – Джерти Пай взяла и положила свою бутылку с молоком в ручей на моё место. Представляете? Вчера это произошло, после чего я с ней не разговариваю!

Пока мистер Филлипс проверял латынь Присси Эндрюс на «галерке», Диана прошептала Энни: «Смотрите, вон Гильберт Блиф сидит через проход от вас. Не правда ли, красив?»

И Энни посмотрела. Ей было очень удобно это делать, так как вышеупомянутый Гильберт Блиф весь ушёл в «работу»: он пытался приколоть булавкой длинную жёлтую косу Руби Джиллис, сидевшей впереди него, к спинке её стула. Он оказался высоким мальчиком с каштановыми вьющимися волосами, лукавыми карими глазами и губами, растянутыми в шаловливой улыбке. Вот Руби Джиллис встала, чтобы повторить объяснение учителя, но тут же повалилась обратно, на своё место, слегка вскрикнув. Она уже было решила, что её коса дала корни… Все не сводили глаз с мистера Филлипса, который так взглянул на Руби, что та заплакала. Гильберт быстро выдернул булавку и придал своему лицу совершенно невинное выражение. Но когда буря улеглась, он, как ни в чём не бывало, подмигнул Энни с неподражаемой весёлостью.

– Да, мальчик-красавчик, этот ваш Гильберт Блиф! – усмехнулась Энни. – Но я думаю, он нагловатый. Где это видано, чтобы подмигивать незнакомой девчонке?

Настоящие события начали происходить немного позже.

Мистер Филлипс отправился на «галёрку» объяснять задачку по алгебре мисс Эндрюс, а остальные «мученики науки» с усердием трудились, – кто над поглощаемыми втихомолку зелёными яблоками, а кто – над заполнением пустого пространства грифельной доски всякими картинками. Ученики перешёптывались и гоняли по проходу кузнечиков, заставляя их прыгать вверх-вниз. Гильберт Блиф всячески старался привлечь внимание Энни Ширли и полностью провалился с этой затеей, так как в тот момент она не думала ни о нём, ни о ком-либо вообще из школьников Эвонли. Подперев рукою подбородок, она сосредоточила свой взгляд на покрытой бликами поверхности Озера Сверкающих вод, которое просматривалось из западного окна. В мечтах она унеслась далеко-далеко, и ничего не видела и не слышала. В тот момент для неё существовали лишь собственные грёзы.

Гильберт Блиф не привык к тому, чтобы девчонка полностью игнорировала его знаки внимания. Нет, она должна посмотреть на него, эта рыжая Ширли с тонко очерченным подбородком и огромными глазами, каких нет ни у одной другой школьницы в Эвонли!

Гильберт наклонился через проход к Энни, сгрёб кончик длинной огненно-рыжей косы и, натянув её над проходом, прошептал прерывающимся шёпотом: «Рыжая, рыжая!»

Энни медленно повернулась, и в глазах её вспыхнула ненависть. Но это было ещё только начало! Она вскочила на ноги; мечты её бесследно развеялись, как дым. Глаза снова недобро блеснули на Гильберта; они наполнились слезами гнева.

– Что ты сказал, гнусный мальчишка? – воскликнула она. – Как ты осмелился?!

И вдруг – бамс! – Энни подняла свою грифельную доску и опустила её прямо на голову Гильберта. При этом раздался странный звук: треснула, – не голова, конечно, – злополучная доска, – прямо пополам.

В школе Эвонли любили зрелища. А это было особенно впечатляющим. Все хором произнесли «О-о!» в страшном восторге. Диана замерла от изумления. Руби Джиллис, склонная к истерикам, зарыдала. Томми Слоан выпустил из рук целую команду кузнечиков, которые, воспользовавшись тем, что их «хозяин», открыв рот, обозревает «поле битвы», ускакали прочь стройными рядами.

Мистер Филлипс, гордо шествуя по проходу, приблизился к Энни и положил свою тяжёлую руку ей на плечо.

– Ну и что всё это значит, Энн Ширли? – сурово спросил он.

Энни не проронила ни слова в ответ. Нет, это уже слишком: требовать от неё, чтобы она рассказала всей школе, что её обозвали «рыжей»!

Это был не кто иной, как Гильберт, поднявшийся с места и твёрдо заявивший:

– Мистер Филлипс, это моя вина. Я дразнил её.

Учитель отмахнулся от него.

– Среди моих учеников, да с таким лютым, мстительным характером! – сказал он таким тоном, словно сам факт принадлежности к его ученикам должен напрочь искоренить все страсти и грехи в простых смертных. – Энн, идите сюда и встаньте на возвышение перед доской! Всю оставшуюся часть дня вы простоите здесь!

Энни скорее бы предпочла, чтоб её высекли! Такое наказание для её чувствительной натуры оказалось похлеще кнута! С белым, как полотно, застывшим лицом она повиновалась. Мистер Филлипс взял кусок мела и написал на доске над головой девочки: «У Эн Ширли – плохой характер. Эн Ширли должна научиться держать себя в руках». Затем он громко прочёл это, так что даже первоклассники, ещё не умеющие читать, всё поняли.

Так Энни и простояла до конца занятий с позорным «ярлыком» над головой. Она не расплакалась и не повесила нос. Гнев всё ещё душил её и не давал сникнуть во время всей этой унизительной экзекуции. Возмущённая, с багровыми пятнами на щеках она встречала сочувственный взгляд Дианы, унизительные кивки Чарли Слоана и злорадные улыбочки Джоси Пай. Что же касается Гильберта Блифа, то она даже и не смотрела в его сторону. Никогда она на него не посмотрит! И никогда не заговорит!!

После занятий, Энни шла, высоко подняв свою рыжеволосую голову. Гильберт Блиф попытался было перехватить её на крыльце.

– Мне страшно жаль, что я выкинул такую штуку с вашими волосами, Энни, – сокрушённо пробормотал он. – Ну, не дуйтесь на меня до бесконечности!

Энни презрительно прошла мимо него, даже не взглянув, и не подавая виду, что слышала его слова.

– Энни, как вы могли? – вздохнула Диана полувосхищённо, полуукоризненно, когда они спускались на дорогу. Диана чувствовала, что уж она-то не устояла бы перед мольбой Гильберта.

– Никогда не прощу Гильберта Блифа, – отрезала Энни. – А мистер Филлипс упустил «н» и «а» при написании моего имени. Мою душу будто выжгли раскалённым железом, Диана!

Диана толком не поняла, что имела в виду подруга. Она лишь почувствовала, как ей плохо.

– Ну и пусть бы Гильберт поиграл с вашими волосами, Энни! – сказала она примирительно. – Ведь он со всеми девочками так! И над моими волосами он смеётся, потому что они такие чёрные. Меня он обзывал вороной много раз. И никогда не слышала, чтобы он перед кем-нибудь извинялся.

– Одно дело – «ворона», а другое дело – «рыжая»! – с достоинством заметила Энни. – Гильберт Блиф глубоко оскорбил мои чувства, Диана!

Возможно, на этом весь инцидент и был бы исчерпан. Но одно событие часто влечёт за собой целую цепочку других.

Школьники Эвонли часто проводили обеденное время, собирая смолу в ельнике мистера Белла, что напротив большого пастбища, принадлежавшего ему же. Отсюда они могли хорошо видеть дом Ибена Райта, где господин учитель обедал. Завидев мистера Филлипса, выходящим из него, они со всех ног мчались в школу. Но их путь был в три раза длиннее, чем дорожка от дома мистера Райта до школы, так что приходилось очень спешить. Обычно они прибегали, сильно запыхавшись, а некоторые и опаздывали минуты на три.

На следующий день мистер Филлипс был охвачен приступом инспектирования, который у него повторялся время от времени. Перед тем, как отправиться обедать, он провозгласил, что когда вернётся, все школьники должны сидеть на своих местах. Иначе последует наказание.

Все мальчики и некоторые из девочек отправились в ельник мистера Белла, как обычно, намереваясь только быстро собрать «жевательную смолу» и задать стрекача. Но янтарная смола соблазнительна, а ельники густы и заманчивы. Так они собирали смолу, оттягивали время и блуждали кто где. И, как всегда, первым напоминанием о быстротечности времени была реплика Джимми Гловера. С верхушки старой, патриархальной ели он крикнул: «Учитель возвращается!»

Девочки, которые были на земле, под ёлками, бросились бежать первыми и достигли школы как раз вовремя; ни единой секунды у них в запасе не оставалось. Мальчики, которым пришлось спускаться с деревьев, опоздали; Энни же, хоть и не собирала смолу, но пришла позже всех. Она счастливо провела время в ельнике, в самом дальнем его уголке; по пояс в папоротнике-орляке, тихо напевая, с венком из белых лилий на голове, она напоминала нимфу этих тенистых мест. Конечно, Энни могла бежать так же быстро, как лань. И она даже догнала мальчишек в дверях и вошла в школу, затёртая между ними, как раз в тот момент, когда мистер Филлипс вешал свою шляпу на крючок.

Краткий приступ инспектирования, охвативший было господина учителя, миновал. Не очень-то ему хотелось наказывать дюжину опоздавших. Но сдержать учительское слово было необходимо, и он обвёл всех взглядом в поисках «козла отпущения» и нашёл его в Энни, севшей, вернее, почти упавшей на своё место. Девочка никак не могла отдышаться; вид у неё был растрёпанный и какой-то ухарский в съехавшем набок, закрывшем одно ухо, венке из лилий, который она забыла снять.

– Энн Ширли, так как вам, видно понравилась компания мальчиков, мы предоставим вам возможность насладиться приятным обществом, – с сарказмом сказал он. – Выньте эти цветы из волос и садитесь-ка с… Гильбертом Блифом!

Остальные мальчики захихикали. Диана, бледнея от жалости, сняла венок с головы подруги и стиснула её руку. Энни стояла и смотрела на учителя, словно оцепенев.

– Вы слышали, что я сказал, Энн? – строго спросил он.

– Да, сэр, – медленно произнесла девочка, – но… не стоит этого делать!

– Как раз наоборот! – этот сарказм в его голосе, проявлявшийся в подобных случаях, все дети, в том числе Энни, дружно ненавидели. Дальнейшие слова учителя прозвучали как выстрел или удар кнутом. «Немедленно мне повинуйтесь!» – грозно сказал он.

Секунду Энни ещё колебалась, подумывая над тем, уж не ослушаться ли ей. Затем, поняв, что помощи ей ждать неоткуда, гордо поднялась, пересекла проход и уселась рядом с Гильбертом Блифом, пряча лицо своё в ладони рук, которые положила на парту. Руби Джиллис, разглядевшая его в тот момент, рассказывала другим по дороге домой из школы, что «пра-а-ктически не видала в жизни такого лица, цвета мела и с ужасающими красными пятнами».

Для Энни всё это оказалось катастрофой.

Лишь её одну выделили из дюжины других провинившихся для того, чтобы наказать. Потом было уже кошмарно одно то, что приходилось сидеть с мальчишкой. А от того, что этим мальчишкой являлся Гильберт Блиф, становилось и вовсе невыносимо. Энни чувствовала, что она не сможет всё это вынести, даже стараться бесполезно. Всё её существо кипело от стыда, гнева и унижения.

В начале другие школьники смотрели на неё, шушукались, хихикали и подталкивали друг друга локтями. Но поскольку Энни не поднимала головы, и, казалось Гильберт корпел над дробями, как если бы ничего другого и не существовало, они вскоре вернулись к своим собственным задачам; на Энни перестали обращать внимание. Когда мистер Филлипс оповестил, что урок истории окончен, Энни могла бы уйти. Но она даже не пошевелилась. Мистеру Филлипсу, который перед тем, как начать новый урок сочинял оду «К Пресцилле», никак не давалась упрямая рифма, и он упустил из виду Энни. Когда никого не было рядом, Гильберт извлёк из парты маленькую розовую конфетку в форме сердца, на которой было написано: «Вы – милая!», и пустил её по гладкой поверхности прямо под изгиб девочкиной руки. Энни вдруг невозмутимо поднялась, аккуратно зажала розовую конфетку между кончиками пальцев и, бросив на пол, стёрла её в порошок каблуками. Затем, не удостоив Гильберта ни единым взглядом, она вернулась в исходную позицию…

Когда в школе закончились занятия, Энни подошла к своей парте, демонстративно вынула из неё абсолютно всё: книги, табличку для письма, перо и чернила, Евангелие, учебник по арифметике. Всё это она аккуратно сложила на треснувшую пополам грифельную доску.

– Энни, зачем вы всё это забираете домой? – нетерпеливо спросила Диана, как только они очутились на дороге. Она не решилась задать этот вопрос раньше.

– В школу я больше не вернусь, – сказала Энни.

Диана глотнула воздух и уставилась на подругу, чтобы понять, не шутит ли она.

– А Марилла позволит вам сидеть дома? – недоверчиво спросила она, наконец.

– Придётся ей это сделать! – угрюмо ответила Энни. – Я никогда больше не пойду в школу к этому учителю!

– Ах, Энни! – Диана готова была залиться слезами. – Теперь мне понятно! Что же мне-то делать? Мистер Филлипс заставит сидеть с этой противной Джерти Пай! Она пока сидит одна… Возвращайтесь, Энни!

– Я всё бы для вас сделала, Диана, – с грустью произнесла Энни. – Палец бы дала на отсечение, если б от этого вам была бы польза. Но вот этого сделать не могу, и не просите. Не терзайте душу мою!

– Подумайте о том, сколько всего интересного пройдёт мимо вас! – сетовала Диана. – У ручья мы собираемся строить красивейший новый домик, а на следующей неделе в школе состоится бал. Вы же никогда не участвовали в балах, Энни, ведь так? Всё это – просто здорово! А ещё мы разучим ту песенку, которую сейчас изучает Джейн Эндрюс. А Алиса Эндрюс принесёт новёхонький цветочный каталог на следующей неделе, и все мы станем читать его вслух, у ручья. А вы ведь так классно читаете вслух и любите это занятие!

Но Энни ничем нельзя было пронять. Она решила, что ноги её в школе больше не увидят. К мистер Филлипсу?! Никогда! Об этом она и сообщила Марилле, когда вернулась домой.

– Ерунда! – проворчала Марилла.

– Вовсе и нет! – возразила Энни, и глаза её засветились непонятным торжеством. Она добавила терпеливо: – Разве вы не понимаете, Марилла? Меня оскорбили.

– Оскорблённый сверчок! Завтра отправитесь в школу, как миленькая.

– О, нет! – Энни мягко покачала головой. – Не собираюсь! буду учить уроки дома; если нужно, – могу молчать часами. Но в школу не вернусь, уверяю вас!

На лице Энни было написано непоколебимое упрямство. Марилла поняла, что на сей раз это – «твёрдый орешек», и мудро решила не забегать вперёд.

«Схожу, навещу Рейчел сегодня вечером, – подумала она. – Нечего пререкаться с Энни сейчас. Она слишком измученная; видно, ей досталось в самом деле, раз она встала в позу. Как я понимаю из всего этого, мистер Филлипс улаживал дела, щедро раздавая шлепки… Но ей об этом говорить нельзя, разумеется! Надо обсудить это с Рейчел. Она как-никак водила десятерых детей в школу, так что она на этом «собаку съела». Вероятно, ей уже всё известно!»

Марилла обнаружила миссис Линд за её обычным занятием: обработкой лоскутного одеяла. Она работала продуктивно и весело, как всегда.

– Полагаю, вы в курсе, зачем я пришла, – сказала Марилла немного застенчиво.

Миссис Линд кивнула.

– Речь пойдёт о сегодняшнем скандале вокруг Энни, который разразился в школе, надо думать? – понимающе спросила она и добавила:

– Тилли Боултер заглянула ко мне по пути домой и выложила всё, как есть.

– Не знаю, что с ней и делать, – призналась Марилла. – Заявила, что в школу возвращаться не собирается. Никогда не видела более упорного ребёнка! Меня не покидало предчувствие чего-то дурного, когда она ещё только начала ходить в школу. Слишком уж всё шло как по маслу… Она натянута, как струна! Что делать, Рейчел?

– Ну, если вам нужен мой совет, Марилла, – дружелюбно начала та, – миссис Линд с удовольствием их даёт! Для начала я бы постаралась её как-нибудь отвлечь от грустных мыслей. Пусть развеется! По-моему, здесь мистер Филлипс сплоховал. Конечно, детям этого не следует говорить ни в коем случае! Но вот вчера он вполне справедливо наказал её за то, что вышла из себя. Но сегодня – другое дело. Уж если наказывать, то надо было наказывать и других опоздавших тоже, не только её одну. И потом, что это за наказание, сажать девочек к мальчикам? Это не тонко! Тилли Боултер просто негодовала! Она встала на сторону Энни, как и все остальные школьники. Энни весьма популярна среди них. И кто бы мог подумать?

– Тогда вы действительно думаете, что лучше оставить её дома? – в изумлении спросила Марилла.

– Да. Не могу утверждать, что школа пойдёт ей на пользу, пока она сама снова не убедит себя в этом. Пусть поостынет с недельку-другую и сама изъявит желание вернуться к занятиям. А если вы её принудите пойти в школу сейчас, – одному богу известно, что ей взбредёт в голову, и какого переполоху она ещё наделает! Чем меньше шуму, – тем лучше, по-моему. Она много не пропустит, но хуже будет, если вернётся в подобном состоянии. Не могу утверждать, что мистер Филлипс – отменный педагог… Дисциплина у него держится на сплошных скандалах, его мало заботят младшие школьники, зато всё своё время занимается старшими, которых готовит в королевскую Академию… Ему бы никогда не доверили школу ещё на целый год, если б не его дядя, член правления. Знаем мы это правление! Их всего-то, – раз, два и обчёлся! Воображаю, какое образование получат дети на нашем острове!

Миссис Линд пожала плечами с таким видом, словно образовательная система немедленно процвела бы, если б её возглавила она сама.

Марилла решила воспользоваться советом Рейчел Линд, и ни словом больше не обмолвилась с Энни об её возвращении в школу. Девочка учила уроки дома, выполняла всякую домашнюю работу и играла с Дианой холодными осенними фиолетовыми сумерками.

Но когда они случайно столкнулись с Гильбертом Блифом на дороге, ведущей в воскресную школу, Энни прошла мимо с ледяным презрением, ни капельки не оттаяв, несмотря на его дипломатичные ходы. Провалились и все попытки Дианы примирить их. Итак, Гильберт Блиф нажил себе в Энни врага. И чем больше ненависти питала девочка к нему, тем нежнее она привязывалась к Диане. Маленькое детское сердце не знало полумеры: девочка горячо любила одну, и в равной степени горячо ненавидела другого.

Однажды вечером Марилла, возвращавшаяся из сада с корзиной, полной спелых яблок, застала Энни в одиночестве сидящей у восточного окна и горько плачущей.

– Ну, что ещё случилось? – спросила она.

– Это из-за Дианы, – всхлипнула та. – Я так её люблю, Марилла! Уже не могу жить без неё… Но знаю наверняка, что когда мы вырастем, Диана выйдет замуж, уедет и покинет меня… Что же тогда делать?! Я уже ненавижу её будущего мужа! Лютой ненавистью ненавижу! Моё воображение нарисовало всё это: её свадьбу, белоснежные платье невесты и фату… Она будет красивая, словно королева. А себя я вижу тоже в элегантном платье с буфами, как и полагается подружке невесты… Но под моей внешней весёлостью притаилась смертельная тоска! И вот я говорю Диане: «Проща-а-й!».

Продолжать дальше она уже не смогла и заплакала навзрыд.

Марилла быстро вышла, чтобы не показывать Энни своего дёргающегося лица. Не успев добраться до ближайшего стула, она буквально покатилась со смеху. Такого искреннего взрыва хохота давно уже не наблюдалось у Мариллы, и Мэтью, пересекавший в это время двор, замер в крайнем изумлении. Когда ещё Марилла смеялась вот так?!

– Ну, Энни, – молвила мисс Катберт, как только пришла в себя. – Проблем тебе не занимать! Даже когда сидишь дома, они найдутся. Вот она, палка о двух концах – богатое воображение!.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю