Текст книги "Артур и война миров"
Автор книги: Люк Бессон
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
ГЛАВА 18
Оправившись от первого испуга, Урдалак берет себя в рукоклешни. Сын напал на него внезапно, воспользовавшись эффектом неожиданности. Но страх прошел, и извилины повелителя начинают интенсивно функционировать. Как он мог попасть в такое смешное положение? Точнее, как мог Мракос, его собственный сын, которого он так любит, поставить его в это положение? Вопрос простой, но только на первый взгляд. Мракос действительно его сын, но отец слишком часто забывал об этом. Только время имеет обыкновение все расставлять по местам и воздавать каждому по заслугам.
– Как ты посмел напасть на собственного отца? ― восклицает Урдалак, пытаясь придать своему голосу хотя бы каплю волнения.
– А вы, отец? Как вы могли дважды бросить собственного сына? ― отвечает вопросом на вопрос Мракос, твердо решивший не поддаваться ни на какие ухищрения Урдалака.
– Значит, я должен быть наказан за то, что доверял тебе? ― спрашивает Урдалак.
Этот вопрос слишком сложен для ума Мракоса.
– К-к-как доверял? ― только и может выдавить он из себя.
– Дважды я оставлял тебя одного в опасных ситуациях, и я об этом не забыл. Но это были испытания, которые должны были закалить твой характер. Будущий повелитель обязан уметь сопротивляться ударам судьбы ― какими бы жестокими эти удары ни были. Дорога на трон никогда не бывает легкой. А тебя ждет трон. После меня ты унаследуешь все мои владения, ведь ты же мой единственный сын! Так неужели я должен защищать тебя от каждого дуновения ветерка, превращать тебя в тепличное растение? Не есть ли моя обязанность закалять твой характер и готовить тебя для тех свершений, которые тебе предстоят?! Ведь я подверг испытаниям не только тебя, но и себя! Разве ты не знаешь, как страдает отец, глядя, как его чадо борется за выживание? Я знаю, твои испытания были очень трудными, но будущий повелитель должен быть подобен горному дубу, а не плакучей иве, должен закалиться не только в огне вулкана, но и в адском пламени!
Сам того не замечая, Мракос раздувается от гордости. В сущности, все вчерашние мальчишки таковы: стоит им немного польстить, как их тут же распирает, словно воздушный шар, куда закачивают горячий воздух.
Лавируя между осматами, на площадь выскакивает Арчибальд и видит внука.
– Артур?!
– Дедушка?!
Они радостно бегут друг к другу: теперь им ничего не страшно, потому что они знают, что оба живы!
– О Артур! Как здорово! Нет, как это действительно здорово, что я тебя отыскал!
– Я тоже ужасно рад, дедушка! Но теперь я должен найти могучий меч, доверенный мне Селенией. Помоги мне!
И вот уже оба, дедушка и внук, ползают в пыли, пытаясь отыскать меч.
Урдалак по-прежнему стоит на балконе, а его сын Мракос держит свой меч у его горла.
– И потом, что бы ты стал обо мне думать, если б я не позволил тебе пройти через эти испытания? ― продолжает увещевать сына Урдалак. ― Ты бы сказал: «Отец мне не доверяет! Он считает, что я не способен стать правителем!» Но я никогда не сомневался в твоих качествах, а потому оказал тебе свое высокое доверие. Я знал, что из любых испытаний ты выйдешь еще более сильным, более могучим, готовым взять в руки бразды правления!
Мракос смущен. Он окончательно запутался. А что, если он с самого начала ошибался? Может, отец действительно много для него сделал, а он просто этого не заметил? Быть может, равнодушие и вечное недовольство Урдалака были всего лишь замаскированными свидетельствами его любви к сыну?
– Посмотри на свою армию, она перед тобой! ― продолжает Урдалак, указывая на толпу осматов, застывших на центральной площади городка. ― Они ждут тебя, юного и отважного правителя, который поведет их от победы к победе, к завоеванию двух миров!
– Э... а... вы, отец? ― обеспокоено спрашивает Мракос.
Его клинок уже не так сильно давит на шею Урдалака.
– Ну, а я... Мое время кончилось. Я удалюсь на покой и с радостью буду слушать рассказы о твоих успехах. Так совершает свой оборот великое колесо жизни. Звезда гаснет, но на ее месте тотчас загорается другая. И все так же светит нам в ночи!
Мракос улыбается. Смысл речей Урдалака ускользает от него, зато слова звучат очень красиво! К тому же, по совету Арчибальда, он начал учиться управлять своими эмоциями. И Мракос опускает руку, а вместе с ней и меч. Теперь, отдавая дань собственному хитроумию, улыбается Урдалак.
– Иди, сын мой! Поговори со своим народом!
Мракос необычайно взволнован, у него даже подгибаются колени. Он упрекает себя за то, что усомнился в своем отце.
– Не стоит так терзаться, сын мой! ― ободряет его Урдалак. ― Если бы я был на твоем месте, я бы поступил точно так же!
Окрыленный словами отца, Мракос робко подходит к перилам балкона и смотрит на собравшихся внизу осматов, которые перестали понимать, что происходит.
– Мои верные солдаты! Вот ваш новый командир! ― кричит Урдалак, и слова его разносятся по площади, достигая ушей осматов.
Отец хватает руки сына и высоко поднимает их. Разумеется, осматы изумлены такой стремительной передачей власти, но им никто никогда не оставляет времени на раздумья, а потому они все как один приветствуют нового командующего.
– О нет! ― стонет Арчибальд, видя, какой ужасный оборот принимает дело.
Мракос ошарашен мощным взрывом восторга, ставшим ответом на сообщение Урдалака, и в недоумении взирает на лес мечей, которыми потрясают осматы, подскакивая на месте и издавая дикие вопли. Никогда еще он не испытывал такого удовольствия, такого выброса адреналина, какой происходит, когда ты стоишь высоко над толпой и эта толпа восторженно тебя приветствует. Он настоящий повелитель мира, и он это знает и чувствует.
Единственный, кому ничуть не нравится новое положение Мракоса, ― это Артур.
– Бедный Мракос! Власть ― это ловушка, а ты, похоже, в нее угодил! ― вздыхает он.
Урдалак полностью согласен с мальчиком. Стоя за спиной сына, он злобно усмехается. Подождав, когда Мракос начнет махать руками, словно юный петушок, пробующий крылья, он изо всех сил толкает его в спину. Не понимая, что происходит, Мракос падает на балконные перила, они ломаются, и неудавшийся полководец летит вниз с высоты нескольких метров.
– Хватайте его! ― гневно кричит Урдалак с искаженным от ярости лицом. Если, конечно, предположить, что лицо его может исказиться.
Но осматы не двигаются с места: они окончательно запутались. То привязывай, то отвязывай, то радуйся новому командиру, то смотри, как новый командир летит с балкона... Да, тут есть о чем подумать, над чем пораскинуть мозгами. А учитывая, что мозги у осматов крайне неповоротливы, времени, чтобы ими пораскинуть, потребуется не меньше года. Понимая, что он командует бандой идиотов, Урдалак обреченно вздыхает.
– Это-бы-ла-шут-ка! Я-ваш-гос-по-дин! А теперь вперед, схватите Артура, Арчибальда и Мракоса и привяжите всех троих к жертвенному столбу, иначе я рассержусь и поджарю вас всех как обыкновенных мух! ― громогласно, едва не сорвав голос, кричит Урдалак.
Когда приказ звучит как раскат грома, осмат не думает. Он повинуется. Осматы хватают пребывающего в эйфории Мракоса, и вот он уже связан и прикручен к столбу вместе с Артуром и Арчибальдом.
– Я... мне... мне очень жаль, Артур! Мне... я... Я попался на его удочку! ― смущенно произносит Мракос: ему очень стыдно.
– Ничего, ― успокаивает расстроенного воина Арчибальд. ― Ты поступил как хороший сын. А он опять повел себя как дурной отец. Ладно, настанет день, когда он еще локти кусать будет!
– Может, и настанет. Только к тому времени наши локти он точно отрежет! ― с мрачным пессимизмом заключает Мракос.
Лицо Артура выражает крайнее недовольство. Мысль о том, что их могут нашинковать, как капусту, нисколько его не привлекает.
– У тебя есть соображения, как нам выкрутиться? ― спрашивает он Мракоса.
– Если бы я был настолько сообразителен и знал, как нам выбраться из этой мышеловки, я бы в нее не попал! ― не без проницательности замечает Мракос.
Спустившись с балкона, Урдалак направляется к пленникам.
– Друзья мои, готовьтесь умереть! ― шепчет Мракос, гордо выпячивая грудь. Он хочет достойно встретить свою гибель.
– Мы готовы! ― с мрачным достоинством отвечает Арчибальд.
– А я не готов! ― возражает Артур. ― У меня нет желания окончить свои дни сегодня, и уж тем более у этого столба! Надо найти выход! Или хотя бы могучий меч!
Урдалак спотыкается. По иронии судьбы он спотыкается о знаменитый могучий меч. Повелитель наклоняется и с удовольствием берет его в руки.
– Направляясь к вам, я размышлял, какой казни мне вас подвергнуть. Я придумал множество способов, однако все они показались мне недостойными таких героев. Но благодаря богине леса, которая расположила этот меч у меня на дороге, я чувствую, как моя фантазия заработала с удвоенной силой.
И Урдалак одаряет всех улыбкой, напоминающей молнию, разрывающую грозовую тучу.
– Теперь мне осталось только узнать: с кого я должен начать? ― с неподражаемой садистской ухмылкой спрашивает он.
– С меня! ― мгновенно отвечает Мракос.
Урдалак удивлен. Он не ожидал, что откликнется его сын. Тем более что это решение ему нисколько не нравится (уничтожение Мракоса отнюдь не входит в его планы). Одно дело бросить сына на произвол судьбы, и совсем другое ― убить его. Разумеется, Урдалак негодяй, мерзавец и злодей, но избавиться он намеревался только от Артура и Арчибальда. Потом, после очередного унижения, он хотел освободить сына. Ибо Урдалаку показалось, что его еще можно вернуть на стезю Зла. А Мракос нарушил его планы. Как дать ему понять, что его гибель не входит в намерения завоевателя?
– Я... я предпочитаю оставить лучших на закуску! ― заявляет У, хотя вряд ли его слова сумели обмануть кого-нибудь, не считая, разумеется, осматов.
– В таком случае, начинай с меня! ― отвечает Арчибальд.
И такое решение Урдалака не вдохновляет, ибо оно доставляет ему еще меньше удовольствия. Он хочет начать с Артура, чтобы подольше помучить Арчибальда. Урдалак подлинный садист и знает толк в мучениях.
– Я предпочитаю начать с Артура, хочу оказать ему честь за его храбрость! ― произносит Урдалак, для которого врать столь же естественно, как вдыхать воздух.
Артур лихорадочно размышляет. У него осталась последняя карта, та, которую он уже разыграл в поединке с Мракосом. Он должен сделать так, чтобы в голове Урдалака появились самые гнусные, самые черные замыслы. Тогда могучий меч станет таким тяжелым, что Ужасный У не сможет его удержать.
– Пощадите, пощадите, повелитель! Пощадите такие ничтожные создания, как мы! ― принимается голосить Артур, сделав унылую физиономию, как у намокшей болонки.
– Не забывай о чувстве собственного достоинства, дитя мое! ― напоминает ему Арчибальд, не разгадавший замысел внука.
Урдалак злорадно хохочет.
– Не беспокойся, Арчи! Твой маленький Артур хочет обвести меня вокруг пальца! Он хочет разозлить меня, пробудить у меня дурные мысли, чтобы меч потерял свое могущество. Но я не вчера родился и знаю повадки этого клинка лучше, чем кто-либо. Поэтому я спокойно изрублю вас на кусочки, ни разу не обеспокоившись и не подумав ни о чем плохом, ― отвечает он, лаская сверкающую сталь.
Артур сник. Его козырная карта бита. Партия проиграна. Отчаяние свинцовой тяжестью вот-вот раздавит его. Он не боится покинуть этот мир, он боится, что больше никогда не увидит Селению. Расстаться с семьей, с собакой, с любимыми игрушками, конечно, страшно, но покинуть навсегда Селению ― это ужасно. Мальчик может сколько угодно сжимать свои маленькие кулаки, но руки его по-прежнему прочно прикручены к столбу, и ничто не помешает Урдалаку, который размахивает мечом перед самым его носом, нашинковать его, как капусту.
И вот клинок взлетает в воздух. Гнусно хихикая, мерзкий Урдалак заносит меч над головой Артура, Закрыв глаза, мальчик готовится уйти из жизни, унося в своем сердце образ улыбающейся Селении.
Неожиданно могучая рука останавливает клешню Урдалака в нескольких сантиметрах от головы Артура. Это рука Мракоса: молодому воину удалось высвободиться из пут. Урдалак замирает, словно молния, застывшая на полпути к цели.
– Я не позволю тебе этого сделать, папа! ― тихим голосом заявляет Мракос.
Несколько часов, проведенных в обществе Арчибальда, пошли Мракосу на пользу, и серое вещество, которое прежде мирно дремало у него в голове, теперь пробудилось и заработало вовсю.
В глазах Ужасного У плещется ярость. Огромной рукоклешней он хватает сына за горло и мощным ударом припечатывает его к столбу.
– Я хотел сохранить тебе жизнь, но ты вынуждаешь меня изменить свое решение!
И Урдалак взмахивает могучим мечом, чтобы покончить с сыном.
– Ты умрешь первым! ― громогласно заявляет он, забыв, что постоянно кричать очень вредно для здоровья.
ГЛАВА 19
Ведь если бы Урдалак не орал во всю глотку, он бы наверняка услышал жужжание, неумолимо приближающееся к площади (мы все прекрасно знаем, что пчелы не любят, когда про них говорят «жужжат», и только обстоятельства вынуждают нас это сделать). На выручку Артуру летит пчелиный рой. Впереди, со скоростью сто километров в час, мчится королева пчел, а на спине у нее ― Селения.
– Прямо по курсу вижу цель! ― сообщает Селения королеве, которая, несмотря на отсутствие переводчика, прекрасно все поняла.
Ибо впереди ― Урдалак. Он стоит к нападающим спиной и не только не видит, но, похоже, и не слышит их приближения. Пчела ― вжик-вжик ― точит острым когтем жало и целится повелителю пониже спины.
– Прощай! ― торжественно произносит Урдалак, занося меч для решающего удара.
– Давай! ― командует Селения так громко, что Урдалак слышит ее.
Но услышать ― это одно, а ответить ― совсем другое. На ответ времени не остается. Пчелиное жало со скоростью сто километров в час впивается в ягодицу Урдалака. От неожиданности и боли Ужасный У испускает жуткий визг. Меч выпадает у него из рук и втыкается в землю.
– Кто посмел! ― ревет Урдалак, потирая ягодицу.
Но пчелиный яд уже сделал свое дело. Завоеватель чувствует, как в тело его проникло нечто непонятное, и это непонятное распространяется по всем его сосудам. Предугадать, какое действие окажет на него неизвестное вещество, он не может. От этого Урдалак начинает нервничать, его охватывает ярость, он топает ногами, гневно размахивает руко― клешнями и мечет громы и молнии.
– Сейчас я вам покажу, что значит сопротивляться Моему Величию! ― вопит он, гневно вращая глазами.
Он хватает меч и пытается его поднять. Но меч не поддается. Урдалак полон дурных чувств и мыслей, и меч это прекрасно понимает. Завоеватель может тянуть его сколько угодно, но ничего не произойдет. Меч сидит в земле прочно, словно столетний дуб. Да и сил у Урдалака становится все меньше и меньше, ибо буквально на глазах он начинает уменьшаться. Он не усыхает, что, принимая во внимание его возраст и образ жизни, было бы естественно, а трансформируется, переходит из одного мира в другой, туда, где рост его равен всего трем миллиметрам. За несколько минут повелитель мрака, властелин Семи континентов и двух миров превращается в крошечное полуистлевшее насекомое. Насекомое вцепляется в эфес могучего меча, чтобы не упасть, ― оно ужасно боится высоты.
– Что ты сказал? Сопротивляться твоему величию? ― переспрашивает Арчибальд.
– Вот что значит противиться воле богини леса и попирать законы природы, ― назидательно изрекает Артур, видя, как Урдалак снова приобрел размеры, которых он заслуживает.
Но если завоеватель уменьшился до почти микроскопических размеров, то, к сожалению, этого нельзя сказать о его армии. Осматы по-прежнему выше человеческого роста. Они опомнились, пришли в себя, вытащили мечи и идут в наступление.
Мракос быстро освобождает Артура от веревок. Видя, что успокаиваться рано, мальчик подскакивает к могучему мечу, хватает его за рукоятку и тащит на себя. Меч выходит из земли с такой же легкостью, с какой он туда воткнулся. Артур и Мракос занимают места возле Арчибальда. Они готовы защищать его от осматов. Схватка неизбежна, и наших героев ждут новые испытания. Оба они храбры и исполнены решимости, но противник в сотни раз превосходит их по численности, так что об исходе сражения пока говорить рано. Осматы глупы, но, если их разозлить, они становятся очень опасны. А осматы на гигантских боевых комарах опасны вдвойне.
Королева пчел подлетает к самому носу Артура.
– Я здесь! ― изо всех сил кричит Селения, размахивая руками.
Лицо Артура озаряется радостью. Какое счастье снова увидеть свою принцессу! Если бы они были одного роста, он бы непременно бросился ей на шею. Но сейчас это, увы, невозможно, иначе он раздавит ее, как листочек. И Селения, которая тоже была бы рада заключить своего принца в объятия, это понимает. Надо ждать. И она довольствуется тем, что шлет своему герою воздушный поцелуй. Артур получает его прямо в щеку и моментально краснеет от удовольствия. Он тоже шлет принцессе воздушный поцелуй. От поднятого этим поцелуем вихря принцесса едва не сваливается со спины королевы пчел.
Однако пора подумать о том, что творится вокруг. Весна с ее амурами и воркованием настанет только после боевой зимы, которую нашим героям еще предстоит пережить.
Построившись, осматы берут пленников в кольцо и начинают медленно наступать, иными словами, сжимать кольцо. Неожиданно до слуха всех, кто сейчас находится на площади, доносится глухой рокот. Земля содрогается, и вот уже среди грозных звуков отчетливо слышно лязганье гусениц. В город вступает настоящая армия.
Командор Бельрив постарался. Он не только предупредил соседний пожарный гарнизон, но и вызвал армейские подразделения. Он в таких жутких красках расписал Урдалака, что на помощь захваченному городку была направлена тяжелая военная техника ― два штурмовых танка, четыре самоходных орудия и двенадцать грузовиков с солдатами.
Батальон стремительно занимает позиции и разворачивает орудия в сторону противника. Увидев приготовления военных, осматы понимают, что ни желания, ни умения сражаться с профессиональной армией у них нет. А так как храбростью они никогда не отличались и только начальник умел вдохновлять их на разбойные подвиги, осматы решают сняться с места и отправиться на поиски более спокойного уголка.
Оседлав боевых комаров, осматы тучей взмывают ввысь. Небо мгновенно чернеет, но всего на несколько минут. И вот уже небесный свод опять чист, и солнышко, словно руки, протягивает лучи помощи маленькому городку, чтобы он поскорее залечил раны, полученные в этой неожиданной и совершенно бессмысленной войне. Военные в растерянности: враг исчез без боя и спасать некого.
На площадь на полной скорости выкатываются три автобуса, набитые репортерами. Выскочив из автобусов, репортеры, словно горох, рассыпаются по улицам.
Мракос доволен: ему удалось принять активное участие в освобождении города. Но на душе у него тревожно. Ведь теперь он ― единственный, кто явился в город из другого мира. Его рост и ощетинившийся железками гребень привлекают к нему всеобщее внимание, и он боится, как бы его не заподозрили в принадлежности к вражескому стану.
– Идем! Тебе пока лучше спрятаться! ― тянет его за рукав Артур.
Быстро оценив ситуацию, мальчик тащит Мракоса в ближайший магазинчик. Это лавка антиквара, расположенная в единственном уцелевшем поблизости доме. Покопавшись в куче старой одежды, Артур вытаскивает длинный черный плащ, расшитый блестящим шелком, и набрасывает его на плечи Мракосу.
– Постой тут, пока я не расскажу полиции твою историю!
– Зачем полиции? ― настороженно интересуется Мракос.
– Ну, понимаешь, у тебя нет никаких документов. Поэтому нам надо объяснить, что ты нам помог, что без тебя мы бы никогда не избавились от этих дурацких осматов!
– А может, я сам им все объясню? ― любезно предлагает юный воин.
– Отличная мысль! К несчастью, если они увидят твой гребень... у них может возникнуть идея отправить тебя в зоопарк!
– Ох, ― вздыхает Мракос.
Помня о правилах вежливости, которые внушил ему Арчибальд, он не задает вопросов, хотя на самом деле просто умирает от желания спросить, что такое зоопарк.
– Постой тут, я скоро вернусь! ― говорит Артур, закрывая за собой дверь лавочки.
Плотно завернувшись в черный плащ, Мракос стоит посреди магазина. Неожиданно раздается звонок и в лавку входит какой― то человек. Судя по его виду, это один из прибывших в автобусах журналистов. Наверное, он заметил, как в лавочку вошли двое, а вышел только один. А это уже интересно. Вошедшему на вид лет двадцать пять, он худой, с коротко стриженной бородкой, тонкой полоской охватывающей волевой подбородок. Исполненный решимости найти ответы на свои вопросы, репортер оглядывает помещение. Его живые светлые глаза смотрят настороженно и одновременно с любопытством.
– Месье?! ― спрашивает он.
Мракос в отчаянии. Его никто не должен видеть, иначе его заберут в зоопарк! Он пока не знает, что это такое, но уже подозревает, что зоопарк ― не то место, где ему хотелось бы провести свои каникулы. Схватив подвернувшийся под руку боевой шлем, он напяливает его себе на голову.
Молодой журналист огибает массивный стол и видит огромную фигуру в черном плаще. Голову фигуры прикрывает шлем, из― под которого доносятся странные хриплые звуки. Тип в шлеме похож на персонажа из научно-фантастического романа.
Мракос догадался, что его заметили. Он замирает, слышно только его учащенное дыхание, напоминающее пыхтенье паровоза. Журналисту становится не по себе, однако любопытство сильнее страха.
– Извините за беспокойство, месье, но я журналист и хотел бы задать вам несколько вопросов. Если, разумеется, вы позволите.
Мракос молчит, только дышит в два раза чаще ― словно наперегонки с паровозом бежит запыхавшийся кабан.
Осторожно, чтобы не напугать странную личность, журналист вытаскивает блокнот.
– Начнем? ― вежливо спрашивает он.
И, не дождавшись ответа, продолжает:
– Местные жители рассказали мне, что посреди площади стоял дьявол. Неожиданно он съежился и стал стремительно уменьшаться, пока не исчез совсем. Вы можете подтвердить этот факт?
Мракос по-прежнему молчит, но дышит уже спокойнее. Кабан решил не догонять паровоз.
– Может быть, вы знаете, кто этот дьявол? Может быть, вы с ним знакомы?
Мракос раздумывает, потом тяжко вздыхает и замогильным голосом произносит:
– ...я его сын!
Журналист открывает рот и застывает на месте. Перед взором его проносятся поистине фантастические картины. Подумать только! Чудовище ростом два метра шестьдесят сантиметров, отец которого ― сам дьявол! Да, тут есть где разгуляться фантазии! Полностью во власти своей новой идеи, репортер достает из кармана визитную карточку и протягивает ее Мракосу:
– Держите! Вот моя визитка. Я хочу побольше узнать о вас. Если вы когда-нибудь захотите рассказать мне свою историю, я с удовольствием вас послушаю. Я журналист, но я еще пишу сценарии для кино, и мне кажется, что о вас можно снять отличный фильм!
Кончиками пальцев Мракос берет визитку. Репортер улыбается и идет к выходу.
– Звоните мне в любое время, ― говорит он на прощание, закрывая за собой дверь.
Несколько минут Мракос стоит без движения. Вежливое обхождение все еще приводит его в замешательство. Он еще не привык к нормальному человеческому общению. Он смотрит на карточку, где написано: «Дж. Лукас. Кинематографист».
Но, к сожалению, Мракос не умеет читать, и, бросив карточку на пол, он возвращается к себе в темный угол.