Текст книги "За честь друга"
Автор книги: Луис Мастерсон
Жанр:
Вестерны
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
… С первыми лучами солнца Кейн оседлал коня. Лицо его не выражало ничего, когда, доехав до конца улицы, он обернулся и посмотрел на тот самый домик. Он знал, что она смотрит из-за занавесок, как он уезжает, и почувствовал жгучее желание повернуть назад и стиснуть ее в объятиях. Чарли был мертв, и ничто уже не могло его оживить.
«Почему?» – кричало все в нем.
– Почему? – пробормотал он, обращаясь к холодному осеннему ветру.
Но не остановился. И вскоре Гэйнсвилль исчез в тумане за его спиной.
Он ехал на юг, к Форт-Уорту, медленно и осторожно, избегая проторенных троп. У него не выходил из головы тот таинственный одинокий незнакомец, который преследовал его от Техаса до Нью-Мексико и, может быть, все еще шел по его следам. Эта неуверенность беспокоила его сильнее, чем шериф Хьюитт, майор Монро и Ван Барен.
Он испытывал крайне неприятное чувство: тот всадник словно был его собственной тенью.
Быть может, тот человек давно ненавидит его, годами мечтает о мести и хочет свершить ее теперь, когда Кейн, лишился своей звезды… Или же это просто охотник за; славой, фанатик, желающий пополнить список своих жертв фамилией Кейна – бывшего рейнджера и великолепного стрелка?
Туман рассеялся, но небо оставалось неприветливо темным. С южной стороны горизонта тянулись однообразные, покрытые вереском холмы. Форт-Уорт был уже недалеко.
Наступал вечер. Он спустился в поросший кустами овраг и стал ждать: расстелил на земле плащ, сел и закурил. Когда рядом с ним валялось семь или восемь окурков, а вокруг совсем стемнело, он вскочил в седло и проехал последние несколько километров, отделявшие его от города.
Привычно выбирая темные, безлюдные места, он добрался до центральной улицы. Там он пошел пешком, ведя коня за уздечку левой рукой. Куртка его была расстегнута, и рукоятка револьвера была почти невидима на фоне черных брюк. Он казался себе постаревшим и неловким. Куда-то улетучились прежний пыл и азарт борьбы. Это пугало его. Он ненавидел предчувствие поражения. «Да пошла она к…!» Но он тут же спохватился, к чему было винить женщину, которая делала ему только добро?
Теперь умирать было нелегко. Синди на короткое мгновение показала ему мир без убийств, без смерти и тревоги.
«Но кто сказал, что тебе непременно нужно умереть?»
В нем понемногу просыпалось самолюбие. Он слегка коснулся правой рукой гуттаперчевых накладок на револьверной рукоятке. У него два револьвера и двенадцать патронов. Он стреляет через одну пятую секунды. Он все еще уверен в себе и опасен. Губы его скривились в улыбке.
Дом шерифа был уже рядом. В окнах было темно, на стене белым пятном выделялся какой-то листок.
Кейн быстро огляделся, перешел улицу и посмотрел на листок, слабо освещенный единственным фонарем.
Внутри его словно сдавила железная рука.
«РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЗА УБИЙСТВО: МОРГАН КЕЙН»…
Он не стал читать дальше, повернулся и исчез в темноте улицы.
Глава 11
На темной улице не было ни души. Прохладный влажный ветер трепал порыжевшие деревья, в воздухе повсюду кружились сухие листья.
За шторами Кейн увидел свет. Окна были закрыты. На этот раз криков никто не услышит…
Он привязал коня сбоку от дома, перед пристройкой, где, скорее всего, стояла повозка. Конь остался стоять среди густых кустов, и его невозможно было увидеть ни с улицы, ни из окна.
Он обошел дом; мокрая трава липла к сапогам. Еще раз оглядев напоследок улицу, он дернул, отпустил шнур и услышал звук колокольчика в прихожей.
Ответа не было.
Он снова дернул шнур.
Где-то внутри послышался скрип открываемой двери, и приглушенный женский голос обеспокоенно спросил:
– Кто здесь?
– Меня зовут Стивенсон, – отчетливо сказал Кейн. – Мне нужен мистер Нэш, директор банка.
– Его нет, он сейчас в Далласе.
– Можно мне с вами поговорить? – сказал он. – Это очень важно.
– Уже поздно, мистер Стивенсон. Не могли бы вы зайти завтра утром?
– Нет. Речь идет… о жизни вашего отца. Щелкнул засов, и не успела тяжелая входная дверь
отвориться полностью, как Кейн по-кошачьи скользнул
в дом и захлопнул ее за собой.
– Но позвольте, что же…
– Вы одна? – спросил Кейн.
– Да. Что вам нужно?
Кейн прислонился к двери. Он надеялся застать их обоих, но так, пожалуй, было даже лучше. В ярком свете нескольких ламп перед ним стояла Стелла Нэш – девушка, за которую Чарли поплатился жизнью.
Ей было около двадцати пяти лет. Узко посаженные зеленые глаза, рыжие волосы, высокая стройная фигура. Пухлые чувственные губы были выпячены в недовольной гримаске. Простое домашнее платье слегка открывало выпуклую грудь.
– Мисс Нэш, – неторопливо начал Кейн, – я собираюсь побеседовать с вами об одном деле.
– Ни о чем я беседовать не стану, – высокомерно возразила она. – В этом городе все чтят закон, мистер Стивенсон, и я требую, чтобы вы удалились. Вы воспользовались именем моего отца и хитростью проникли в дом. Поэтому я…
– Стелла, – сказал Кейн, и глаза его блеснули. – Я решил тебя изнасиловать.
– Что? – задохнулась она.
– Ты красивая женщина. В тебе столько прелести и очарования, что ни один мужчина не в силах перед тобой устоять. Да, пожалуй, я тебя изнасилую…
В ее широко открытых зеленых глазах промелькнула тень паники. Но Кейн заметил в них и другое: зарождающуюся догадку.
Он схватил ее за руку, втащил в комнату и мгновенно понял: это та самая комната. Под окном, напротив входа, стоял широкий диван с подушками. Не отпуская ее руки, он на секунду обернулся и посмотрел на дверной проем. Наличник с правой стороны был свежевыкрашен.
– Уходите! – воскликнула она. – Сейчас же уйдите прочь, не то я позову на помощь!
По улице пронесся такой порыв ветра, что затрещал весь дом. По стеклам забарабанил дождь,
Кейн зло улыбнулся.
– Можешь орать сколько хочешь, – сказал он. – На этот раз Ван Барен вряд ли тебя услышит,
Ее начинавшаяся было истерика тут же прекратилась. Она замерла и смерила его взглядом.
– Кто вы? – спросила она совершенно ровным голосом.
– Меня зовут Кейн.
Она медленно склонила голову.
– Мне следовало догадаться раньше. Вас ищут за убийство. Вы это знаете?
Кейн кивнул. Глаза его быстро обшарили комнату:
мебель, двери, возможные укрытия. Рядом с креслом стоял низкий стол, накрытый белой вязаной скатертью. На нем был поднос с чашкой чая и сахарницей.
– Вы и есть друг Чарли Катца, не так ли? Глаза его сделались ледяными.
– Да.
– Чего вы все-таки добиваетесь? – она по-прежнему сохраняла видимое спокойствие, но ее грудь под платьем порывисто вздымалась.
– Я ездил в Хондо, – медленно сказал он. – Мне известно все об этих мошенниках. Как же вы с отцом попали в их компанию, Стелла? Ваш отец что, финансирует Ван Барена?
– Чепуха! – вскинулась она. – Что вы можете знать? Вы лжец и убийца!
Он стал приближаться к ней. Она попыталась увернуться, но он ухватил ее за плечо и толкнул к дивану. Стелла оглянулась назад, затем в смятении повернулась к нему.
– Что вам нужно?! – закричала она. Кейн снял куртку, и его резко очерченные губы растянулись в жестокой ухмылке.
– Я хочу узнать, много ли удовольствия Чарли получил в обмен на две пули в животе…
Его рука мгновенно ухватила ее за платье, и в следующее мгновение оно оказалось разодранным до пояса. Она инстинктивно прикрыла голую грудь руками, и у Кейна зазвенело в ушах от ее пронзительного вопля. Он ударил ее по щеке и повалил на диван. Она кричала не переставая, но он невозмутимо срывал с нее одежду, пока она не осталась в одной нижней юбке. Она вся съежилась от страха.
Кейн дал ей новую пощечину, пожирая ее своими маленькими глазками.
– У тебя ещё есть шанс, – сказал он. – Говори… Иначе…
Глаза ее закатывались от страха. Кейн схватил ее за запястья и развел руки в стороны. Она лежала, не в силах пошевелиться, поневоле выставив напоказ обнаженную грудь, беззащитная и жалкая.
Кейн навалился на нее. Увидев, как затуманились ее глаза, он понял, что она вот-вот лишится чувств. Он с трудом проглотил слюну, борясь с подступившей к горлу тошнотой: ему вдруг представилось, как на этом диване, истекая кровью и хрипя, лежал Чарли с двумя кусками свинца в животе.
– Говори! – прошипел он, срывая с нее юбку. Она всхлипнула и застонала, побелев от ужаса.
– Хорошо, – выдохнула она, – я расскажу. Ради Бога, перестаньте…
Он приподнялся, схватил разорванное платье и бросил ей на живот, но по-прежнему не отпускал ее.
– Я слушаю.
– Это… Ван Барен заставил нас! Он… Она разразилась слезами. Кейн бесцеремонно потряс ее, понимая, что время не ждет.
– Скорее!
– Отец переписал часть банковских денег на себя. Ван Барен узнал об этом и заставил его украсть еще большую сумму. На эти деньги он и основал свою компанию…
Кейн опять встряхнул ее:
– Дальше!
– Он обещал расплатиться. Обещал, но так и не сделал этого! Наоборот, он связал нас еще сильнее…
Ее душили слезы.
Кейн поднялся. Злость его понемногу отступала. Он посмотрел вокруг, взял с кресла плед и накинул ей на плечи. Она словно не заметила этого.
Вдруг она принялась быстро-быстро говорить:
– Папа хотел его разоблачить! Но он об этом догадался, и людей, которых папа отправил в Хондо, повесили! Кейн вспомнил виселицу в Хондо и рассказы о казни.
– Ван Барен держал нас в руках! Папа не осмеливался предпринять что-нибудь еще: он знал, что если недостачу обнаружат, то Ван Барен выйдет из воды сухим! Вот тогда и приехал Чарли Катц…
Кейн сосредоточился:
– И что?
– Бухгалтер отца заметил, что денег не хватает… И отец… убил его! – Последние слова Стелла почти прокричала. – Ему была невыносима мысль о тюрьме! Ван Барен хорошо усвоил это и использовал для нажима. Вдова бухгалтера стала пить. Чарли Катц повстречал ее в каком-то баре, и она призналась ему в своих подозрениях. Катц стал доискиваться… правды. Ван Барену сообщили об этом, а заодно и о том, что Чарли – техасский рейнджер. Тогда он запаниковал… И приказал, чтобы мы… чтобы мы…
– Все, – крикнул Кейн. – Хватит! Она, рыдая, встала; плед упал на пол, но она не обратила на это внимания.
– Нет, – воскликнула она, – это не все! Ван Барен привез сюда умирающего Чарли, уложил его на диван, сорвал с меня одежду и ударил по лицу. А потом… повернулся и выстрелил в своего помощника из револьвера Чарли, который оказался у него в кармане. Потом выстрелил еще два раза – в дверь. Это было как в страшном сне… Я не могла понять, в чем дело… Он заставил меня сказать, что… что…
– Хватит, – негромко сказал Кейн.
Подойдя к небольшому красивому секретеру, он порылся в нем, нашел лист бумаги, карандаш и принялся писать. Она безостановочно плакала.
Через минуту он протянул ей бумагу:
– Подпиши!
Она взяла карандаш. На листок упали слезы. Она подписала, он сложил его и сунул в карман, покосившись на нее.
Он понимал ее слабость, ее стремление считаться респектабельной девушкой, принадлежать к высшим светским кругам Форт-Уорта.
Неужели она зашла так далеко лишь из боязни бесчестья и разорения? Или же эта история была примером того, как можно вызвать катастрофу, используя чужую мелкую оплошность?
– Что ваш отец делает в Далласе? – спросил он.
– Он хочет взять там ссуду, чтобы восполнить недостачу. Он во что бы то ни стало хочет оправдаться и разоблачить Ван Барена!
«А убийство Чарли и ни в чем не повинного служащего, выходит – пустяки по сравнению с папиной бедой?» – с горечью подумал Кейн.
Его снова охватили ненависть и отвращение. Она закуталась в плед.
– Что же будет теперь? – прошептала она, дрожа.
Он ответил:
– Игра окончена. Теперь настал черед Ван Барена. Не пытайся встать у меня поперек дороги, не то я тебя раздавлю. Тебе остается одно: играть роль безвинно пострадавшей девушки. Обычно судьям это нравится.
В ее глазах блеснул расчетливый огонек. Кейн ожидал вопроса о шансах ее отца, но она спросила о другом:
– Ты так считаешь? Я смогу на тебя рассчитывать на процессе?
– На процессе меня не будет, Стелла. Ты уже доказала, что ты хорошая актриса. Так что справишься и сама…
Он взял свою куртку; на дворе вовсю лил дождь. Он услышал, что она встает, и обернулся. Плед сполз ей на бедра, полная грудь напряженно вздрагивала.
– Я сделаю всё для тебя, если ты мне поможешь, – сказала она вполголоса.
Он вспомнил Чарли и содрогнулся от отвращения, глядя на нее.
– Я не лег бы с тобой в постель и за все золото Хондо!
Он вышел на крыльцо и остановился под козырьком. Дождь лил как из ведра. Кейн посмотрел на здание компании. Все окна и двери были закрыты. Что делать теперь? Найти Ван Барена и заставить его говорить?
Говорить?..
Он дотронулся до рукоятки кольта. Нет, разговоров с него довольно. В нем постепенно нарастало напряжение. Ван Барен и шериф Хьюитт были здесь, в городе. Может быть, в сотне метров от него! И Кейн знал, что с наступлением ночи заговорят револьверы и кто-то найдет свою смерть.
Он шел, держась поближе к стенам домов. Улицы были безлюдны, дождевые капли стучали по фонарям, качавшимся от порывов ветра.
После недолгих колебаний он спросил какого-то запоздалого прохожего, где живет Ван Барен. Тот ответил, втянув голову в плечи и едва замедлив шаг:
– У него ранчо за городом. В нескольких милях к востоку.
Кейн вернулся к тому месту, где стоял его конь. Выехав из города, он оказался в совершенной темноте;
одежда на нем промокла насквозь. Часа через два он увидел свет. Вскоре дорога привела его к воротам.
Внезапно дождь прекратился, тучи на небе стали расходиться. При тусклом свете звезд он увидел висевшую на воротах табличку: «Ранчо „Ван Барен"“.
Кейн открыл ворота, вошел, ведя коня за собой, и тщательно затворил их. До освещенных окон было метров пятьсот. Выставил ли Ван Барен охрану? В такую погоду – вряд ли… Однако, он решил не искушать судьбу и ступал осторожно, не выпуская уздечки из рук.
Вскоре он различал в двух сотнях шагов перед собой большой одноэтажный дом из камня и дерева. По небу стремительно проносились облака, то и дело задевая рваными краями лунный серп.
Шагая вдоль быстрого узкого ручья, он добрался до нескольких пристроек и неподвижно постоял там, напрягая слух. Все было тихо, если не считать ветра, который шелестел кустами и посвистывал в дымоходах.
Он сделал еще несколько шагов, и тут услышал голоса.
Он двинулся вперед, дрожа от холода и волнения. В лужах воды отражались три освещенных окна. Он, пригнувшись, прошел мимо двух первых окон и заглянул в последнее.
Он увидел просторную комнату с высоким потолком. Ее тускло освещали две лампы и огонь в камине. Это была типичная для ранчо гостиная: стены из тесаного камня, толстые балки, подпирающие потолок, шкуры и ковры на полу, массивная мебель.
В глубоких креслах у камина сидели трое. Перед ними стоял столик со стаканами и бутылками. Два человека сидели к Кейну спиной, третьего он видел в профиль. Кейн тут же понял, что это и есть Ван Барен.
Несмотря на то, что он сидел, в нем сразу угадывалась недюжинная физическая сила: широкие плечи, бычья шея, круглая голова с короткими седеющими волосами; сплюснутый боксерский нос, решительный волевой подбородок, черные густые брови. Он что-то неторопливо говорил остальным; те изредка кивали головами.
Вдруг Кейн напрягся: до него донесся запах табачного дыма. Он мгновенно принял решение и пригнулся.
В ту же секунду темноту разрезало оранжевое пламя, и пуля ударила в стену над самой его головой.
Охранник находился в пристройке, подумал Кейн и прыгнул влево. Его кольт разразился громом, и в ответ в темноте послышался сдавленный крик. Кейн бросился под покров темноты, но дверь со скрипом распахнулась, и на дворе стало светлее.
Раздались выстрелы из двух револьверов; его обрызгало грязью и осыпало земляными крошками. Кейн развернулся, сделал два ответных выстрела – по одному в каждый силуэт – и увидел, что оба угодили в цель.
В этот момент он услышал, как где-то в доме хлопнула дверь; затем раздался стук копыт.
Черный ход!
Кейн добежал до угла дома и успел заметить стремительно удаляющегося всадника. Он повернул обратно, заряжая на ходу револьвер.
Недавние собеседники Ван Барена лежали без движения на том же месте. Кейн вернулся в дом. Там было пусто. Казалось, сюда никогда не приезжали надолго. Он обошел все комнаты, затем спустился, взяв фонарь, и посмотрел на охранника. Тот лежал, уставившись мертвыми глазами в облачное небо: пуля вошла ему в рот.
Кейн погасил фонарь. Итак, Ван Барен ушел. Но куда?
Ну, конечно же…
Ван Барен отправился прямо к шерифу Хьюитту, чтобы собрать людей.
И теперь по его следам пойдет сам закон…
Глава 12
Погода изменилась; тучи почти рассеялись, и лунного света Кейну было вполне достаточно. Он покинул ранчо и направился к Форт-Уорту. Ему не оставалось ничего другого. Скрываться было бессмысленно. Розыск за убийство. Вскоре за его голову будет назначена награда, а это означает неотвратимую смерть.
У него в памяти возникло одно давнее задание: тогда он должен был уничтожить банду Питера Шабарова, охотника за головами… На этот раз охотой будет управлять Ван Барен. Он, без сомнения, знает, что произошло в Хондо, и Кейну будет предъявлено обвинение в убийстве Харна.
Но как насчет рейнджеров? Может быть, обезумевший от бешенства майор Монро уже отправил на его поимку своих людей?
Вдруг он услышал конский топот и быстро посмотрел вокруг. Спрятаться было негде. Сперва он пришпорил скакуна и подъехал к небольшой ложбине, кое-где поросшей кустами, но потом понял, что за этими колючками укрыться невозможно. Топот становился отчетливее; вероятно, это была команда, посланная для его уничтожения на ранчо Ван Барена.
Не теряя ни секунды, он соскочил на землю, ухватил коня за голову и стал тянуть вниз. Наконец ему удалось уложить его; тогда он накрыл глаза животного своим шейным платком и лег рядом.
Земля едва слышно задрожала, и в какой-нибудь сотне метров от него появились фигуры нескольких всадников. Кейн вытащил оба револьвера. Группа должна была пройти метрах в десяти от того места, где он затаился. Он стиснул зубы, напрягшись всем телом, и в следующую секунду первые всадники промчались мимо него, брызгая во все стороны грязью.
Затем стук копыт стал отдаляться. Его не заметили. Он позволил коню подняться на ноги, прыгнул в седло и помчался в город. Теперь у него было некоторое преимущество во времени.
Но Ван Барен, скорее всего, остался в Форт-Уорте, а не поехал с отрядом. У Кейна был шанс разыскать его раньше, чем вернутся люди Хьюитта. У него оставалось время до рассвета, пока не будут обнаружены его следы, ведущие в город.
Спустя некоторое время он увидел многочисленные огни и придержал коня. Казалось, в городе никто не спал. Повсюду рыскали группы людей с фонарями и оружием в руках.
Кейн едва заметно улыбнулся. Эта суматоха была ему на руку. Привязав коня, он поднял воротник куртки и надвинул шляпу на лоб. Свой старый «Фронтиер» он сунул за пояс, второй револьвер болтался в кобуре у бедра.
Он неторопливым шагом прошел к управлению горной компании «Хондо». В окнах горел свет. Проходя мимо них, он украдкой заглянул внутрь. Несколько человек лихорадочно перебирали какие-то документы в папках, еще один заполнял что-то вроде телеграфного бланка. Телеграмма в Хондо, предположил Кейн. Ван Барена здесь не было. Но что со Стеллой Нэш? Он повернулся и побежал. Как ни странно, никто из рыскавших с фонарями людей его так и не окликнул.
Не добежав до дома, он остановился как вкопанный:
у входа стояла толпа людей. Кейн прижался к стене и приблизился на безопасное расстояние.
Мимо него стремительно пронесся всадник. Кейн посмотрел ему вслед: широкая спина, шляпа с ровными полями… Майор Монро!
Майор остановился перед домом.
– Что тут происходит, черт побери? – рявкнул он.
– Кейн, – сухо отозвался чей-то голос; Кейн готов был поклясться, что он принадлежит Ван Барену. – Морган Кейн! Он ворвался как безумный на мое ранчо и убил трех моих работников! Шериф Хьюитт отправился на его поиски.
Кейн не шелохнулся; стоя в каких-нибудь двадцати метрах от дома, он слышал все, что говорилось. В нем разгоралась ярость; он весь дрожал, и ему казалось: еще немного – и он действительно сойдет с ума.
– Он, видно, хочет отомстить за этого Катца, – говорил Ван Барен со злостью. – Он ездил в Хондо, и там тоже успел совершить два убийства. Он объявил мне войну, майор! Вам следует связаться с Хьюиттом и арестовать преступника. Он не в своем уме!
– До сих пор за ним ничего такого не водилось! – недовольно ответил Монро. – У вас есть какие-нибудь доказательства, Ван Барен?
– Доказательства? Войдите в дом – и увидите труп Стеллы Нэш. Ее задушили! Как только я услышал на своем ранчо стрельбу, то сразу поехал сюда: я догадывался, что Кейн включил в свой список и Стеллу.
– Ладно, – сказал майор Монро. – Я с минуты на минуту жду своих парней. Скоро все станет ясно. Я еще не получил официального подтверждения отставки Кейна, так что он пока считается моим подчиненным.
Какое-то неясное чувство заставило Кейна оглянуться. По улице, в тусклом свете фонарей, шел одинокий человек – высокий, худой, в черной одежде.
Таинственный незнакомец из Хондо и Росуэлла…
Человек еще не подошел на расстояние револьверного выстрела, но внутри у Кейна словно что-то щелкнуло. Он вынул оба револьвера и направился к группе людей у дома.
– Монро! – крикнул он. – Прикажите им стоять спокойно!
Голос его эхом отразился от стен домов. Люди застыли. Кейн стоял, широко расставив ноги, держа револьверы у бедер.
– Не двигаться, Ван Барен! – рявкнул Монро. Он повернулся к бывшему рейнджеру. – Брось оружие, Морган, – хрипло сказал он. – Брось.
– Ван Барен – мошенник и убийца, – сказал Кейн. – Но он не ошибся: я действительно приходил к Стелле Нэш. Она оставила мне бумагу, где говорится: Чарли убили из-за того, что он раскрыл махинации Ван Барена здесь и в Хондо. Когда я уходил, она была жива и здорова!
– Этот человек сумасшедший! – отчаянно завопил Ван Барен. – Что вы стоите, майор!
– Заткнись? – крикнул Монро. Кейн быстро обернулся. Незнакомец молча стоял метрах в пятидесяти позади. За ним собиралась кучка зевак.
– Отойдите, майор, – сухо сказал Кейн. – Я убью Ван Барена.
– Я требую… – начал Монро, но в то же мгновение один из людей Ван Барена бросился на него.
Майор упал. Ван Барен и трое его сообщников уже держали в руках оружие.
Кейн упал на колени и открыл огонь. Ван Барен изогнулся дугой, и его пули ушли в небо. Двое из его людей рухнули одновременно. Третий не стал стрелять;
в него уже целился майор Монро, сидевший на земле у дома. Кейн быстро повернулся к нему.
– Не надо, майор!
Монро выругался и бросил оружие. В самом начале улицы показались скачущие галопом всадники. Шериф Хьюитт!
Вдруг два человека вынырнули из темноты и загородили улицу.
Кейн узнал стройную фигуру Льюиса Грувера. Второй оказался Бертом Лоуренсом.
Группа резко остановилась перед ними; лошади заржали и встали на дыбы.
Монро прошипел:
– Если ты лжешь, я сам надену петлю на твою шею, Морган!
– Письмо у меня с собой!
Монро подошел и посмотрел в изможденное лицо Кейна. Он прочел письмо, поднял на Кейна глаза, затем перечитал снова и сунул бумагу в карман.
– Грувер! – воскликнул он.
– Да, сэр?
– Приведи сюда шерифа Хьюитта!
Кейн видел, как к ним приближается шериф. Два факела, упавшие на землю, с треском отбрасывали изменчивый свет.
– Что это значит, майор Монро? – проскрежетал Хьюитт. – С каких пор шериф перестал быть начальником в своем городе?
– Сначала прочти вот это, а потом уже раскрывай пасть, – сказал Монро.
Хьюитт прочел. Лицо его побледнело. Он посмотрел на Кейна, потом на майора.
Но Кейну уже не было дела до него. Он неотрывно смотрел на человека, уходившего по улице вдаль.
– Собирай людей, – сказал Монро. – Арестуйте всех служащих горной компании «Хондо». Отправь телеграмму в Росуэлл и, если понадобится, переведи Хондо под военную юрисдикцию. Еще прикажи, чтобы в Далласе арестовали Нэша.
– О'кэй, – пробормотал Хьюитт.
Он опять посмотрел на Кейна, ожидая, что тот сейчас отыграется на нем за избиение. Но Кейн лишь покачал головой и спокойно сказал:
– Шевелись, Мэтт.
На осунувшемся лице шерифа появилась жалкая улыбка. Он повернулся на каблуках и пошел прочь. Они услышали, как он выкрикивает распоряжения, и вскоре группа всадников рассеялась.
Грувер и Лоуренс подошли поближе и остановились.
Монро подобрал свой револьвер:
– Я оставляю тебя на свободе, но запрещаю покидать город, пока дело не прояснится окончательно.
– Обещаю, – рассеянно сказал Кейн. Его занимала только одна мысль: об исчезнувшем преследователе.
– Если ты окажешься прав, я через месяц сделаю тебя лейтенантом, – хрипло сказал Монро. – Я… я…
Этот жесткий человек вряд ли смог бы произнести «Я прошу прощения», даже если бы речь шла о его жизни.
Кейн посмотрел на него. Глаза его блеснули.
– Я сделал это не для вас, майор.
– Знаю. Ты сделал это для Чарли. Но ты спас честь полка, Кейн.
– Я спасал честь только одного из рейнджеров. Прощайте, майор.
Грувер посмотрел, как Кейн проходит мимо него. Он молчал, но его глаза говорили о многом.
– Где Гроссман? – спросил вполголоса Кейн.
– В Амарилло.
– Передай ему привет от меня, Льюис.
– О'кей.
Кейн пошел прочь. Он был совершенно измучен и опустошен. Толпа расходилась. Все было кончено. Факелы гасли один за другим, люди возвращались домой.
Кейн прошел по улице, повернул направо, затем налево. Пора было забирать коня.
Когда он отвязывал веревку от забора, за спиной раздался низкий негромкий голос:
– Держи руки подальше от револьверов, Кейн… Незнакомец… Кейн замер. Итак, охотник настиг свою жертву. Его охватило чувство беспомощности. Он вдруг понял, что этому суждено было произойти. Этот человек ни за что не дал бы ему уйти. И в конце концов добился своего.
Кейн медленно обернулся. Человек вышел из темноты: высокий, худой, уверенный в себе.
– Не двигайся.
Кейн подумал о Синди Флорен, вспомнил, как безутешно она плакала тогда. Предполагала ли она, что может случиться? Чувствовала ли, что этот человек решит его судьбу?
Незнакомец подошел ближе. Руки его были опущены, лицо слабо освещала луна. Кейн заметил ясные проницательные глаза.
– Не делай глупостей, – сказал человек, медленно поднимая левую руку и словно желая показать, что в ней ничего нет. Столь же медленно он сунул руку во внутренний карман куртки и достал какой-то небольшой предмет.
– Эд Закари, – сказал он. – Маршал Соединенных Штатов 11
Маршал Соединенных Штатов – должностное лицо, облеченное исполнительной и полицейской властью на определенной территории (прим. редактора).
[Закрыть].
Кейн оцепенел, затем попытался что-то сказать. Закари невесело улыбнулся.
– Ты здорово управился со мной в Хондо. Где моя лошадь?
Кейн мгновенно вспомнил того всадника из Хондо, который спускался ночью к реке. Надо же: за все время этой нескончаемой погони он все же однажды встретил маршала, но встретил ударом револьверной рукоятки…
– Что тебе нужно? – спросил Кейн голосом без интонаций.
– Просто поговорить.
– Поговорить о Харне, человеке из Хондо?
– Может бит», и о нем тоже.
Кейн отвязал коня; они двинулись по улице. Теперь город уже спал. Только перед входом в отель еще горело два фонаря.
– Придется подождать несколько дней, пока это все уляжется. Я на это время останусь здесь, – сказал Закари.
– Зачем? – сухо спросил Кейн. – Выкладывай, Закари!
– Ладно. У нас есть для тебя работа.
– Работа? Уже не в качестве ли маршала?
– В качестве. Мы наблюдали за тобой два года. Кейн помолчал. Он почти не видел лица собеседника:
луна была теперь у них за спиной.
Они медленно шли по ночному городу.
– Проблем у тебя не будет, – сказал вдруг Закари. – За исключением, разве что, Харна. Обвинение в убийстве может доставить кое-какие неприятности. Но мы это уладим…
Кейн был ошеломлен.
Ничего подобного не могла представить самая буйная фантазия… Так вот с какой целью его преследовал высокий незнакомец… Маршал Соединенных Штатов…
Кейн подумал о Синди Флорен. Что она на это скажет?
Внезапно зашевелившийся в нем бес прошлой жизни цинично спросил: «А, собственно, при чем здесь она?».
Но не успел этот вопрос прозвучать в душе Кейна, как краска стыда и нежности залила его лицо так же быстро, как он обычно стрелял – за одну пятую секунды.