355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луис Ламур » Темный каньон » Текст книги (страница 4)
Темный каньон
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 03:06

Текст книги "Темный каньон"


Автор книги: Луис Ламур


Жанр:

   

Вестерны


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 8

Дарби Луис любил поспать, и мелкий дождь, который начал накрапывать перед рассветом, навеял на него еще более глубокий сон. Он не слышал ни мягкого шага лошади, ни уханья одинокой совы.

Круза разбудила сова. Он знал, что в такое время совы не кричат. Окончательно проснувшись, мексиканец ждал, не произойдет ли чего-то еще.

Гейлорд быстро и молча поднялся, надел пояс с револьвером, взял шляпу, плащ-дождевик, бесшумно открыл дверь и шагнул в ночь. Все трое спали на полу только что построенного дома.

Круз слышал шаги хозяина под дождем, слышал, как он остановился, затем до него донеслись шлепанье тяжелых сапог и тихий голос.

Осторожно поднявшись и бросив взгляд на спящего Дарби, Круз подошел к окну, прикрытому ставнями. Сквозь щель увидел неясные очертания Райли и всадника. Потом оба пошли к навесу, который служил кухней и столовой.

Разворошив кострище, Гейлорд переставил кофейник на самые раскаленные угли. Круз наблюдал несколько минут, но не мог разглядеть лица незнакомца. Через минуту он вернулся и лег в постель: холодно, да и вообще не его это дело.

Гость, который сидел под навесом, был Кио.

– Ну, я вижу, дела идут, Малыш, – радовался он. – Думаю, у тебя скоро будет свой дом.

– Часть его твоя.

– Может быть, посмотрим.

Он с благодарностью принял кофе, а Райли вглядывался в его лицо. Ирландец выглядел усталым.

– У нас полоса невезения, – грустно сообщил Кио. – Вивера ранило, но сейчас ему лучше.

– Я нашел ваш лагерь у горы Хорс.

Кио хмыкнул.

– Я говорил Пэрришу, что от тебя не спрячешься. – Он потягивал кофе, грея пальцы о чашку. А потом неожиданно спросил: – У тебя неприятности?

– Нет.

– Значит, будут. Говорят, что кто-то из здешних нанял ганфайтера. Ты помнишь Дезлога?

– Видел его вчера.

– Он связан со стрелком из Вайоминга по имени Гус Энлоу. Они опасны, смертельно опасны.

Кио подвинулся ближе к огню. Его одежда промокла насквозь.

– Возьми мой плащ, – предложил Гейлорд.

– Нет… Свой я потерял недавно. – Кио еще налил кофе. – Расскажи, какая тут обстановка.

Сидя на бревне, Райли четко, коротко и спокойно поведал ему и о неприязни Шаттока, и о недавно купленном стаде, и о предстоящей поездке в Спэниш-Форк…

Стало светать, когда Кио поднялся.

– Надо ехать, Лорд. – Это обращение напомнило Райли старые времена. – Ты на верном пути, Малыш, так и продолжай.

– Мне нужны помощники для перегона стада из Спэниш-Форк.

Кио нахмурился.

– Черт возьми, Лорд, да я уж забыл, как обращаться с коровами, и остальные тоже. – Он бросил на него проницательный взгляд. – Мы нужны тебе?

– Конечно!

– Ну, посмотрим, – Кио задумался над предложением. – Из Спэниш-Форк? Тебе не разрешат перегонять скот по главной дороге.

– Знаю. Я намерен идти через пустыню Свелл.

– Да ты что? – поразился Кио. – Там дай Бог воды на сотню голов, не более, и то не всегда.

Несколько минут они молча сидели у догорающего костра. Дождь все шел и шел. Райли украдкой посмотрел на ввалившиеся щеки Кио.

– Ваши дела совсем плохи?

– Да, – кивнул Кио. – Ты хорошо сделал, что вышел из игры тогда. Старые времена прошли.

Он встал и выплеснул остатки кофе на землю.

– Я передам по цепочке своим людям насчет пустыни Свелл. Если найдешь там воду, то перегонишь стадо через нее.

– Этот дождь поможет, и весна была сырой.

Кио дал ему бумажку, на которой были нацарапаны три адреса.

– Если мы тебе понадобимся, напиши по всем трем адресам, по какому-нибудь нас застанешь.

– Кио!

– Да?

– Держитесь подальше от Римрока. Этот швед, шериф, очень толковый, он медлительный, немолодой, но очень хитер.

Райли вернулся к дому и постоял, мысленно провожая Кио по дороге в каньон. Старый друг назвал его Лорд, сокращенно от Гейлорд. Шутливая кличка, данная ему в те далекие времена, закрепилась за ним с тех пор, как они побывали в Сан-Франциско и он примерил цилиндр. После этого парни довольно долго звали его Лорд Райли.

Он завалился в постель, мгновенно уснул и не услышал, как через полчаса встал Круз.

Уже стало светло, когда мексиканец вышел из дома и осмотрел следы. Около навеса он увидел несколько комков грязи, упавших с копыт, поднял и отбросил их подальше… Потом оседлал лошадей и несколько раз провел их по следам, оставленным незнакомцем. Круз служил за деньги, но у него было свое понятие о верности. А все было давным-давно там, на южной границе… Ну, чего не случается с парнем в молодости?

Солнце еще не очистило вершины гор от тяжелых серых туч, когда они покинули каньон Трейл и пустились в трудный далекий путь к переправе Денди на реке Колорадо.

Дарби Луис остался на ранчо присматривать за коровами, лошадьми и продолжать работы по дому. Будучи общительным человеком, он не любил одиночества, но, не веря, что Райли и Круз вернутся со стадом, предпочел его поездке.

Кокер Бимэн убивал время в салуне в Спэниш-Форк. На столе перед ним стояла бутылка, и лицо его выражало отвращение. Здесь и нашел его Гейлорд.

– Ты выглядишь мрачнее тучи, – заметил он, – можно, я закажу выпить и тебе?

Бимэн показал на бутылку.

– Я и так слишком много хватил и не слышал, чтобы это помогало выбраться из неприятностей.

– Меня зовут Райли. Что у тебя стряслось? – спросил Гейлорд, протянув руку.

Кокер пожал ее.

– Я Бимэн. Ты не поможешь мне, если не ковбой, ищущий работу. Мне нужны десять ковбоев, направляющихся в Канзас.

Райли усмехнулся.

– По моим подсчетам, мне самому нужны десять работников. Похоже, что у тебя есть стадо для перегона?

– Почти три тысячи голов, – горестно объяснил Бимэн. – Я надеялся доставить их из Орегона в Канзас и заработать кучу денег. Ведь перегоняют же стада из Техаса? Так почему не из Орегона?

– Тебе придется признать, что дорога оттуда немного длиннее.

– Да! – Бимэн опять наполнил стакан. – Эта страна гораздо больше, чем я представлял себе. У меня есть дядя, он доктор, живет к югу отсюда. Хотел подзаработать и навестить его.

– Я встречал его… в Римроке. Ну, если, конечно, он тот самый доктор Бимэн.

– В Римроке их не может быть двое. Мой любимый дядя у меня единственный. Теперь я не смогу повидаться с ним.

– Можешь поехать туда верхом, – предложил Райли.

Бимэн отпил из стакана.

– У меня стадо, мне некуда его девать. Я не могу найти погонщиков, которые взялись бы перегнать коров через земли индейцев сиу… Идти на юг – безумие из-за фермеров. К тому же ни за что на свете мне не пересечь пустыню, а на севере только горы. И пока я сижу здесь, эти чертовы коровы проедают деньги, которые у меня есть. Мне пришлось арендовать пастбище, а к концу недели я должен найти другое. – Он понизил голос. – Если бы у меня была хорошая лошадь, я бы уехал отсюда к черту.

Райли отодвинул стакан.

– У меня есть хорошая лошадь, и мы можем договориться о стаде.

Бимэн невесело ухмыльнулся.

– Друг, я бы тебе не пожелал такого. Но на пастбище, где я держу стадо, почти не осталось травы. За соседнее мне придется уплатить вперед по доллару за голову. Это три тысячи долларов! Плохи мои дела, мистер. – Он опять налил себе. – И здесь я задолжал целую бочку. Не успеешь оглянуться, как они заберут коров, а потом и мою рубашку, и я вылечу отсюда, не понимая, что со мной приключилось. – Он посмотрел на Райли. – Тебе приходилось иметь дело с фермером-мормоном? Вот продувная бестия, почище чем шотландец, до нитки оберет янки из Новой Англии.

Райли достал из пиджака сложенный листок бумаги, тщательно разгладил его на стойке и взял ручку, которая лежала около чернильницы в углу стойки, где бармен делал свои расчеты.

– Пиши мне купчую, – сказал он, – по твоей самой низкой цене, и я возьму стадо прямо сейчас, за наличные.

Бимэн повернулся и уставился на него.

– Но послушай. У меня почти три тысячи голов, и я вложил в них уйму денег.

– У тебя три тысячи голов, которые ты вот-вот потеряешь, – холодно отрезал Райли, – а у меня есть деньги, чтобы их купить. Мысль о покупке только что пришла мне в голову, – солгал он. – Если моя жена узнает об этом, она выйдет из себя. Ты знаешь, каковы женщины.

Кокер облизал губы. Трава на пастбище, где он держал стадо, была съедена до корней, и скоро голодные коровы снесут ограду, вырываясь на свободу. Чтобы перевести их на новое, свежее пастбище, он должен заплатить три тысячи долларов, которых у него нет.

– Я вложил в стадо около двадцати тысяч долларов, – промямлил Бимэн.

– Ну и что? – спокойно возразил Райли. – А сколько у тебя будет завтра или послезавтра?

Он потянулся за листком бумаги, лежащим на стойке. Бимэн прикрыл листок рукой.

– Подожди.

– Я дам тебе три тысячи долларов, – внушал Райли, – прямо здесь, сейчас… золотом.

– Что? – почти выкрикнул Бимэн. – Три тысячи? Я потеряю семнадцать или восемнадцать тысяч? Ты с ума сошел!

– Нет, не я, а ты сошел с ума, когда затеял перегон, неучтя всех обстоятельств. – Райли начал застегивать пиджак. – Мне пора уходить, меня ждет жена, и…

– Подожди минуту. Дай подумать.

– О чем? Если я куплю твое стадо, ты получишь золотом три тысячи долларов. Если я его не куплю, ты его потеряешь и не получишь ничего. О чем тут думать?

Бимэн смотрел на него с отвращением.

– Ты хуже, чем мормон. Готов стереть человека в порошок.

– Я не уничтожаю тебя, я предлагаю выход. – Райли повернулся к Крузу: – пойди посмотри, нет ли там моей жены. Если она вернулась из магазина, то ждет, наверное, с нетерпением.

Через минуту Круз вернулся с мрачным видом:

– Ее нигде не видно, но, конечно, она теряет терпение.

– Теперь или никогда, – сказал Райли, кладя на стойку бара пояс с деньгами, который Круз носил на себе. – Вот.

Бимэн вытер пот с лица и открыл пояс. Там лежали блестящие золотые монеты. Он пересчитал их, помедлил, потом нацарапал свое имя на купчей.

Райли обратился к бармену.

– Вы можете подписать бумагу как свидетель? – Бармен поставил свою подпись, и Райли сунул ему десять долларов. – Купите себе сигару, – потом протянул руку Бимэну. – Желаю больше удачи л другой раз.

Когда они вышли на улицу, Круз хитро посмотрел на него.

– Но сеньор не женат…

– Неужели? А мне показалось, что где-то меня ждет жена, и вероятнее всего, она не одобрила бы эту сделку.

– Еще бы, разве два человека могут перегнать стадо в три тысячи голов? – Черные глаза Круза весело блестели, выражая интерес и удивление. – Что ты собираешься с ним делать?

Райли ничего не ответил.

В магазине они пополнили свои запасы и направились на пастбище. Когда они подъехали к изгороди, за которой паслись коровы, их встретили двое мужчин. Направив лошадь в их сторону, Гейлорд остановился.

– Здравствуйте, джентльмены, чем могу служить?

Бородатый верзила в черном пальто, выдвинувшись вперед, спросил:

– Вы Райли? Вы купили стадо?

– Да.

– Моя земля лежит к югу, и ни одна корова не ступит на нее. Вам ясно?

– Конечно, – улыбнулся Райли, – мой скот и близко не подойдет к вашей земле. Я погоню стадо на восток.

– На восток? Тогда вы еще глупее, чем я думал. В штате Вайоминг восстание индейцев сиу. И вы не сможете нанять работников. – В голосе верзилы прозвучало злорадство. – Вам не удастся перегнать такое стадо без помощников и без запасных лошадей.

Райли поднял руку в знак прощания и, открыв ворота, выпустил коров, а Круз только следил за тем, чтобы они не снесли изгородь. Поскольку вся трава на пастбище была съедена, животным не терпелось покинуть его. Всадники наблюдали за происходящим, стоя в нескольких сотнях ярдов. Очевидно, кое-кто из местных фермеров даром хотел заполучить породистых коров и еще продолжал надеяться на это.

На восток от города лежало открытое пространство, без огороженных земель и обработанных полей и пастбищ, там почти не было травы.

Мало-помалу стадо растянулось. Однако то один, то другой бычок, завидев зеленую траву, устремлялся в сторону от маршрута; и Райли с Крузом выбивались из сил, возвращая их в строй и направляя стадо по свободным землям.

Они не прошли и мили, как из лощины впереди появился всадник. Потом, в облаке пыли, еще два. Гейлорд, как и Круз, поднялся на стременах, чтобы лучше рассмотреть их, но они не обращали на него никакого внимания. Стадо двигалось вдоль ручья на юго-восток.

Те фермеры, с которыми разговаривал Райли, тоже стояли на стременах, с удивлением глядя на незнакомцев, будто не веря глазам своим. Стадо продолжало удаляться, легко войдя в общий ритм движения. Пригнанные из Орегона животные успели привыкнуть к переходу. Во главе стада шла большая шортхорнская корова.

Отойдя на несколько миль от Спэниш-Форк, уже в сумерках, ковбои увидели впереди тонкую струйку дыма. Один из незнакомых всадников устремился к голове стада и начал разворачивать его.

Круз, который перестал чему-либо удивляться, направился к костру. Поскольку там не было походной кухни, он сразу догадался, что попал в лагерь перегонщиков. Невдалеке пасся табун, примерно из шестидесяти лошадей.

Вместе с Райли, который только что объехал стадо, Круз оказался у костра, где сидел худощавый ковбой с узким, жестким лицом и пил кофе.

– Райли? – спросил он. – Я сегундо note 2Note2
  Сегундо (исп.) – второй по старшинству человек на ранчо.


[Закрыть]
. Все в порядке?

– Лучше не бывает.

– Мы с парнями посторожим ночью, а вы займетесь стадом днем.

– Спасибо.

Круз взял переданную ему тарелку бобов с мясом и опять с любопытством взглянул на Райли, который, устроившись поудобней, с аппетитом жевал. Пожав плечами, мексиканец последовал его примеру.

Лагерь был разбит у ручья, его окружали высокие деревья. Гейлорд с удовольствием прислушивался к потрескиванию огня и вдыхал запах горящих поленьев. Кофе был что надо, а еда еще лучше. Время от времени к костру подъезжал всадник, выпивал чашку крепкого ароматного кофе и снова исчезал в темноте.

Днем стадо снова двинулось вперед. Вдруг откуда-то возникла дюжина всадников, которые, судя по их поведению и обращению с животными, отлично знали свое дело. Все шло без перемен, и скот быстро удалялся от Каслгейта на юг. На пятый день появился новый гость, и после короткого обсуждения с ним направления движения, стадо сделало поворот. Теперь такие визиты повторялись довольно часто, и каждое изменение маршрута приводило к воде. Часто это были лужи от дождя, иногда источник или родник. Разведчики находили и воду, скопившуюся в низинах речного русла.

Как-то Круз стоял рядом с Райли и наблюдал за проходившим мимо стадом.

– Коровы неплохо выглядят, амиго, – заметил он. – Нам везет.

– Нас спасли дожди. Да и весна была сырой, снег долго не таял. Обычно на пути нельзя напоить и дюжину лошадей, что уж говорить о стаде коров.

– Особенно, – съязвил Круз, – если иметь только двух ковбоев.

Райли улыбнулся.

– Главное, иметь друзей.

Круз не любил лишних вопросов, но тут, немного посомневавшись, спросил:

– Я слышал о Воровском пути, амиго… Это он?

– Его часть. Он идет от Канады до Мексики. На всем протяжении есть станции: Дыра-в-стене в Вайоминге, Браунова дыра на границе Вайоминга, Колорадо и Юты; Робер-Руст в Юте. В Аризоне – Хорс-Тииф-Вэлли около Прескотта, и Сульфур-Спринг-Вэлли к востоку от Тусона. В Нью-Мексико возникли станции близ Альмы, Ландаски в Монтане и еще одна в горах Крейзи. Скажем, на пути через Монтану кто-то крадет скот и доставляет его на Воровской путь. Владелец фермы у дороги гонит «заблудших» на юг, передавая их из рук в руки коллегам, которые делают то же самое; фактически, никто ничего не крадет, кроме человека, который их продает. Остальные просто сгоняют «отбившихся» со своей территории. Таким образом коровы из Монтаны в конце концов попадают на рынок в Мексике, в Аризоне или Техасе. Посмотри на наших погонщиков. Они гонят стадо на юг, просто чтобы очистить от них свои пастбища. Послезавтра у нас будут новые люди и, может быть, свежий табун лошадей.

Когда Круз отъехал, Гейлорд засмотрелся на бредущих коров. С ними он связывал свое будущее, и не только свое, но и тех, кто дал ему возможность чего-то добиться. От того, сумеет ли он сохранить стадо на этом труднейшем пути, зависело все… Именно все. Его вовсе не успокаивало хорошее начало, ибо впереди их ждало самое трудное испытание – бросок через пустыню, суровую и засушливую.

Это стадо было все, что он имел. Правда, у него еще лежали небольшие деньги в, банке, – но только для того, чтобы продержаться, пока не вырастет молодняк на продажу. А такой выгодной сделки, как эта, ему, конечно, больше никогда не совершить.

Он с нежностью думал и о своих старых друзьях, осознавая, что они заслуживали в жизни большего, чем имели сейчас. Как и он, они совершали ошибки, но кто без греха? А люди они отличные. Наступит время, когда им придется прекратить свой промысел. Значит, понадобится пристанище, теплый, уютный дом, обеспечивающая сытую старость работа.

У любого бродяги наравне с любовью к перемене мест всегда глубоко спрятано желание иметь собственный дом, где можно укрыться от невзгод. Его дом будет стоять среди фантастических каньонов и громоздящихся вершин, где в расщелинах скал лежат руины, оставленные теми, кто пришел неизвестно откуда, а потом ушел неизвестно куда…

Но и они не были первыми поселенцами в глухом краю. Об этом говорят странные рисунки на стенах… Недалеко от Спэниш-Форк, возле развалин, которые могли быть древним рудником, он видел целую картину, изображающую погонщиков с вьючными животными, похожими на лам. Что это были за люди? Каких вьючных животных они держали?

Размышления Райли прервал подъехавший ковбой.

– Нам нужно мясо. Можно забить одну корову?

Гейлорд рассмеялся.

– Вы когда-нибудь раньше спрашивали?

Когда всадник повернулся, Райли заметил, что у него одна рука.

Парень оглянулся и улыбнулся.

– Не часто… Не очень часто.

Глава 9

День за днем стадо двигалось на юг, поднимая клубы пыли, на юг к пяти вершинам гор Генриз, через Дерти-Девил, через сорокамильную пустыню Мейденуотер-Сэндз, вдоль длинного арройо – сухого русла реки Трачит к переправе Денди на Колорадо. Когда Гейлорд Райли и Джим Колберн, ехавшие впереди стада, достигли ее, им навстречу вышел Касс Хайт.

– Привет, Касс, – сказал Райли, – много ли визитеров побывало у тебя за последнее время?

Хайт подошел к ним поближе и заговорил тихо, зная, как хорошо разносятся звуки в горной местности.

– Тебе известно, у нас никогда не бывает много визитеров, – ответил он добродушно. – Самое безлюдное место, не считая того, что ты выбрал для своего ранчо. Хотя учти, недавно на плато в излучине реки появился человек с биноклем, который кого-то высматривал. Не скажу, что именно тебя, но заметил я его, как только вы прошли. Он до сих пор там.

Переправа, возле которой располагалось ранчо Хайта, находилась в самом центре излучины Колорадо. С плато, образованного твердыми горными породами, которые заставили реку отвернуть на восток, и поднимавшегося теперь над ней на тысячу футов, вид открывался не только на переправу, но и на подступы к ней вдоль каньона Трачит.

– Что ты об этом думаешь, Райли? – спросил Колберн.

– Скорее всего, выслеживает тебя.

– Похоже, так.

– Вам пора вернуться, Джим. Если там наверху полицейский отряд, ты угодишь в ловушку. На многие мили отсюда, как вниз, так и вверх по реке, нет другой переправы. Скрыться шансов мало!

– Мы переправим тебя через реку, сынок, оттуда пойдешь сам.

– Райли, – предложил Хайт, – если нужна помощь, у меня есть пара бездельников. За ними должок. Скажу – не откажутся.

– Пришли их, я дам им работу на три дня. Если подойдут, буду держать дольше. И еще поищи толковых парней, я бы нанял пару на весь сезон.

– Что ж, простимся, друг, – сказал Колберн. – Перейдет стадо реку, и мы возьмем старт к далеким холмам, и оставим тем, кто охотится за нами, много пыли и пространства.

В течение двух недель после того, как Райли со стадом добрался до дому, ни у него, ни у его помощников ни на что не хватало времени: началось клеймение. Они слишком поспешно покидали Спэниш-Форк и не успели добыть дорожные клейма. Наверстывая упущенное, ковбои трудились до полного изнурения, часто не удавалось устроить даже небольшой перерыв.

Гарь от костров и паленых шкур, смешанная с пылью, забивала ноздри. Освобождаться от нее удавалось только ночью, лежа под звездами и вдыхая аромат кедра и полыни, приносимый ветром.

Целыми днями Круз, Луис и другие носились верхом, ловко управляясь с лассо. Они хорошо знали свое дело и работали быстро, не делая лишних движений. Но огромному стаду, казалось, нет конца.

В начале третьей недели к Райли подъехал Круз.

– Там всадник, амиго, незнакомый.

Гейлорд выпрямился, вытер пот с лица и, отведя руку назад, проверил свой шестизарядник.

К костру подъехал высокий человек в рубашке из оленьей кожи и засаленной черной шляпе. За его буланым жеребцом с белой полоской на спине, шли две крепкие вьючные лошади.

– Райли? – осведомился он. – Касс Хайт с Денди-Кроссинг сказал, что тебе нужен работник.

– Если ездишь верхом и бросаешь лассо, я тебя нанимаю. Тридцать в месяц и харчи.

Парень спрыгнул с седла и оказался на два дюйма выше Гейлорда, Он повернулся на каблуках и поднял кофейник.

– Вот выпью чашку кофе и приступлю к делу. Я – Телль Сэкетт.

– Не родня ли Сэкеттам из Моры?

– Брат владельца ранчо.

– Слыхал о вас только хорошее.

Вместе они принялись за работу. Круз встал на пару с Луисом, а Сэкетт с Райли. Новый помощник орудовал лассо быстро и уверенно, как нельзя кстати пришлись и его лошади.

Рабочий день начинался в три часа утра. Затемно они вылезали из постелей. Дежурный разводил костер и быстро готовил завтрак. Когда занимался день, они уже заарканивали первую корову. Вместе с табуном, прикупленным у конокрадов, который пригнали из Сан-Рафаэл-Свелл, в коррале стояло шестьдесят шесть лошадей, и все они были нужны в работе. За день ковбой менял трех-четырех коней, хотя это были выносливые, сильные животные со здоровыми твердыми копытами. Они не отличались резвостью техасских, но на ранчо оказались незаменимы. Подковали их сами ковбои, пользуясь рашпилем. Набивали подкову гвоздиками, быстро и без огня. Когда арканили много коров, трудились парами – одни с лассо, другие с клеймом.

Дважды Гейлорд видел чужие следы на пастбище и один раз заметил солнечный блик на полевом бинокле – кто-то наблюдал за ними с холма. Но заботу об этом оставил на потом.

В лагерь все возвращались смертельно усталыми и сразу заваливались спать. Даже в дом на плато наезжали редко.

Спунер прискакал в Римрок вскоре после полуночи и спешился у салуна Хардкасла. Как раз в этот момент Сэмпсон Маккарти запирал дверь на ночь. Заслышав стук копыт, он естественно обернулся и увидел известного ганфайтера, который уже несколько недель не появлялся в городе. Ездок и лошадь выглядели усталыми. Стоя в тени, газетчик наблюдал за Стратом, чего-то ожидающим на деревянном тротуаре. Вдруг дверь салуна открылась, и вышел Хардкасл. Они тихо заговорили.

И тут на противоположной стороне улицы, в тени деревьев, Маккарти заметил легкое движение. Затаив дыхание, он вглядывался в темноту и вскоре рассмотрел чью-то грузную фигуру. Вскоре Спунер вскочил на лошадь и направился к платной конюшне. А спустя пару минут из тени вышел человек и зашагал к ресторану. Маккарти узнал шерифа Ларсена.

Ни Маккарти, ни Ларсен не могли расслышать, какую весть привез Спунер. Но было очевидно, что Хардкасл ждал ее с нетерпением.

Спунер не долго томил своего патрона.

– Райли вернулся, – сообщил он. – Привел смешанное стадо из шортхорнских и белоголовых коров. Заклеймили пока меньше половины. У него три помощника – Круз, Луис и один бродяга. Они трудятся не покладая рук. Думаю, ваше время пришло.

Хардкасл вынул из кармана горсть золотых монет и вручил разведчику, потом добавил еще одну.

– Это премия, Страт. Ты хорошо поработал, теперь отправляйся спать.

Положив ключ в карман, Сэмпсон Маккарти тоже отправился в ресторан и присоединился к Ларсену.

– Видал, Спунер вернулся в город?

– Угу.

– Что-то назревает, Эд! Но что?

– Может быть… А может и нет. Трудно сказать.

Из опыта Сэмпсон знал, что, если Ларсен набрал в рот воды, бесполезно пытаться из него что-нибудь выудить, но все же, оглядев зал, сделал еще одну попытку расколоть приятеля.

– Давно не видать в городе этого… Райли…

– Да, не видать.

Открылась дверь, и, пропустив вперед Марию, вошел Дэн Шатток.

Человек внимательный и немножко романтичный, Маккарти не мог не заметить быстрый взгляд, которым Мария окинула завсегдатаев ресторана, и очевидное разочарование, отразившееся на ее милом личике.

– Кое-кто скучает по нашему другу Райли, – прокомментировал он вслух.

Ларсен не ответил, и, проследив за взглядом шерифа, Маккарти опять увидел Спунера, который сидел теперь развалясь и беззастенчиво пожирал глазами Марию. Выражение его лица было дерзким.

Почувствовав что-то, Дэн обернулся, и Спунер отвел глаза, но не так быстро, чтобы Шатток ничего не заметил. Он сразу потемнел от гнева.

Но Мария что-то сказала ему, и он продолжил разговор с ней, видимо, начатый до прихода сюда.

Маккарти еще раз перебрал в уме все события, и обстановка ему не понравилась. Он всегда искал новости, но без таких мог вполне обойтись. Какой сложный клубок! А главное, могут пострадать те, кого он любил и уважал.

Вошел Пико и сел за стол Шаттока. Уже давно этот крупный, жилистый мексиканец стал почти что членом семьи. Когда появилась Мария, Пико взял на себя роль ее телохранителя.

Шатток что-то сказал Пико. Мария явно запротестовала. Пико поднял глаза и через зал встретился взглядом со Страхом. Но здоровенный ганфайтер только улыбнулся мексиканцу и отвернулся.

Маккарти был поражен тем, как изменилось поведение Спунера. Он жил в городе какое-то время, но был всегда очень осторожен, избегал контактов с жителями, редко покидал салун Хардкасла, и то только в тех случаях, когда выполнял его поручения. А теперь он просто лез на рожон. А эти передаваемые шепотом слухи о том, что Дэна ждут неприятности? А таинственные приезжие, которые то и дело появлялись в городе и исчезали? Дружелюбный по натуре Сэмпсон считал жителей Римрока своими друзьями. И он не мог не видеть, что даже Ларсен, внешне сохраняющий безмятежный вид, был встревожен.

Шериф постоянно где-то пропадал. Он, казалось, не спал. Не было вечера, чтобы его не видели в ресторане или в одном из салунов. Он обязательно присутствовал там, где, приезжая в город, оказывался Шатток. Эд наблюдал и ничего не говорил.

Несколько дней спустя после того вечера в ресторане, Маккарти как всегда набирал гранки. Открылась дверь, и вошел Райли. Он купил газету, поболтал немного и вышел. Провожая его, Сэмпсон невольно задержался на пороге, наблюдая за разворачивающимися перед ним событиями. Навстречу Гейлорду шла Пег Оливер. Но как шла! Вздернув нос, подняв подбородок, она будто не замечала парня, о знакомстве с которым мечтала совсем недавно.

Райли открыл было рот, чтобы приветствовать ее, да так и остался стоять как громом пораженный. Он в гневе скомкал и отшвырнул газету, повернулся и пошел в ресторан.

Маккарти с сомнением посмотрел на свое детище, валяющееся в пыли, поспешно снял передник, козырек и, на ходу накинув пальто, устремился по улице. Он предчувствовал, сейчас может что-то и проясниться.

Он подоспел как раз в тот момент, когда шериф Ларсен остановил Райли и задал вопрос:

– Вы покупаете коров?

– Когда нахожу белоголовых или шортхорнских.

– Я не представлял, что их так много в округе!

– А их мало.

– У вас есть купчая?

– Конечно, – Райли бросил быстрый взгляд на вежливого шерифа. – Что вас интересует?

– Вы не против, если я приду взглянуть на нее?

Гейлорд почувствовал, как кровь бросилась ему в голову. Он вдруг осознал, что и вся улица застыла, следя за их беседой.

– В любое время, шериф, в любое.

Райли резко повернулся и в этот момент увидел Дезлога. Ганфайтер сидел на скамейке перед салуном, и, когда их взгляды встретились, Дезлог медленно, со значением, прикрыл один глаз.

Райли охватил гнев, он направился к ресторану, когда Хардкасл остановил его.

– Чем могу помочь? Заходите ко мне.

Райли резко остановился.

– Что вы хотите сказать? Как вы можете мне помочь?

Хардкасл пожал плечами.

– Я не верю слухам, но у Шаттока пропадают коровы и болтают, что он обвиняет вас…

– Пусть он идет к черту.

Гейлорд обошел трактирщика и направился в ресторан, который в этот час был почти пуст. Девушка, принявшая у него заказ, даже не улыбнулась. Молча записала все и ушла. Когда принесла еду, то просто швырнула тарелки на стол.

Рассердившись, Райли хотел встать и уйти. Но голод не тетка, а в городе больше негде было поесть. Он постарался успокоиться и взялся за вилку. Вскоре пришел Маккарти и направился к нему.

– Не возражаешь, если я присяду?

Райли посмотрел на него с облегчением.

– Я рад вам, но ко мне так относятся, что, может быть, вам не стоит…

– Рискну. – Маккарти заказал ужин и, закурив трубку, откинулся на спинку стула. – У Шаттока пропадает скот.

– И он подозревает меня, – с горечью сказал Гейлорд. – Я только что купил огромное стадо.

– В том-то и дело.

– Кто же еще осмелится взять белоголовых, если ни у кого в округе их больше нет?

– Так рассуждают. Никто не может понять, откуда ты взял весь свой скот.

– Я приобрел стадо в Спэниш-Форк.

– Пойми меня. Я ни в чем не сомневаюсь. Ведь именно я сообщил тебе о скоте. Но некоторые говорят, что такого стада никогда не существовало, а если бы и было, то нет пути, по которому его можно пригнать сюда.

Большинство законопослушных граждан и понятия не имело о Воровском пути и действующих на нем правилах. Райли знал, что погонщики, которые ему помогали, сами были людьми вне закона.

– Я купил коров у племянника доктора Бимэна. Доктор живет здесь, в Римроке.

Маккарти быстро взглянул на него.

– Ты кому-нибудь говорил об этом? Если нет, молчи. Кокера Бимэна застрелили. Тело нашли две недели назад у дороги. Его убили и ограбили.

Гейлорд перестал есть, у него пропал аппетит. Его захлестнуло отчаяние. Неужели у него нет шансов? Неужели это конец всем его надеждам?

– Я не убивал его… Я купил у него стадо, и у меня есть купчая… Я заплатил ему золотыми монетами.

– Док любил племянника. Он возбуждает дело, чтобы найти убийцу.

– Хочу надеяться, что его найдут. – Райли отложил вилку и выпрямился, стараясь обдумать возникшую проблему.

Он здесь человек со стороны, у него нет друзей. Рассказать о своем прошлом никогда никому не решится. Нет и свидетелей, ибо те, кто знал все, сами вне закона и не рискнут вмешаться, а если попробуют, их свидетельство не будет принято.

– Успокойся и поешь, – уговаривал его Маккарти. – Думаю, это пригодится.

Конечно, обывателю, иногда выезжающему в ближайший маленький городок со своего ранчо, трудно поверить, что Райли провел стадо по дикой, выжженной земле, где обычно двум-трем всадникам едва удавалось найти немного воды… Кто здесь знает эти земли? Мормоны, укрывающиеся по причинам, известным только им? Работяги, которые нашли безопасное убежище в далеких горах Руст?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю