
Текст книги "Там, где колышется высокая трава"
Автор книги: Луис Ламур
Жанр:
Вестерны
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
Левитт привстал, но затем опустился на свое место. Внезапное разоблачение его потрясло, и теперь он лихорадочно соображал, пытаясь найти правильные слова, чтобы отвергнуть обвинения и обратить их против Кеневена. Он все еще не мог поверить в то, что его замыслы с треском провалились и что труды многих месяцев пошли прахом.
Кеневен встал, и теперь лишь его звучный голос нарушал гробовую тишину, воцарившуюся в просторном зале.
– Мне кажется, что настало время прояснить еще один вопрос. – Сунув руку за пазуху, он достал из-под рубашки кожаное портмоне, откуда не спеша достал бумаги, которые протянул Клаймеру. – Будьте так любезны, – попросил он, – скажите мистеру Левитту, что вы сейчас держите в руках?
Клаймер взглянул на бумаги и тут же изумленно поднял глаза.
– Так это же купчие! – воскликнул он, переводя взгляд с Кеневена на Левитта. – И в соответствии с ними мистер Кеневен является владельцем Хитсон-Спринга и имения Буллхорн. Ему принадлежат права на находящиеся там источники воды. Кроме того, из прилагаемых документов следует, что мистер Кеневен также оформил заявку на Тысячу Родников!
– Что? – Стар Левитт судорожно вцепился в подлокотники кресла.
Его планы… Все его тщательно выверенные планы… все впустую… рухнула последняя надежда. Тот, кто распоряжается водой этих трех источников, контролирует все обширные пастбища долины, и от этого уже никуда не денешься.
Пог и Рейнолдс, с которыми он так блестяще расправился, на деле никогда не были его врагами. Они не владели этими землями, а лишь самовольно поселились на них и жили. И он не только потерпел поражение, а его еще прилюдно высмеяли.
– Я же говорил тебе, – тихо упрекнул его Кеневен, – что ты не заметил очевидного. Но для таких, как ты, это совсем неудивительно. А теперь, сэр, – продолжал он, – относительно клейм. У меня есть доказательства – нужно лишь содрать шкуру с коровы и взглянуть на обратную сторону, а тогда сразу будет видно, каким образом изменено тавро. После такой экспертизы вы составите полное представление о том, что произошло здесь. Стар Левитт спешил поскорей услать мисс Винейбл домой не только потому, что он опасался за ее жизнь. Его не устраивал лишний свидетель. Чабб затеял ссору с молодым Риггсом. Тут же и началась стрельба. Все люди Левитта, вооруженные винтовками, сразу же отошли на заранее подготовленные позиции. Убийство Риггса послужило для них сигналом. Они открыли огонь, целясь в Пога и Рейнолдса, а заодно и во всех, кто мог бы затем открыто выступить против них или стать опасным свидетелем.
– А где находились в это время вы? – поинтересовался Клаймер.
– Я предупредил Марби, и мы поспешили убраться подальше от загонов. Вообще-то они и нас рассчитывали убить, но нам удалось сбежать. Мы не имели никакого отношения к их разборкам и не знали наверняка, что начнется стрельба… Я мог лишь предполагать, но не более того. В любом случае ни Пог, ни Рейнолдс не пожелали поверить моим предостережениям. Зависть и ненависть ослепили их настолько, что они попросту не замечали ничего вокруг себя.
В дальнем конце зала послышался какой-то легкий шорох, и, оглянувшись, Кеневен успел заметить, как Эммет Чабб начал пробираться к выходу.
Стар Левитт сидел совершенно неподвижно. В его душе царила пустота. Все его планы рухнули, все старания оказались впустую. Какой-то нищий ковбой, которого он глубоко презирал, поставил его в идиотское положение и в довершение ко всему объявил убийцей. Левитт еще мог бы мириться с тем, что его называют убийцей, но вот выставлять себя дураком он не позволит никому.
Его охватила ярость, граничившая с безумием. Лицо стало мертвенно-бледным. Не в силах сдержать свой гнев и выпучив глаза, засветившиеся нехорошим блеском, он вскочи и бросился к Кеневену.
Дикси испуганно вскрикнула. Оторвав взгляд от исчезающего за дверью Чабба, Билл ринулся навстречу Стару. Левитт размахнулся, и его сокрушительный удар пришелся точно в челюсть. Кеневен отлетел назад и едва удержался на ногах. Но, обретя равновесие, тут же бросился в наступление, ловко уходя от могучей левой и изо всех сил нанося мощные удары в живот. Вне себя от злости, Левитт набрасывался на него, отчаянно молотя кулаками. Кеневен снова ударил правой в живот и тут же получил резкий удар в челюсть слева.
Левитт старался добраться до шеи противника, но Кеневен, который за свою жизнь участвовал во многих потасовках, считавшихся привычным делом среди ковбоев и старателей, сумел ловко избежать опасного удара и с размаху всадить оба кулака в Стара. Тот отшатнулся и вновь достал его левой в челюсть, но сразу же получил ответ справа.
Будучи человеком сильным, Билл отлично дрался и знал, что делает. Нанеся очередной удар противнику под сердце, он со всего размаху наскочил на него и, уперевшись в его грудь лбом, принялся колотить по голове и туловищу. Почувствовав у себя на затылке подбородок Левитта, резко выпрямился и, подняв голову, сильно боднул его.
Внезапно Левитт перестал отбиваться и сблизился с Кеневеном, чтобы в схватке использовать свое преимущество в росте и силе. Сцепив руки у Билла на спине, он изо всех сил давил суставами пальцев на позвоночник. Кеневен чувствовал, что все больше и больше заваливается назад. Острая боль пронзила его, и тогда, будучи на грани отчаяния, он изо всех сил пнул противника ногой и, опрокидываясь на спину, увлек его за собой. Внезапное падение вынудило Левитта ослабить хватку, и Кеневен, освободившись от его железных объятий, проворно откатился в сторону и вскочил на ноги. В тот же момент на его голову обрушился сокрушительный удар, от которого он покачнулся, теряя равновесие. Чувствуя, как пол начинает уходить из-под ног, он из последних сил бросился в сторону в попытке увернуться от броска. Подпрыгнув, Стар обрушился на него, стараясь приземлиться обеими ногами на грудь, но Билл сумел ловко перевернуться и мощным ударом обеих ног, обутых в сапоги, сбил Левитта с ног. Тот растянулся на полу и не Успел подняться, как тяжелый кулак Кеневена вновь опрокинул его назад. Удар пришелся в рот, и губы Стара тут же превратились в кровавое месиво со впившимися в него осколками сломанных зубов.
Кеневен слышал, как где-то поблизости прогремел выстрел, потом еще один, но ему было не до того. Кое-как поднявшись, Левитт снова остервенело набросился на него. Кеневен саданул коленом ему в лицо, но на сей раз и сам не сумел удержаться на ногах.
С пола они вскочили одновременно, но Кеневен, привыкший проводить по многу часов в седле и заниматься физической работой, оказался выносливей своего соперника и находился в лучшей форме. Перехватив инициативу, он сначала нанес короткий удар левой в челюсть, а затем с размаху вмазал правой по корпусу. Левитт тяжело дышал, судорожно хватая ртом воздух. У него оказалась сломана челюсть. Но то, что произошло потом, оказалось полной неожиданностью. Левитт резко развернулся, бросился к открытому окну и выскочил в проулок между домами. Кеневен успел мельком заметить Эммета Чабба с двумя лошадьми. Чабб выстрелил, но пуля угодила в оконную раму, осыпав Билла дождем острых щепок. Вскочив на лошадей, Левитт и Чабб умчались прочь.
Затих перестук копыт, и снова наступила тишина.
Скотт подошел к Кеневену, протягивая оба его револьвера.
– Я хотел передать их тебе раньше, но не получилось.
Клаймер положил руку ему на плечо.
– У тебя отличные друзья, Кеневен. Барт и Марби остановили дилижанс неподалеку от города после того, как Левитт уехал вперед. Они о многом рассказали мне и предложили, чтобы мы свели вместе тебя, Левитта и Винейблов и повременили бы с вынесением решения до тех пор, пока ты не выскажешься. – Он пожал плечами. – Так уж получилось, что и Нил, и я выросли на ранчо, а Марби в свое время успел поработать в обоих хозяйствах, и мы знали его как человека честного и порядочного. Поэтому у нас возникли некоторые сомнения насчет того, о чем нам прежде рассказывал Левитт. Марби прихватил с собой шкуру, и всякий человек, поживший на Западе, без труда бы понял, что тавро на ней переправлено из «ВВ» в «Три Алмаза». А теперь просто для протокола объясни, что же все-таки произошло с Кербом Далем?
– У меня давно были подозрения насчет той заброшенной хижины на «ВВ», которую отчего-то усиленно охраняли, поэтому я и отправился туда, чтобы разузнать, в чем дело. Пробравшись в хижину, обнаружил там склад опиума… Я надеялся, что мне удастся переговорить с Дикси Винейбл, и направился к дому. Возвращаясь обратно, лицом к лицу столкнулся с Далем. Он окликнул меня, попросив закурить, и тут же узнал. Вот так мы схватились за оружие.
– Говорят, что в стрельбе он знал толк, – вставил свое слово Нил.
– Может, и так. Я никогда не считал себя ганфайтером, хотя мне довольно часто приходилось брать в руки оружие. Сами знаете, как это бывает. На каждого известного на всю округу ганфайтера найдется дюжина парней, которые ему ни в чем не уступают, но о ком вам никогда не доводилось слышать. Возможно, в тот вечер он просто замешкался на какую-то долю секунды, а может, я оказался чуть быстрее.
Прямо из зала Билл отправился на поиски Дикси. Она стояла на улице у дверей кофейни. Он подошел к ней.
– Дикси, почему бы тебе не выпить чашку кофе? А я подойду через несколько минут. Нам надо поговорить.
– Будь осторожен, Билл. Он вне себя от ярости и теперь не остановится ни перед чем, чтобы только убить тебя. Береги себя!
Марби, Барт и Скотт дожидались его возвращения. Они привели с собой его пятнистого мерина.
– Мы можем поймать их, босс, – предложил Барт, – хотя, пожалуй, они успели отъехать довольно далеко.
– Потом. Я слышал стрельбу. Что случилось?
– Войль. Он бросился к своему коню, собираясь удрать, но столкнулся с Ролли. Наверно, он думал, что Ролли попытается его задержать, и схватился за револьвер, но ему не повезло. Он оказался совсем не таким крутым, как ему хотелось.
– А что с Толменом?
– Пойман и связан. Его забрали рейнджеры. Тернер тоже у них. Этот Тернер… слабак. Тут же раскололся. Успел наговорить достаточно, чтобы Левитт попал на виселицу. Кстати, я хотел рассказать тебе про Скотта и Кинни. У меня не было еще времени поговорить со Скоттом, но я знаю, что и как происходило. Следуя твоему совету, отправились к Мэй. Мы видели тебя, когда ты шел к дому Скотта, и заметили, что за тобой следят. Ты ничего не знал, но люди Левитта вычислили тебя. Их было больше, чем нас. Пока мы раздумывали, как быть и что делать, подошел Кинни. Он и предложил притвориться, будто раньше их выслеживает тебя ради премии, и как-то помешать им расправиться с тобой.
– Я тоже подумал об этом, – улыбнулся Скотт. – Когда открыл тебе дверь, заметил, что в темноте поодаль кто-то стоит. Твои друзья вошли бы вместе с тобой. Поэтому и решил объявить тебя своим пленником, или они прикончили бы нас обоих, а так я мог хоть как-то защитить тебя…
– Так, значит, Левитт, Чабб и Сидни Бердью все еще разгуливают на свободе?
Марби неодобрительно покачал головой.
– Совсем никуда не годится, Кеневен. Насколько я знаю этих головорезов, они не успокоятся до тех пор, пока не угробят тебя. Придется соблюдать крайнюю осторожность, быть всегда начеку, при оружии и готовым ко всему.
Дни шли своим чередом, кончилось лето, и осень вступила в свои права, а те трое как в воду канули. По утрам стало холодно, землю сковали заморозки. Яркая позолота осин перемежалась с огненно-красными кронами дубов и сумаха. Со Столовой горы, на вершине которой все еще продолжалось строительство дома, долина теперь выглядела совсем иначе.
В округе объявилась новая банда. Произошло ограбление банка, затем было совершено дерзкое нападение на почтовый дилижанс в ущелье Каньон-Пасс, три человека погибли, а чудом оставшийся в живых пассажир опознал в одном из бандитов Эммета Чабба. Затем в Пай-Тауне во время допроса какой-то здоровенный бородач застрелил судебного исполнителя.
Рио с Огненным часто путешествовали вместе и подружились. Когда Дикси отправлялась куда-нибудь на другой конец долины, Кеневен неизменно сопровождал ее. Несмотря на то, что те трое совсем не давали о себе знать, душа его оставалась неспокойной.
– Билл, – сказала ему как-то Дикси, – ты обещал показать мне тот кратер. Почему бы нам не отправиться туда сейчас?
Он ответил не сразу, с беспокойством вспоминая о тропе, ведущей через завалы лавы.
– Ты знаешь, это место действует на меня угнетающе, – признался он. – Не успею еще добраться туда, а мне уже хочется поскорее повернуть обратно. Скалы в ущелье так опасно нависают над головой, что просто-таки душа в пятки уходит. Если какая-нибудь глыба сорвется вниз, пока мы будем там, нам оттуда не выбраться.
– Но ведь мы будем вместе! – напомнила она.
– Звучит, конечно, заманчиво, – согласился он, – однако мне не хотелось бы, чтобы ты провела в том каменном мешке остаток своих дней. По крайней мере за его пределами у тебя есть возможность время от времени видеться с кем-то еще, помимо меня.
– Ну, пожалуйста, Билл! Ведь ты сам столько раз бывал там! А Ролли рассказывал, как в кратере красиво. Мне так хочется увидеть ледяные пещеры.
Земля под ними загудела, и откуда-то из глубины горы послышался глухой рокот. Они переглянулись.
– Теперь я к этому уже привык, – признался он. – Но в первый раз порядком испугался. Когда мы переедем в наш дом, придется поставить забор вокруг провалов. Они очень опасны.
– Я знаю. С тех пор как ты рассказал мне о той ужасной пещере, я все время думаю, как, должно быть, страшно оказаться там в западне, если вдруг, например, нога застрянет между камней или случится что-то еще. Какой кошмар!
– Да, уже тогда конец! – мрачно согласился Кеневен. – Когда гейзер начинает бить, то вместе с водой из глубин земли вылетают камни весом фунтов по пятьдесят-шестьдесят, и они тарахтят о стенки пещеры, словно семечки в перезрелой тыкве. И даже совсем не обязательно, чтобы нога застряла между камней. Стоит лишь пройти несколько лишних шагов вглубь пещеры, подальше от выхода, пути назад уже нет!
Они ехали рядом, спускаясь с вершины горы, а стройные стволы осин по обеим сторонам от тропы напоминали изящные гипсовые колонны. Землю укрыл мягкий золотистый ковер из опавшей листвы, листья кружились в воздухе, тихо ложась на пожухлую траву.
В том месте, где тропа становилась шире, Дикси остановилась, чтобы взглянуть на расстилавшуюся внизу долину.
– Знаешь, я вспоминаю как кошмарный сон нашу жизнь, когда приехал Стар, – неожиданно сказала девушка. – Мы с Томом были счастливы на своем ранчо, работали наравне со всеми, что-то строили, обживались и каждый день узнавали новое о Западе. Тому нравилось возиться с животными, особенно с лошадьми. И вот, когда казалось, что благополучнее нас нет никого на свете, явился Стар Левитт. Ты даже не можешь себе представить, каким ударом стал для нас его визит. Ведь мы верили, что весь кошмар остался в прошлом и забыт навсегда. Наш старший брат Ральф, любимец и гордость отца, которого мы все тоже очень любили, в свое время отправился в Мексику, там связался с какой-то девкой и пристрастился к наркотикам. Беда заключалась в том, что он оказался слабовольным человеком. Левитт вцепился в него мертвой хваткой, чтобы от его имени переправлять наркотики в Штаты и затем торговать ими здесь. У отца было слабое сердце, и он подолгу болел. И лишь две вещи еще как-то помогали ему держаться на этом свете: чувство гордости за свою семью, своих детей. Мы знали о том, что случилось с Ральфом в Мексике, что он связался со Старом Левиттом, но отцу об этом ничего не говорили. А позднее, когда Ральф погиб, нам удалось скрыть от него все подробности той истории. Мы понимали, что такого потрясения и позора он не переживет, и даже если не умрет, то последние его годы будут отравлены ядом стыда и бесчестия. А он был хорошим отцом для всех нас. Конечно, мы поступили глупо, но разве всегда угадаешь правильный шаг, а нерешительность сыграла самую губительную роль. Стар приехал на ранчо и приветствовал нас, словно самых близких друзей, с которыми он наконец вновь встретился после долгой разлуки. Тогда он сказал нам, что ему необходимо на пару месяцев обосноваться на нашем ранчо, чтобы использовать его, как рабочую базу. Он предупредил, что г наркотиками покончил раз и навсегда и что подержит свое стадо у нас на ранчо всего пару месяцев, а затем уедет, но намекнул, если мы не позволим ему остаться, он отправится к нашему отцу и поставит его в известность о делах Ральфа во всех подробностях. Мы растерялись, а уже потом от нас ничего не зависело. Вместе с ним приехал Тернер, потом явился Эммет Чабб, позже – Керб Даль… Стали наезжать Войль, Толмен и еще кто-то из его шайки. Он попросту вселился в наш дом, начал всем заправлять, прогнал наших работников, и мы сами оказались заложниками на собственном ранчо. Нам не позволялось самовольно высунуть нос из дома, только в сопровождении кого-нибудь из них. Один из нас всегда оставался на ранчо, «чтобы не было соблазну наделать глупостей», как выражался Стар. Пог и Рейнолдс изо всех сил старались извести друг друга. Да они и сами мало чем отличались от захвативших нас бандитов. И до твоего приезда сюда мы были здесь одни. Совсем одни.
– Думаешь, я не догадался? – заметил Кеневен. – Когда я впервые прослышал о долине и начал выяснять, что к чему, то обнаружил, что честных людей здесь меньше, чем где-либо, а всем верховодят подонки. Те немногие порядочные граждане, которые еще не совсем перевелись в этих местах, бессильны что-либо изменить, сидя на своих крохотных клочках земли или занимаясь мелким бизнесом. Представители закона сюда, можно сказать, и не заглядывали.
– Пожив у нас несколько недель, Стар решил остаться. Он совсем неглуп и понимал, что надо как-то надежнее обосновываться. Отношения между Погом и Рейнолдсом не представляли секрета, и он решил, что они дают неплохой шанс для того, чтобы прибрать к рукам власть и богатство. Наши надежды на то, что мы скоро избавимся от него, рухнули.
Какое-то время они ехали молча, и только цокот лошадиных копыт нарушал осеннее безмолвие. Вдруг совершенно неожиданно они оказались напротив входа в ущелье, ведущего в кратер.
Дикси рассмеялась.
– Вот здорово, Билл! Раз уж мы здесь, то почему бы не заглянуть туда? Ты же сам говорил, что успели бы вернуться засветло!
Немного поколебавшись, Кеневен направил Рио к ущелью.
– Ладно, – согласился он, – хотя затея не привела его в восторг. – Будь по-твоему!
Взглянув вверх, на отвесные скалы, склоны которых почти сходились в вышине над тропой, он тут же пожалел о своей уступчивости. Он не имел желания оказаться в ловушке, откуда нет выхода.
Даже Дикси притихла, проезжая между высокими стенами темного ущелья. Она не знала, действительно ли ей в лицо тянет ледяным ветром как из преисподней, или в душе ее черные скалы вызывают дрожь.
Рио, обычно радостно скачущий вперед навстречу приключениям, шел очень неохотно. Но как бы там ни было, а они углублялись все дальше и дальше в темноту потайной тропы.
Все звуки большого мира позади, только узкая полоска бледного осеннего неба в обрамлении остроконечных скал сверкала высоко над головой, будто разверстая пасть огромного монстра.
Глава 18
Для всадника, ступившего в узкую расселину, пути назад уже не было – он нигде не мог развернуть коня. Оставалось только ехать вперед. Когда наконец они добрались до самого низа, где очень давно в результате землетрясения или какого-то другого чудовищного катаклизма стена горного кряжа, окружающая кратер, раскололась до самого основания. Кеневен указал Дикси на огромные глыбы, нависшие над тропой.
– В один прекрасный день, – заметил он, – сюда уже никто не пройдет. Малейшее землетрясение или даже какой-нибудь пустяковый взрыв тут поблизости – и эта щель окажется доверху забита камнями. А отсюда снизу и вовсе кажется, что даже человек с ломом может запросто столкнуть какой-нибудь из валунов. Всякий раз, когда проезжаю здесь, не могу без содрогания думать об этом. Они почему-то застряли там на крутом косогоре, и достаточно малейшего толчка, чтобы с грохотом полетели вниз.
Взглянув вверх, Дикси поняла, что он имел в виду. И ей впервые стало ясно, почему Кеневен так долго не решался взять ее сюда. Теперь и она сожалела о своей настойчивости. Одна огромная глыба, весившая, должно быть, несколько сотен тонн, угрожающе накренилась, зависая над самым краем обрыва – непонятно, какая сила удерживала ее там. Дикси стало совсем тревожно, и зловещее предчувствие охватило ее душу. Но, едва оказавшись в самом кратере, она тут же позабыла о всех своих страхах, восторгаясь неописуемой красотой и великолепием открывшейся перед ней долины. Скалы, уходившие вершинами в заоблачные выси, обширные заливные луга, журчащий ручей и пышные облака в небе над го рами – эта мирная идиллия навевала мысли о благополучии и покое.
Солнце пригревало, и они молча ехали рядом, наслаждаясь прелестью увядающей природы и царившей здесь тишиной. Расхаживавшие по лугу рыжие и пестрые коровы уже привыкли к довольно частому появлению людей, хотя все еще и относились к их визитам довольно настороженно.
– Здесь оказалось больше скота, чем я предполагал, – сказал Кеневен. – Наверное, где-то тут, среди скал, есть путь в дальние каньоны или еще какие-нибудь укромные уголки, о которых я пока ничего не знаю. На севере Нью-Мексико тоже есть кратер древнего вулкана. Он гораздо больше, зато наш намного живописнее.
– А где пещеры? Ролли рассказывал мне о ледяных кристаллах.
Часа два они гуляли по кратеру, заглядывали в ледяные пещеры. Обнаружили такие, куда коровы приходили на водопой и где, вероятно, время от времени укрывались от непогоды. Но когда они уже собрались возвращаться обратно. Дикси вдруг схватила Кеневена за рукав.
– Билл! Гляди!
Это был след от сапога. Небольшой, но довольно глубокий.
У нее перехватило дыхание от ужаса.
– Билл, а что, если… Может, Ролли Барт?
– Нет, не Ролли. – Мысленно он проклинал себя за то, что завел ее сюда. – След явно меньше, чем следы Марби или Барта, но человек, проходивший здесь, гораздо тяжелее любого из них. – Давай-ка лучше уедем отсюда.
Когда они вышли из пещеры, то даже серый свет быстро сгущавшихся сумерек не мог скрыть мертвенной бледности ее лица. Он взглянул вверх, удивленный столь внезапным наступлением темноты, хотя день лишь только-только начинал клониться к вечеру. Зловещие грозовые тучи, толкаясь, наползали друг на друга, затягивали небо над кратером. Еще немного, и на землю обрушится ливень.
Он направился к лошадям, настороженно озираясь по сторонам, но никого не заметил. По лугу спокойно бродили коровы.
– Поезжай вперед, – сказал он Дикси, взглянув еще раз на небо, – а я попробую загнать в ущелье коров, раз уж мы все равно сюда приехали.
– Один ты не справишься! – возразила она.
– Постараюсь. Поезжай домой. Ты промокнешь.
– Ерунда! У меня с собой дождевик, и… – Она внезапно осеклась на полуслове, а ее испуганный взгляд остановился на чем-то у него за спиной.
Он тут же догадался, кого она увидела, и у него даже промелькнула мысль мгновенно обернуться и выхватить револьвер, но он тут же отказался от нее, поскольку в таком случае Дикси оказалась бы на линии огня.
– Вот это да! – раздался голос Стара Левитта. – Вот так удача!
Однако голос этот звучал как будто менее уверенно, чем всегда, и даже с опаской. Голос человека, доведенного до исступления… Или ему показалось? Билл медленно обернулся, и, когда их взгляды встретились, он понял, что произошло самое худшее.
От былого лоска не осталось и следа. Белая шляпа перепачкана и покрыта пятнами, грязная рубашка, давно не знавшее бритвы лицо. На Кеневена смотрели все те же огромные, выразительные глаза, только теперь они горели безумным огнем. Билл знал, что этот человек и прежде отстоял недалеко от той призрачной черты, что отделяет разум от помешательства. А того потрясения, которое пришлось ему пережить, потерпев внезапное поражение, оказалось вполне достаточно, чтобы он перешел невидимую грань.
– Просто замечательно! – произнес нараспев Левитт. – Сегодня мы наконец-то избавимся друг от друга! Сначала я разделаюсь с тобой, а потом займусь Дикси! А покуда я буду с вами здесь разбираться, Чабб и Бердью прикончат Марби и Барта. Они уже ожидают их на горе.
– На горе? Где-где, а уж там ребят врасплох не застать. А на тот случай, когда мы отсутствуем, у нас предусмотрены особые меры предосторожности. Мы ожидали тебя, Левитт.
– И сейчас тоже? Ну да, а как же иначе. Но мы, представь себе, обнаружили кое-что, о чем вы даже не догадываетесь. Мы нашли пещеру на вашей горе. Замечательное убежище! Там они подождут, пока не застигнут твоих парней врасплох!
– Пещера? – При одном воспоминании о ней внутри у него все похолодело, а по спине побежали мурашки. С какой бы ненавистью он ни относился к тем двоим, но такой страшной участи не мог пожелать даже таким своим заклятым врагам. – Пещера, говоришь? Вы нашли пещеру на горе?
– Вообще-то мы все хотели остаться там, но потом я увидел, как вы с Дикси уезжаете. Грех было упустить такую возможность. – Он взглянул на Дикси. – С ней я должен разобраться наедине. Ее нужно как следует проучить.
– Левитт, – тихо заговорил Кеневен, – ты сошел с ума. Та пещера, где прячутся твои люди, – смертельная западня! Если они расположились слишком далеко от входа, то живыми им оттуда не выбраться. Вы видели глубокий провал в полу? Это гейзер. Когда он начнет работать, они окажутся отрезанными от выхода и утонут!
Улыбка Левитта померкла.
– Разумеется, ты врешь! Но если даже и нет, то это не столь важно. Мне они больше не нужны, а что до Марби и Барта… оба – мелкая сошка. Нет, вы двое – моя награда, вот кто мне нужен.
Кеневен осторожно, подвинув на пару дюймов правую ногу, переступил с ноги на ногу и стал лицом к лицу с Левиттом. Это было все, что нужно.
Сердце тяжело и размеренно стучало в груди. Выбора у него не осталось. Сейчас он выхватит револьвер и постарается опередить Стара. Самому ему тоже наверняка достанется, но в любом случае он должен убить Левитта.
Вэсу Хардину, да и не только ему, неоднократно удавался фокус выхватить револьвер из кобуры под прицелом противника. Ничтожная доля секунды тут и сыграет решающую роль. Билл прекрасно сознавал, что на сей раз обстоятельства обернулись против него. Но, с другой стороны, он ведь никогда не считал себя самым ловким в обращении с оружием, однако все же опередил Керба Даля, настоящего ганфайтера.
Ему также было известно немало случаев, когда буквально изрешеченный пулями человек, несмотря ни на что, продолжал стрелять и, главное, попадал точно в цель. Он не может оставить Дикси на произвол этого сумасшедшего. Значит, должен трезво мыслить и действовать с большей решимостью. Итак, в него попадут пули. Он принял такую возможность и постарался сосредоточиться на том, что ему и после необходимо продолжать стрелять, и стрелять метко. Потому что он должен убить этого человека.
По небу прокатились раскаты грома, и на землю упали первые крупные капли дождя. Следующую фразу Билл обронил как бы между прочим, и даже Стар воспринял ее, как нечто само собой разумеющееся.
– Надень плащ, Дикси, – бесстрастно сказал он. – Ты промокнешь.
Взгляд его был прикован к Левитту, и то, чего он так ожидал, случилось. Когда Дикси двинулась с места, Левитт невольно посмотрел на нее, и в тот же миг Кеневен выхватил револьвер.
Левитт нажал на спуск, но его выстрел оказался слишком поспешным, и пуля просвистела мимо головы Кеневена как раз в тот момент, когда он взвел курок.
Выстрел!.. Еще!.. Билл наступал на Левитта, одержимый единственной мыслью – засадить в него как можно больше свинца. Пуля угодила ему в руку, и он невольно выронил оружие. В тот же миг в левой руке у него оказался второй револьвер… Вообще-то он не слишком метко стрелял с левой руки, но, пожалуй, на таком расстоянии…
Рубашка Левитта покраснела от крови, и теперь Кеневен стрелял по этому все больше расплывавшемуся пятну. Затем, взяв чуть повыше, проделал в основании шеи противника круглую дыру с синими пороховыми краями.
Левитт покачнулся, но удержался на ногах, его рука, сжимавшая револьвер, снова поползла вверх. Кеневен хладнокровно шагнул влево и занял надежную позицию, стреляя снова и снова.
Стар медленно осел на землю и опрокинулся навзничь, неловко подогнув левую руку, глядя на Кеневена своими выразительными глазами.
– Ничего, я тебя еще!..
Он так и остался неподвижно лежать на земле с заломленной за спину рукой, обратив к небу неподвижный взор широко раскрытых, невидящих глаз.
Дождь лил как из ведра.
Кеневен резко обернулся.
– Быстро надевай плащ! Мы уезжаем!
Эхо выстрелов давно стихло, и все вокруг оказалось во власти дождя. На Левитта он больше не взглянул, только поднял оброненный револьвер.
Дикси бросилась к нему.
– Ты ранен! У тебя идет кровь!
– Времени нет.
К собственному удивлению, он не испытывал особой боли от раны и не чувствовал слабости. Если его вообще задело… Ну конечно же, он был ранен в руку… Но это чепуха. Его больше беспокоила узкая расселина, через которую им предстоит проехать, и огромные глыбы, нависавшие над тропой.
Натягивая на себя дождевик, он видел, что Дикси вскочила в седло и пустила коня в галоп, чтобы успеть отсечь животных от стада и направить их к ущелью.
И тут совершенно неожиданно большая корова, вышагивавшая впереди, сама направилась к трещине в скалах, как будто ей уже приходилось проделывать это и прежде. Должно быть, и в самом деле многие из здешних животных паслись как в самом кратере, так и за его пределами.
Дав Дикси знак ехать вперед, он вслед за ней углубился в трещину между скал, то и дело с опаской поглядывая наверх. Схватив камень, он с силой запустил им в медлительную корову.
– А ну, пошла! – кричал Билл, пришпоривая коня.
Коровы медленно продвигались вперед, слишком медленно.
Внезапно что-то заставило их двинуться быстрей, затем еще быстрее. Потом они перешли на бег, и конь Дикси взбирался по каменной круче вслед за ними.,
Они приближались к самой узкой части ущелья, он снова посмотрел наверх, цепенея от ужаса. Гигантская глыба как будто сдвинулась с места!
– Быстрей! – кричал он. – Подгоняй арканом! Не давай им остановиться!
Дикси тоже посмотрела вверх, и он увидел ее испуганное лицо, показавшееся ему белым пятнышком среди потоков проливного дождя. Откуда-то сверху осыпались мелкие камешки, лужицы дождевой воды собирались на дне ущелья. Кеневен снова поднял глаза. Ошибки быть не могло. Огромная глыба сдвинулась еще немного. Раздался душераздирающий скрежет камня о камень, по склону зашуршал еще один ручеек из мелких камешков. Плита снова качнулась, потом замерла и вдруг, наклонившись сама собой словно по волшебству, начала медленно, но уверенно сползать вниз!