Текст книги "Смерть Донжуана"
Автор книги: Лоуренс Мейнел
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Очевидно, он обладал встроенным механизмом недоверия к пишущей братии, и ещё раз убедился, насколько был прав, когда сомнительная личность, представшая перед советом, оказалась приятелем пьяницы-журналиста из "Черного Быка".
Лорд Джастис Хартманн был в точности таков, как и описала Кэролайн, воплощенное обаяние на словах и стальной отблеск мышеловки в глазах. Я бы не хотел оказаться его противником в суде. Я не раз задумывался о том, какое потрясение ожидает судейских, когда им случится умереть и предстать перед трибуналом высшим, чем все те, к которым они привыкли в этом бренном мире.
– Нам всем известны художественные достоинства произведений мистера Лэнгтона, – начал лорд от Закона.
– Боюсь, кроме меня, – отрывисто бросил полковник.
Требовалась незаурядная наблюдательность, чтобы заметить, как Хартман освежил память, бросив беглый взгляд в свою шпаргалку.
– Он автор широкоизвестного романа "Ангел, стоящий на пути", – сказал он.
– В жизни о таком не слышал.
Я окончательно убедился, что полковник Фоли, Дж.П., истинно упрямый ублюдок.
– Ну, а я читала, – пискнула Кэролайн, благослови Господь её храброе сердечко. – Нам на помощь придет известный писатель, если мы убедим мистера Лэнгстона сделать для нас эту работу.
– Нисколько в том не сомневаюсь, – произнес Фоли тоном, означавшим, что ни в чем на свете он не сомневается больше.Только знаменитостей в наше время полно, а тут все-таки тысяча фунтов, да ещё я узнал только что о дополнительных двух с половиной сотнях. Вот я и хочу знать, по средствам ли нам известные?
– Я совершенно уверена, что нам по средствам найти для Шеррингтона все самое лучшее, – заявила Кэролайн, и сердечность реплик "верно, верно", раздавшихся вокруг стола, подсказала мне, что не я один нахожу Фоли Дж.П. несколько утомительным, и что его выступление мне на руку.
Самый молодой из попечителей – по-видимому, Роналд Хардкастл, соискатель избирательских симпатий, примирительно произнес:
– Возможно, мистер Лэнгтон расскажет нам, как он представляет свою задачу?
Я обрушил поток гладких клише, заготовленных заранее, о своем интересе к истории, почтении к традициям, восхищенном интересе к современным методам воспитания и так далее.
Барон частенько удостаивал меня бесценными практическими советами. К примеру: никогда не переигрывай, никогда не охоться южнее Темзы, никогда не заводись с женщиной до обеда на случай, если позже подвернется что-нибудь получше.
Первую из этих максим я воплотил в жизнь. Изложив свой взгляд на эту работу – если она будет мне предоставлена – я резко притормозил:
– Не думаю, леди и джентльмены, что могу сейчас что-нибудь к этому добавить. Я – профессиональный писатель, и выполню это задание, если вы доверите его мне, самым профессиональным и, надеюсь, достойным образом. Оно заинтересовало меня, и я чувствую, что справлюсь с ним. Я не собираюсь устраивать торг о предложенном вознаграждении, потому что уверен, что все вы, или почти все, хотите приобрести по-настоящему хороший товар для школы, а за все хорошее нужно платить. Поэтому теперь я попрошу у вас разрешения удалиться и подождать вашего решения.
Через полчаса капитаны и король отбыли, и директриса сказала мне:
– Вы получили эту работу.
Она выглядела искренне обрадованной. Как и я, разумеется. Я бы так и не решился уточнить, ограничивается ли вознаграждение тысячей, или ещё две с половиной сотни тоже мои, но Кэролайн немедленно успокоила меня, добавив:
– Тысяча за книгу и двести пятьдесят – на издержки.
– Были трудности?
– Полковник Фоли был против.
– Не могу сказать, что удивлен; боюсь, я ему не по душе.
– Беда в том, что и я ему не по душе, – сказала Кэролайн. Я сочувственно посмотрел на нее, и вдруг у меня возникло предположение, что полковник добивался её расположения и был отвергнут. Это было не слишком правдоподобно: но вполне возможно.
– Думаю, он вообще не доверяет женщинам, и предпочел бы управлять школой сам.
– Храни нас Господь.
Она рассмеялась, но внезапно вид у неё стал очень усталый. Я догадывался, что скопление полковников, лордов Джастисов, Кэнонов и докторов, готовых разъяснить вам, как нужно делать вашу работу, может оказаться очень изматывающим – и это не считая Пенелоп Мидхерст, представляющих другой конец шкалы.
Меня осенила блестящая идея...
– Войдите, – на приглушенный стук отозвалась Кэролайн.
В кабинет шагнула мрачная особа и со скорбным видом, с каким люди такого сорта вершат свои грозные пророчества, объявила:
– Мисс Фоссдайк, я считаю, вы должны знать, что все желоба вдоль крыши спортивного зала обвалились. Вильям говорит, с этим ничего не поделаешь, и вполне возможно, что обвалятся остальные. И ещё он говорит, если пойдет дождь, у нас будут неприятности.
– Будем надеяться, что дождя не будет, – сказала Кэролайн. – Благодарю вас. Завтра я свяжусь со строителями.
. . .