Текст книги "Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика"
Автор книги: Лорен Оливер
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 8
Танец нидов
Раньше вход на бал был открыт для всех, – пояснила Мирабелла, направляясь к дворцу по длинной зеленой аллее. – Ворота никогда не закрывали, ни разу, сотни и сотни лет. Любой мог прийти сюда и потанцевать! И кроты, и ниды, и жабы, и троглоды, и даже крысы! Да, да. Даже грязные нечесаные крысы.
– Что же случилось? – спросила Лиза. Она старалась слушать Мирабеллу и одновременно запоминала все, что видела вокруг себя – величественные стройные деревья, растущие вдоль ведущей к дворцу дороги, аккуратно подстриженные кусты, десятки фонариков на ветках, мерцающих, словно елочные гирлянды.
Мирабелла нервно оглянулась по сторонам и ответила шепотом:
– Это все прядильщики. Никто теперь не знает, кто на чьей стороне и за кого играет. Все от этого нервничают, сами понимаете. Теперь ниды держатся отдельно, кроты отдельно, все боятся друг друга. Отныне на балу могут присутствовать только ниды и их оркестр. А для крыс танцы кончились, кончились.
– Но вы говорили, что это кратчайший путь, разве не так?
Мирабелла страдальчески посмотрела на девочку и только фыркнула в ответ.
Они приближались к дворцу, и Лиза не смогла сдержать своего восхищения. Дворец казался сделанным из кристалла или стекла, с многочисленными резными прозрачными розовыми и белыми шпилями, винтовыми лестницами, зубцами и высокими башенками. Он был высоким, и на каждом его углу, на каждом выступе или узорном балконе горели фонарики, освещая весь дворец нежным розовым сиянием.
Теперь музыка звучала еще громче. Это была самая странная музыка, которую когда-либо доводилось слышать Лизе, она казалась сотканной из ахов и вздохов, и журчания воды, нежного пения скрипок и высоких, как флейты, голосов.
– Теперь посмотрим, посмотрим… – бормотала Мирабелла. – Если мы обогнем дворец, то сможем прыгнуть в Реку Познания, а когда выберемся из нее, то окажемся совсем недалеко от Двойных гор…
Пока они, крадучись, огибали дворец, музыка становилась все громче, обволакивала Лизу, заставляла ее убавить шаг.
Волшебная музыка словно притягивала девочку к себе, шептала ей: «Подойди ближе, ближе. Потанцуй».
Музыка тянула к себе как магнит, и Лиза, сама того не ожидая, свернула в сторону и направилась по мягкому мшистому ковру к большим сводчатым окнам дворца.
– Я только разок взгляну, – сказала она, скорее самой себе, чем Крысе.
Окна дворца располагались достаточно низко, чтобы Лиза могла заглянуть в них, даже не вставая на цыпочки. Стекла в окнах были необыкновенно тонкими, прозрачными, с тем же розовым отливом, что и стены дворца, но внутри стекол было множество воздушных пузырьков, из-за них все внутри дворца казалось слегка размытым и искаженным.
Ах, что это был за дворец! У Лизы даже дыхание перехватило! А музыка продолжала звучать, все глубже и глубже забираясь в самое ее сердце.
Бальный зал уходил далеко в глубину, и все его стены были украшены резными орнаментами и зеркалами, от которых у девочки пошла кругом голова. В красивых хрустальных вазах на полу стояли какие-то диковинные белые ветки, на этих ветках расположились сотни фонарщиков, заливавших зал своим мягким золотистым светом. Потолок на самом деле оказался сложным переплетением корней, отполированных и блестевших, как темный янтарь.
Оркестр сидел на высокой площадке, расположенной прямо напротив окна, в которое смотрела Лиза. Она несколько раз моргнула и протерла глаза, чтобы убедиться в том, что не спит и даже не дремлет.
Нет, это ей не снилось. Маэстро крот дирижировал оркестром, а музыкантами были лягушки, сверчки, колибри и одно большое, сердитое на вид животное – Лиза решила, что это барсук (до этого она живых барсуков не видела).
Крот стоял на подставке и широко размахивал своей дирижерской палочкой. На нем были брюки и элегантный фрак с длинными, спускавшимися до пола фалдами. Музыканты тоже были элегантно одеты, хотя на сверчках не было ничего, кроме щегольски сдвинутых на головах цилиндров, а что надето на лягушках, понять было сложно – наряды прилипли к их мокрым бокам.
Сверчки пели, колибри били своими крылышками в маленькие колокольчики, лягушки ритмично квакали, а барсук время от времени издавал низкий звук – эта басовая нота красиво сливалась с остальными нотами и была такой глубокой, что от нее по спине Лизы пробегала дрожь.
– Прекрасно, не правда ли? – шепнула Мирабелла. Девочка подпрыгнула на месте – она и не заметила, что Крыса тоже подошла к окну. Глаза Мирабеллы были мокрыми от слез. – Мне всегда безумно нравилась эта мелодия. Она напоминает мне… впрочем, это неважно. Увы, теперь все изменилось.
– А где ниды? – также шепотом спросила Лиза. – Я никого не вижу.
– Скоро появятся, – ответила Мирабелла. – Бал только начинается. Видите? Вот уже и распорядитель бала идет.
– Распорядитель бала? – Девочка прижалась к стеклу, ей так хотелось оказаться сейчас там, внутри, потанцевать под эту удивительную музыку. В ее голове, где-то глубоко-глубоко, пульсировала мысль: «Патрик, Патрик, Патрик», но ее перебивал ритм, выбиваемый колибри и выпеваемый сверчками, и вскоре совсем вытеснил из сознания.
– Смотрите! – взволнованно прошептала Мирабелла. – Видите? Он поднимается по ступеням!
В одном углу огромного зала находилась золотая винтовая лестница, взлетающая к потолку. По ней величественно поднимался человечек – такого маленького человечка Лизе еще никогда не доводилось видеть. Сначала она подумала, что это ребенок, однако у человечка была роскошная густая борода и торчащие в стороны, похожие на кошачьи, усы. Ростом человечек был не выше только начинающего ходить малыша. Однако у этого человечка оказались очень большие ладони и пальцы.
– Нид, – выдохнула Лиза. От дыхания стекло перед ней затуманилось, и девочка быстро протерла его кулаком.
– Не просто нид, – прошептала Мирабелла. – Король. Только королю и королеве позволено руководить балом.
Поднявшись до вершины лестницы, король нидов прокашлялся и воздел к потолку руки.
Маэстро крот быстро повел своей палочкой, и его оркестр тут же замолчал. Даже Лиза невольно задержала дыхание.
– Начинаем танцы, – сказал король высоким пронзительным голосом. Сразу после его слов весь потолок вспыхнул тысячами мерцающих огоньков.
Лиза невольно вскрикнула. В первую секунду ей показалось, что потолок просто загорелся. Затем она поняла, что эти мерцающие огоньки – на самом деле светлячки, тысячи светлячков. Они перелетали с места на место, выстраивая на потолке красивые, сложные, постоянно меняющиеся узоры.
Оркестр грянул торжественный радостный вальс, двери в дальнем конце зала отворились, и сквозь них хлынул поток смеющихся, весело болтающих гостей, а над их головами с потолка летели разноцветные вспышки огней.
Теперь Лиза обнаружила, что в сравнении с прочими нидами король довольно высок. Большинство нидов не достали бы девочке и до колена. И у всех у них на лицах – даже у женщин – торчали рыжеватые усы. На нидах были надеты туники, сделанные, как показалось Лизе, изо мха и паутины. На секунду Лизе представилось, что она сейчас смотрит в свой старый калейдоскоп, в котором перекатываются разноцветные стеклышки, вглядывается в постоянно меняющиеся узоры.
Танец… О, танец нидов был таким же – нет, еще более красивым! – чем музыка. Лизе ужасно захотелось самой оказаться в зале и включиться в этот танец. Затем вальс сменился джигой, и ниды начали подпрыгивать, мешая девочке следить за тем, что происходит в зале.
Она бросилась к соседнему окну, откуда лучше было видно. Она почти не слышала, что Мирабелла зовет ее вернуться. Уши Лизы заполнял ритм музыки и топот маленьких ножек нидов по полу. Окно, к которому перебежала девочка, было приоткрыто внутрь зала.
Если просунуть голову внутрь – о, всего на секунду! – она сможет увидеть весь бальный зал целиком…
– Мисс Лиза! Мисс Лиза! Осторожнее!
Девочка осторожно прикоснулась к окну, чтобы приоткрыть его еще на несколько сантиметров…
Неожиданно прямо перед ней возникло лицо с рыжими усами.
– Самозванец! – закричал нид. – Нарушитель! Посторонний!
Испуганная Лиза попыталась отпрянуть, но нид схватил ее за запястья и втянул головой вперед внутрь. Девочка опрокинулась вперед, сделав сальто в воздухе, и шлепнулась мягким местом на пол бального зала.
Щетка вылетела из ее рук, а вокруг началась суматоха и зазвенели тоненькие голоса:
– Нарушитель! Нарушитель! Нарушитель!
Ниды тучей облепили Лизу, тянули ее за волосы, хватали за рубашку, тыкали в нее своими тоненькими бледными пальчиками.
– Кто это?
– Какая уродина.
– Эй, где твои усы?
– Это гигант?
– Это не гигант. Человеческий детеныш. Неужели не чувствуете по запаху?
– Оставьте меня! – закричала девочка. Она попыталась стряхнуть с себя нидов, но их было слишком много. Они хватали ее со всех сторон, тянули, щипались, затем подняли на руки. Лиза оказалась лежащей на спине, схваченная сотнями маленьких, но очень сильных и цепких рук.
– Мирабелла! На помощь!
В окне показалась голова Мирабеллы. Крыса выглядела доведенной до отчаяния. Сделав усилие, Лиза вырвала одну руку из пальчиков нидов и попыталась схватить протянутую в окно лапу Мирабеллы. Но ниды ловко перехватили руку Лизы, и в ее кулаке остался лишь клочок вырванной из коричневато-серой шкурки Мирабеллы шерсти.
– Мирабелла, уходи! – завопила девочка, но ниды уже сгрудились возле окна и крепко схватили Крысу за плечи.
Они втащили Мирабеллу внутрь – точно так же, как Лизу, – затем подняли ее на руки и понесли, растоптав по дороге упавшую с головы Крысы шляпку и вцепившись в ее парик.
– Прочь! – кричала Мирабелла. – Руки прочь от моих волос! И прекратите тянуть меня за юбку. Я… о-о-о-о! Это же мой хвост!
Но ниды не обращали на крики Мирабеллы ни малейшего внимания.
– Крыса и чудище! – возбужденно восклицали они. – Самозванцы и нарушители! Среди нас преступники! Их следует покарать!
Оркестр продолжал играть, но звучал сейчас не в лад. Светлячки над головой Лизы еще быстрее заметались среди полированных корней потолка. Девочке показалось, что светлячки очень испуганы, они перестали выстраивать разноцветные узоры и беспорядочно носились туда и сюда.
Лизу пронесли мимо позолоченной лестницы, на которой стоял король нидов, указывая пальцем на двойные двери, через которые входили приглашенные на бал ниды.
– Преступники должны понести наказание! – громко воскликнул король, и все ниды захлопали в ладоши в знак одобрения. – Самозванцев необходимо проучить! Отвадить навсегда! Отнесите их на Каменный Двор!
– Каменный Двор! Каменный Двор! – дружно скандировали ниды.
– О-хо-хо, – вздохнула Мирабелла, ниды вынесли ее вместе с Лизой за двери, и они оказались в полной темноте.
Глава 9
Каменный Двор
Ниды отнесли Лизу и Мирабеллу вниз по широким каменным ступеням и дальше через темные переходы дворца с черными потеками на стенах. Дворцовое подземелье было освещено всего несколькими светлячками, кружившими в воздухе и излучавшими бледный, какой-то болезненный свет. Когда Лизу несли по каменным туннелям, она слышала, как с потолка на пол падают капли воды. Ей было страшно, очень страшно – казалось, кто-то водит у нее по спине холодными влажными пальцами.
– Пожалуйста, прошу вас! – кричала девочка, время от времени безуспешно пытаясь вырваться из рук нидов. Сейчас туман волшебной музыки рассеялся, очарование прошло и сменилось безудержным страхом.
В голове Лизы громче, чем когда-либо, звучало, барабанило в уши имя Патрика.
– Пожалуйста, отпустите меня. Вы не понимаете. Я здесь по очень важному делу, – повторила она.
– Поберегите голос, мисс Лиза, – негромко сказала Мирабелла. – Он вам еще понадобится, когда нас принесут на Каменный Двор.
По спине девочки вновь пробежал невидимый холодный палец.
Ниды вынесли Лизу и Мирабеллу из дворца и опустили на землю у края большого, покрытого густым туманом озера. На поверхности черной воды плавали огромные темные кувшинки, напоминавшие гигантские чайные чашки. Когда ниды приблизились к берегу озера, кувшинки пришли в движение, покатились навстречу, оставляя за собой бегущие по воде дорожки.
Затем Лиза увидела, что кувшинки плывут не сами по себе, а кто-то толкает их снизу. Кувшинки подплыли к берегу, и из озера стали выпрыгивать десятки огромных, покрытых отвратительной слизью зеленых лягушек – к спине каждой из них и был прикреплен гигантский темный цветок. Лягушки шлепались на мокрую землю, припадали к ней своими раздутыми брюшками и вопросительно моргали огромными выпученными глазами. Ниды подтолкнули девочку к одной из лягушек и заставили ухватиться рукой за один из лепестков кувшинки. После этого лягушка, к которой привели Лизу, прыгнула назад в озеро и ушла под воду – на поверхности остался только цветок, за который держалась Лиза.
Кувшинка плавно покатила по поверхности озера, а вокруг нее плыли другие цветки. Все они направлялись к противоположному берегу озера сквозь полосы густого тумана.
Лизе очень хотелось, чтобы рядом с ней сейчас был Патрик. Ей вспомнилось, как прошлым летом он нашел большую лягушку в ручье, который протекал неподалеку от их улицы, и как они пытались покормить ее с руки зеленым луком, а потом мимо прошла Сара Уилкинс и назвала их ненормальными. Тогда Лиза промолчала, но теперь она ответила бы Саре, что это не они ненормальные, а окружающий мир. Это очень странный, удивительный и прекрасный мир.
Лизу вновь охватило чувство страха и вины. Что, если ей не удастся вовремя помочь Патрику? Кто тогда будет играть с ней в Шишечный боулинг? Кто будет скакать на ней верхом по летним лужайкам, с кем она будет строить зимой снежные крепости, с кем будет, сидя на дереве, обстреливать из водяного ружья ворчливого старого бульдога, принадлежащего мистеру Тенли?
Вскоре они достигли противоположного берега. Лиза увидела на берегу поднимающееся из тумана сооружение, похожее на разрушенный замок. На его черных каменных крепостных стенах бледно мерцали немногочисленные фонарщики. У Лизы перехватило дыхание. Ей захотелось погрузить свою руку в воду, схватить лягушку и приказать ей поворачивать назад, но пока она об этом думала, лягушка уже выпрыгнула на берег.
«Я не боюсь, – повторяла самой себе Лиза. – Я не боюсь».
– Слезай, – приказал нид, который забрал себе Лизину щетку, а сейчас направил ее на хозяйку.
– Сначала перестаньте тыкать меня в лицо этой штукой, – сказала девочка, сама удивляясь тому, как ей удается держать себя в руках. Нид отвел щетку на несколько сантиметров от ее носа. С некоторым трудом Лиза выбралась на болотистый берег. Мирабелла соскользнула со своей кувшинки и вылезла следом за Лизой.
Словно откликнувшись на прибытие нидов, ворота замка со скрипом отворились, и Лиза очутилась лицом к лицу – или лицом к морде – с большим кротом, очень похожим на того, что дирижировал оркестром. Правда, этот крот носил на голове потертый, выцветший ночной колпак – как показалось девочке, сделанный из использованного фильтра для кофе. Да, это точно когда-то был фильтр, Лиза почувствовала знакомый запах кофе, когда нид подтолкнул ее вперед. Она готова была поспорить, что фильтр был куплен на рынке троглодов.
– Давайте, проходите, – сказал крот, поворачиваясь и направляясь к темному замку. – О том, что вы приближаетесь, мы услышали за километр, своими криками вы медведя в берлоге разбудили бы! Все уже собрались. Пришлось разбудить судью, а вы знаете, как он этого не любит, он не выносит ни малейшего…
– Этот судья, как известно, очень строгий, – шепнула Лизе Мирабелла, и от этих слов у девочки похолодело внутри.
Коридор привел их в большой полукруглый амфитеатр, высеченный из темного камня. Он напоминал бейсбольный стадион в Фенвей-Парке, только очень, очень древний. Ему, наверное, было несколько тысяч лет. В амфитеатре полукругом располагались ярусами сотни потемневших от времени каменных сидений, они бесконечными рядами уходили вверх. На сиденьях сидели заспанные троглоды и другие существа, включая скунса в наброшенной на плечи рваной простыне. По всей видимости, это были зрители, собравшиеся понаблюдать за тем, как будет проходить суд.
За открытым амфитеатром Лиза увидела реку, она переливалась странными оттенками голубого и красного и излучала довольно яркий голубой свет. Очевидно, именно этот речной свет отбрасывал причудливые тени, плывшие и вившиеся вокруг девочки.
– Садитесь! – приказал вооруженный Лизиной щеткой нид, указывая на шаткую деревянную скамейку.
Девочка пожалела, что щетка сейчас не в ее руках. Было очень неприятно, а еще больше обидно чувствовать, что в тебя тычут щетиной, и она начала понимать, почему Мирабелла и остальные крысы так боятся щетки.
Лиза опустилась на скамейку, рядом пристроилась и Мирабелла. Они сидели прямо напротив деревянного помоста, и девочка решила, что именно там усядется судья, когда он – или она, или оно – появится.
Мирабелла сильно нервничала, перебирала лапами свой хвост и не переставая причитала:
– Ох-ох-ох-ох-хо.
– Прекратите, – прошептала Лиза. – Они подумают, что вы чувствуете себя провинившейся.
Крыса застонала в ответ.
– Тсс, – одернула ее девочка. – Возьмите себя в руки. Все будет хорошо. Я уверена, судья во всем разберется и поймет, что произошла большая ошибка.
Хотелось бы Лизе действительно быть такой уверенной в себе, какой она старалась показаться! Мысленно она не переставая ругала себя за то, что заслушалась музыкой нидов, за то, что свернула тогда с дорожки и подошла к дворцу. С тех пор как Лиза оказалась Внизу, прошло уже несколько часов, и, если Мирабелла сказала ей правду, очень скоро начнется Большой Пир прядильщиков.
Ниды заполнили ряды каменных сидений, расселись на них, возбужденно переговариваясь друг с другом. Почти сразу же, как они заняли свои места, крот торжественно провозгласил:
– Встать, суд идет! Его честь, судья Гоббингтон Четвертый!
Раздался шорох, треск, восторженное бормотание, и все зрители дружно вскочили на ноги.
Лиза тоже поднялась вместе со всеми. Мирабелла побелела от страха, в горле у самой Лизы пересохло и першило, словно она надышалась пылью.
Девочка услышала шаркающие шаги, приближавшиеся по темному сырому коридору, которым привел сюда их самих крот, а затем сухой громкий кашель. Наконец в амфитеатре появился судья.
Во всяком случае, Лиза подумала, что это должен быть судья. Он действительно выглядел мудрым. Хотя ростом был не выше Лизы, голова у него была вчетверо больше, чем у нее, а лицо было морщинистым и сморщенным, как сухая горошина. По сравнению со всей головой лицо судьи казалось до смешного маленьким – крошечный носик, раскосые глазки, узкий ротик, – и все это на фоне раздутого, как мяч, черепа. Лиза едва удержалась, чтобы не рассмеяться – она часто начинала хохотать, когда нервничала, но на этот раз ей удалось справиться с собой.
Под мышкой судья Гоббингтон Четвертый нес деревянный судейский молоточек. На носу у него сидели очки с толстыми линзами, а одет судья был в черную мантию – длинную, хвостом волочившуюся за ним по земле. Из-под края мантии выглядывали босые ноги судьи, довольно большие и с перепонками между пальцев, как у утки.
Несмотря на свой нелепый вид, судья двигался чинно, важно, как человек, абсолютно уверенный в своей значимости. Пока он поднимался на помост, Лиза шепнула Мирабелле:
– Кто он?
Прежде чем Крыса успела ответить, судья окинул девочку коротким испепеляющим взглядом и тонким голоском произнес:
– Вы чужестранец в Подземном мире. В ином случае вы знали бы, кто такие Гоббингтоны. Мы – первое семейство эльфов, поселившееся в этих местах. Это случилось в те времена, когда фонарщики были еще совсем юными, а ниды были не более, чем клубнями в почве, когда цветы еще не научились расти, а земля и вода еще не знали, что они отделены друг от друга. – Судья Гоббингтон Четвертый нахмурился и добавил: – В ином случае вы знали бы также, что у эльфов несравненный слух. Уверен, что впредь вы не повторите этой ошибки.
– Н-нет, сэр, – пролепетала Лиза. С упавшим сердцем она вновь опустилась на скамейку. Да, начало у нее получилось, мягко говоря, не самым лучшим. Ниды вновь принялись переговариваться, о чем-то шептались, пересаживались с места на место.
Судья-эльф громко ударил своим молотком, призывая всех к порядку и тишине.
– Ну, – сказал он. – Из-за чего весь этот шум?
Вперед выступил вооруженный Лизиной щеткой нид.
– Ваша честь! – крикнул он. – Крыса и человеческий детеныш подсматривали и подслушивали. Вынюхивали, заглядывали, рассматривали, разведывали…
– Суду понятны ваши обвинения, – перебил его судья, вновь грохнув молотком. Нид съежился и отступил назад, нервно теребя щетинки щетки.
Судья Гоббингтон вновь перенес свое внимание на скамью подсудимых. Опустил очки на самый кончик своего маленького носика и взглянул на девочку поверх стекол, подозрительно рассматривая ее, словно кусок мяса в холодильнике – свежий он или нет? Лиза подумала, что не очень-то приятно чувствовать себя протухшей куриной ножкой.
– Теперь послушаем, что в свое оправдание смогут сказать обвиняемые, – произнес он.
Лиза сглотнула и открыла рот, но прежде чем она успела произнести хоть слово, вперед вырвалась Мирабелла.
– Ваша честь, все это чудовищное недоразумение!
Крыса вскочила на ноги, нервно одергивая свою грязную юбочку. Сейчас она выглядела еще более жалкой, чем обычно. По щекам Мирабеллы текла растаявшая тушь, мелко дрожала усатая нижняя челюсть.
– Мы просто заблудились, когда шли на рынок троглодов…
– Не слушайте крысу! – раздался тонкий голосок какого-то нида из публики. – Всем известно, что крысы – лгуньи!
– И дуры!
– И глупые врунишки!
Отовсюду понеслись крики, каждый нид считал своим долгом прибавить свою пару слов к обвинению Мирабеллы и Лизы. Мирабелла страдальчески вздохнула и села на место, ее уши пылали.
– Тишина! – судья Гоббингтон в очередной раз грохнул своим молотком по деревянному помосту. – Тишина в зале суда, я сказал!
Но после этих слов шум только усилился.
– Прошу вас! – взорвалась Лиза, пытаясь перекричать нидов. – Пожалуйста!
Вновь никакого эффекта. Девочка набрала полную грудь воздуха и изо всех сил крикнула в третий раз:
– Пожалуйста, выслушайте меня! У меня очень мало времени. Я здесь только для того, чтобы спасти своего брата. Его душу похитили прядильщики.
Как только Лиза произнесла слово «прядильщики», в зале суда воцарилась мертвая тишина, которую нарушали лишь отдельные испуганные ахи и вздохи.
Судья Гоббингтон Четвертый опустил свой молоток. Несколько секунд он смотрел на Лизу, и она заставила себя выдержать этот взгляд, сильно сжимая руки, чтобы никто не увидел, как они дрожат.
– А что вам известно о прядильщиках? – хриплым шепотом спросил судья.
– Я… Мне ничего о них не известно, – ответила девочка. Гробовая тишина действовала ей на нервы еще сильнее, чем шум и гам. – Я только знаю, что они плохие. Еще знаю, что они похитили душу моего брата и что они собираются захватить власть над всем Подземным миром. И знаю, что должна остановить их.
– И вы пришли Вниз одна?
– Сначала я была одна, – пояснила Лиза, – а затем мне согласилась помочь Мирабелла. Она вызвалась провести меня к гнездам прядильщиков.
В зале послышались новые изумленные возгласы и шепот. Лиза повернулась и слегка улыбнулась Мирабелле, но та не увидела этого. Крыса нервно перебирала лапами свой хвост, неотрывно смотрела на него и как заведенная бормотала:
– Ой-ей-ей-ей-ей.
Судья снял очки. Без них его глаза на огромной голове казались двумя крошечными черточками.
– Выходит, вы готовы рисковать своей жизнью в гнездах, даже сразиться с королевой прядильщиков, и все это только для того, чтобы спасти вашего брата? – спросил он.
Лиза вновь сглотнула. Судья Гоббингтон Четвертый произнес это таким тоном, что ее план сразу стал глупым и безнадежным.
Тем не менее девочка без раздумий и твердо ответила:
– Да.
– Почему? – наклоняясь вперед, задал новый вопрос судья.
Этого вопроса Лиза не ожидала. Она открыла рот, затем снова закрыла его, поняв, как на самом деле трудно объяснить, почему она на это решилась. У нее в голове мелькали картинки с Патриком. Вот Патрик бредет вслед за ней по снегу сквозь метель кататься на коньках на замерзшем пруду Гедни. Вот Патрик – чихающий, хлюпающий носом от аллергии – дремлет, привалившись к ее в плечу в машине, в которой они с родителями едут в горы Адирондак. Вот Патрик, вымазанный с ног до головы в грязи, ругается с ней, продолжая с увлечением искать червяков в луже. А вот он же высматривает во дворе гномов. Разведывает брод через реку для Сары Уилкинс и ее противных, мерзких подружек.
– Потому что… – Лизе никак не удавалось передать словами свои чувства. Сказать «Потому что он мой брат?» – подумала она. Или: «Потому что он тоже поступил бы так же»? А потом само собой у нее вырвалось: – Потому что я должна сделать это.
– Красивая история! – крикнул кто-то из нидов со своего места.
– «Потому что я должна сделать это!». Что это за способ защиты? – кричал другой.
– Она шпионка, говорю я вам! Обе они скользкие, лживые, мерзкие маленькие шпионки!
Лиза снова сжала кулаки. Гнев переполнял ее, рвался наружу, подкатывал к самому горлу.
Сидевшая рядом с ней Мирабелла принялась раскачиваться вперед и назад, обхватив голову так сильно, что между когтей наружу выперли щеки. Если бы девочка не была так потрясена и сердита, она, наверное, улыбнулась бы – уж очень смешно выглядела сейчас Мирабелла!
– Я не шпионка, – громко заявила Лиза. – И я не лгунья.
– Тишина, тишина! – крикнул судья и в который уже раз ударил своим молотком. – Властью, данной мне Каменным Двором, объявляю подсудимых виновными за недостаточностью оправданий! И достаточностью улик!
При слове «виновными» сердце Лизы ушло в пятки. Ей показалось, что время остановилось, за одну секунду она успела подумать о маме и папе, и о миссис Костенблатт в ее кресле-качалке, и пожалеть о том, что она никогда больше их не увидит.
И о Патрике она тоже успела подумать. Бедный Патрик…
Лизу переполняла жалость от того, что она не успела рассказать Патрику – настоящему Патрику – столько важного. Например, забыла сказать ему, что когда он пойдет в третий класс, в школьной столовой ему будут пытаться всучить вместо десерта сельдерей с арахисовым маслом и взбитыми сливками, поэтому, если не хочешь чувствовать себя дураком, лучше заранее, отправляясь в школу, набить карманы ирисками. Еще она не успела признаться ему, что когда они в последний раз играли в Монополию, она обманула его, заявила, что сама выиграла, а на самом деле это он выиграл у нее – честно и без обмана.
А затем время проснулось и вновь припустило вскачь, и Лиза услышала вокруг себя громкий гвалт и шум.
– В темницу! – кричали ниды. Они повскакивали со своих мест и метались сейчас по всему залу суда. – Бросить их в темницу, и пусть они сгниют там!
Орущие, скачущие существа окружили девочку со всех сторон. Она поняла, что ей нужно вступать в драку, если она не хочет весь остаток жизни провести в подземной тюрьме. Завладевший Лизиной щеткой нид подскочил к Лизе, снова ткнул ее в лицо щетиной. Лиза схватила щетку и сумела вырвать ее у нида.
– Держитесь теперь от меня подальше! – крикнула она и описала круг, угрожающе поводя щеткой. – Или я грохну вас по голове и смету… уфф!!
Какой-то нид прыгнул ей на спину, толкнул и заставил упасть на колени. Мирабелла тоже не сидела сложа руки. Или лапы. Она крутилась, кусалась, била нидов хвостом, как хлыстом, разгоняя в стороны. Но, увы, нидов было много, слишком много.
– В темницу! – крики нидов стали перерастать в рев. – Запереть шпионов в темницу!
А затем неожиданно раздался шелестящий звук, похожий на стук тяжелых капель по мостовой, когда начавшийся дождь стремительно перерастает в ливень.
Так же неожиданно все ниды смолкли, а Лиза без труда вырвала свою руку из цепких пальцев державшего ее нида. Даже судья Гоббингтон Четвертый неожиданно сник и побелел, словно облитый молоком.
– Прелестно, – со злой иронией протянула Мирабелла. – Теперь видите, что вы натворили? Вы же разбудили и растревожили ночников.