355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ло Гуаньчжун » Троецарствие. Том 1 » Текст книги (страница 1)
Троецарствие. Том 1
  • Текст добавлен: 19 ноября 2021, 20:03

Текст книги "Троецарствие. Том 1"


Автор книги: Ло Гуаньчжун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Ло Гуаньчжун
Троецарствие. Том 1

© ООО «Международная издательская компания «Шанс», оформление, 2022

© Медиакорпорация Китая, 2022

1. Клятва в Персиковом саду

Дорогие друзья, давайте мысленно перенесемся на 1800 лет назад, в Древний Китай. В III веке некогда великая династия Хань пришла в упадок, в Поднебесной воцарились смута и хаос, начался захватывающий период векового политического и военного противостояния трех царств – Вэй, Шу и У – за императорское наследство. Истории о героях того времени – о коварных изменах, ратной доблести, горечи потерь и истинной дружбе – вошли в знаменитый роман Ло Гуаньчжуна «Троецарствие», один из четырех классических романов Древнего Китая. Итак, мы в Древнем Китае, наш рассказ начинается у городской стены уезда Чжосянь…

Одним ясным весенним днем в воздухе витала приятная прохлада. В персиковой роще, что около городской стены, царило буйное цветение. Нежно-розовые цветы, словно бескрайнее море, колыхались под дуновением ласкового ветерка.

– Какая красота! – не в силах сдержать нахлынувших чувств, воскликнул молодой человек, стоявший в глубине сада. Плечи юноши покрыли опавшие лепестки; он тихонько подул, и те, закружившись, полетели к собравшейся у стены толпе. Люди что-то тихо обсуждали и качали головами. «Интересно, что случилось?» – подумал юноша и поспешил к ним.

Он протиснулся сквозь толпу и увидел табличку: «Мятежники из армии Желтых повязок грабят и убивают ни в чем не повинных людей. Объявляется набор в добровольцы, чтобы подавить бандитов».

Юноша прочитал воззвание, тяжело вздохнул и покачал головой. Он уже хотел уйти, как кто-то вдруг схватил его за рукав. Юноша обернулся и встретил пронзительный, как у тигра, взгляд. Около него стоял мужчина могучего телосложения, с большой головой, смуглым лицом, короткой и толстой шеей и ощетиненными усами. Голос великана звучал подобно раскату грома, незнакомец казался необычайно грозным.

Незнакомец размышлял: «Этому юноше не больше тридцати, он статен и красив, на вид он, кажется, человек ученый. Но вот что странно – так это мочки его ушей, они свисают почти до плеч, и руки длинные, до самых колен!»

Смуглолицый великан аж присвистнул, но вовремя опомнился и громоподобным голосом насмешливо спросил:

– Эй, молодой человек, по твоему странному виду можно судить, что ты не из простых крестьян. Я Чжан Фэй, а тебя как зовут?

Молодой человек невольно рассмеялся и подумал про себя: «А этот детина забавный, говорит, что я “странный”, лучше бы на себя посмотрел!»

Однако в ответ он сложил руки в вежливом поклоне и произнес:

– Меня зовут Лю Бэй.

– Что? Лю Бэй? – Чжан Фэй расхохотался. – Лю Бэй, почему же ты так горько вздохнул, прочитав воззвание? Ведь великий муж должен отдать все силы государству, стать добровольцем, чего же вздыхать-то понапрасну?! Пойдем-ка, запишемся вместе!

Лю Бэй снова смерил смуглолицего Чжан Фэя взглядом и заметил в его нахмуренных глазах азарт и железную волю. Внутренний голос подсказывал, что этот грозный великан не так уж и прост, может быть, он настоящий герой! С улыбкой Лю Бэй обратился к нему:

– Дорогой друг, отправиться служить государству – это вам не поле переехать. Такие дела опрометчиво не делаются. Пойдемте-ка лучше в кабак – выпьем по чаше вина, поговорим о великих деяниях в Поднебесной?

Услышав про выпивку, Чжан Фэй аж подпрыгнул от радости, закинул поклажу Лю Бэя себе за спину и взмахнул ручищей.

– Чего же медлить?! Вперед!

Хорошенько перекусив и вдоволь выпив, друзья, казалось, успели все узнать друг о друге. Чжан Фэй происходил из рода богатых торговцев вином и мясом. В Чжосяне его семья владела усадьбой и полем, однако он лелеял мечту стать героем и покончить со всеми злодеями на свете. Потому, как только объявили о наборе в армию, он был тут как тут. А что же Лю Бэй? Он приходился дальним родственником самому императору, но его род обеднел, и им пришлось зарабатывать на пропитание торговлей башмаками да плетением циновок. Но Лю Бэю не нравилось торговать, ведь он обладал редкой ученостью и храбростью. Поэтому он твердо решил подавить мятежников, называющих себя Желтыми повязками, и вернуть спокойную жизнь народу. Вот только один-то в поле не воин, а потому он постоянно вздыхал…

Пока они беседовали, к ним подошел какой-то рослый детина с красным, как осеннее солнце на закате, лицом и с шелковистыми усами до пояса. Он постоянно щурился, но в его стати угадывалось, что это непростой человек.

– Ха, настоящий воин! – выпалил Чжан Фэй. – Эй ты, краснолицый, подойди-ка сюда! Давай-ка выпьем по паре чаш!

Детина оглядел Чжан Фэя и Лю Бэя с головы до ног, подошел, сел за стол и залпом осушил целую чашу крепкого вина, а потом глухим голосом произнес:

– Разрешите представиться, меня зовут Гуань Юй, сейчас выпью с вами и пойду в добровольцы. Все мятежники будут разбиты!

– Прекрасно! – Чжан Фэй встопорщил усы, налил новому знакомому полную чашу и сказал: – Я Чжан Фэй, это Лю Бэй, мы тоже решили записаться в добровольцы, чтобы вернуть спокойную жизнь в родные места.

Обычно немного прищуренные глаза Гуань Юя вдруг округлились и засияли. Он сложил ладони и учтиво сказал:

– Отлично! Я долгие годы скитался по Поднебесной, и сегодня мне выпала большая удача познакомиться с такими смельчаками, как вы!

– Но нас только трое, и, хотя мы горим желанием покончить со злом и восстановить порядок, вряд ли у нас это получится. В управе вон сколько продажных чиновников, а тех, что действительно думают о народе, лишь капля. Думаю, что одним азартом тут не обойтись, да и тот, боюсь, иссякнет… – вздохнул Лю Бэй.

Чжан Фэй округлил глаза и воскликнул:

– Так за чем же дело стало? Мы сами наберем армию, купим амуницию, лошадей, встанем во главе войска и расправимся с мятежниками. А ты и вовсе императорская родня: если ты кинешь клич – отзовутся многие. Завтра я продам усадьбу и землю и вместе с вами пойду биться с Желтыми повязками!

– И я готов идти вместе с вами! – Гуань Юй сжал кулаки.

Лю Бэя до слез тронула решимость товарищей. Лю Бэй крепко сжал руки Чжан Фэя и Гуань Юя, приговаривая: «Вот и хорошо, хорошо, хорошо…»

Все трое еще долго с жаром обсуждали свои грандиозные замыслы. Наступила ночь, но даже она не помешала друзьям: они покинули кабак и отправились на задний двор усадьбы Чжан Фэя, в Персиковый сад, расстелили циновки и продолжили разговор.

На небе показалась полная луна, которая осветила всю округу, в воздухе витал аромат вина и персикового цвета. Трое оживленно беседовали до самого утра: им казалось, что они уже всю жизнь знают друг друга. На рассвете Чжан Фэй предложил:

– Раз мы так прекрасно поладили, давайте поклянемся быть друг другу братьями и вместе вершить великие дела!

Лю Бэю и Гуань Юю эта идея пришлась по нраву, а потому на второй день Чжан Фэй приготовил алтарь, все трое воскурили благовония и произнесли слова клятвы: «Мы – Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй – клянемся быть братьями, дабы, соединив свои сердца и силы, помогать друг другу в трудностях и поддерживать друг друга в опасностях, послужить государству и принести мир простому народу. Небо будет свидетелем нашей клятвы. Теперь мы все горести и беды будем делить пополам и никогда не оставим друг друга!»

Лю Бэй налил три чаши вина и передал их Гуань Юю и Чжан Фэю. Дав торжественное обещание, они признали Лю Бэя старшим, Гуань Юя – средним и Чжан Фэя – младшим братом.

Лю Бэй взял за руки Гуань Юя и Чжан Фэя и с волнением в голосе произнес:

– Братья! Теперь на этом свете нет того Лю Бэя, который плел башмаки и циновки, нет прежнего бродяги Гуань Юя и того Чжан Фэя, что торговал вином и мясом! Давайте осушим эти чаши! За нас! За наше братство!

– До дна!

Они тут же выпили залпом, крепкое вино обо жгло горло. Так Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй скрепили свое братство клятвой. Впереди наших героев ждет много приключений, полных трудных испытаний и даже смертельных опасностей, до конца своих дней они не забудут о клятве, данной в Персиковом саду.

Троица лелеяла честолюбивые надежды на будущее, но сначала им предстояло набрать войско. Чжан Фэй, как и уговаривались, продал усадьбу и хозяйство, на эти деньги они набрали солдат, купили амуницию и лошадей. Много преданных и честных смельчаков, откликнувшись на их призыв, спешили записаться в их в армию. Скоро братья набрали достаточно большое войско.


Через несколько дней стало известно, что пятидесятитысячная мятежная армия Желтых повязок вторглась в уезд. Братья в тот же вечер готовились выступить в свой первый бой. Справятся ли они? Об этом мы расскажем в следующей главе.

2. Первый бой

В прошлый раз мы рассказали о том, как Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй принесли братскую клятву верности в Персиковом саду, набрали армию и приготовились отразить пятидесятитысячное войско Желтых повязок. Что же это было за войско?

В те годы Поднебесную одолевали бедствия: рисовые всходы не давали ни зернышка, народ голодал, повсюду царила нужда. Но даже в такие тяжелые времена продажные чиновники вовсе и не думали открыть закрома и раздать рис нуждающимся, а, напротив, ради собственной наживы увеличили налоговые сборы. Людям стало совсем невмоготу, многие начали негодовать. Прошло какое-то время, и недовольные объединились в ополчение, решив силой отбирать зерно у чиновников и богатеев. Члены ополчения обматывали головы желтой тканью; так их и прозвали – войско Желтых повязок.

Сначала Желтые повязки нападали на сельские и городские управы. Однако их армия росла, и в нее попадали не только люди, обиженные несправедливостью, но и настоящие разбойники, которые чинили грабеж и убийства везде, куда бы ни пришли. Жестокость Желтых повязок стала общей бедой – и власть имущих, и простых людей. Теперь всякий раз, упоминая про войско Желтых повязок, люди доброй воли, все – кто стоял на стороне справедливости и чести – от негодования сжимали кулаки, обещая расправиться с бандитами.

Как только братья Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй узнали, что пятидесятитысячное войско Желтых повязок вторглось в уезд Чжосянь, они решили принять бой и защитить народ. Братья вскочили на лошадей и помчались к холму, что за городской стеной, на разведку. У его подножия они увидели огромное войско; головы мятежников, медленно, но верно приближавшихся к ним, были обмотаны желтой тканью. Чжан Фэй невольно оглянулся назад: в их отряде было лишь пятьсот смельчаков. Пять сотен против пятидесяти тысяч – такая задача была бы не из легких даже для бывалых вояк, а сейчас в смертельную схватку должны вступить только Лю Бэй с братьями!

Тем временем предводитель Желтых повязок по имени Чэн Юаньчжи заметил братьев и поскакал вперед, самодовольно вскричав:

– Эй! Вы преградили нам путь! Я веду армию – прочь с дороги, а не то от вас ничего не останется!

Чжан Фэй от негодования ощетинил усы, стиснул зубы и хотел броситься на Чэн Юаньчжи, но Лю Бэй его остановил.

– Брат, не стоит действовать сгоряча. Силы у нас неравные, в открытом бою мы точно их не одолеем! Но у меня есть один хитроумный план…

Лю Бэй что-то зашептал братьям, после чего все трое расхохотались, приговаривая: «Хитро придумано, прекрасный план!»

Разъяренный Чэн Юаньчжи, видя, что братьев не запугать, рассердился еще пуще, решив во что бы то ни стало покончить с ними. Но сначала он послал на поединок своего помощника по имени Дэн Мао.

Надо сказать, что Дэн Мао был настоящим великаном, таким же смуглолицым, как Чжан Фэй. Черный лицом, в черном плаще, на вороном коне он выглядел весьма свирепо.

– Это я, Дэн Мао! – Размахивая мечом, он бросился на братьев.

Увидев его, Чжан Фэй ухмыльнулся:

– Ой, он, пожалуй, будет почерней меня, да и лицом не вышел! Вот это противник мне под стать!

Чжан Фэй тут же подстегнул коня и пустился навстречу Дэн Мао. Он держал копье о двух зубцах, похожее на змеиный язык, длиной в два человеческих роста. В руках у такого силача оно казалось юрким и гибким, как тростинка.

Дэн Мао недооценил силу Чжан Фэя: когда началась схватка, от удара копья у него свело руки. Дэн Мао длинной саблей отразил атаку Чжан Фэя, но не успел он опомниться, как его ждал новый удар копьем. Пока он понял, что это лишь ложный выпад, Чжан Фэй уже перекинул копье в другую руку и помчался на Дэн Мао. Тот хотел увернуться, но не успел – Чжан Фэй вонзил свое копье прямо в грудь противнику, Дэн Мао вскрикнул и упал с лошади. Наблюдавший за схваткой Чэн Юаньчжи увидел поражение своего помощника и сразу же подскочил к Чжан Фэю.

– Не тронь моего младшего брата! – прокричал Гуань Юй, пришпорил коня и помчался вниз с холма. В руках он держал алебарду Черного дракона, весившую аж сорок килограммов, с кривым, как лунный серп, наконечником.

Рассказывают, что это грозное оружие выковал в полнолуние лучший мастер Поднебесной. Во время работы с неба спустился Черный дракон, тогда алебарда чудесным образом вырвалась из рук мастера и взмыла в небо, перерубив чудище пополам. Так это оружие и получило свое название – алебарда Черного дракона.

Лицо Гуань Юя побагровело; размахивая алебардой, он мчался прямо на врага. Его усы разлетались в разные стороны, а прищуренные глаза стали красными от гнева. Свирепый вид Гуань Юя напугал Чэн Юаньчжи, он на мгновение замер, обдумывая ответную тактику, но Гуань Юй не медлил и одним ударом алебарды свалил главаря мятежников с лошади.

Войско неприятеля пришло в панику и полное замешательство. Кто-то громко кричал: «Беда, беда! Убили нашего генерала! Краснолицый со смуглолицым расправились с ним!»

Как говорится в народе, когда надо побороть человека, сначала порази его коня, когда ловишь разбойников, сначала поймай главаря. Это и была хитрость Лю Бэя, о которой он шепотом поведал братьям. Одолев Чэн Юаньчжи, Чжан Фэй направил отряд прямо на левый фланг мятежного войска. Солдаты поражали и пеших в латах, и конных командиров с флагами.

Гуань Юй тем временем помчался на правый фланг. По уговору, он атаковал сигнальных бойцов, чтобы внес ти сумятицу в стан врага и разомкнуть боевой порядок. Надо сказать, что в Древнем Китае воинская диспозиция отрядов менялась в соответствии со знаками, которые подавали воины-флагманы. Гуань Юй одним ударом повалил десяток, остальные побросали флаги и пустились наутек.

В этот момент, когда на переднем фланге повстанческой армии уже царил хаос, вперед выступил Лю Бэй. Во главе отряда он пошел в самое сердце мятежников. Как же определить, где у армии сердце? Очень просто! Сердце войска – это отряд боевых колесниц, на одной из которых бьют в барабаны и гонг – такие удары означали сигнал к отступлению. Лю Бэй решил завладеть гонгом, а потом, воспользовавшись неразберихой, одержать полную победу над врагом.

Не думайте, дорогие друзья, что, раз Лю Бэй человек ученый, то ему недостает силы. Напротив, под прикрытием сотни всадников, он, как в яростном танце, размахивал мечом, поражая противника и расчищая себе путь к колеснице. Наконец Лю Бэй вскочил на нее, и послышались удары гонга: бом-бом, бом-бом, бом-бом…


Мятежников охватило сомнение: «Что, отходим?! Не ужели противник так силен, что нам пора отступать? Надо бежать, раз команда к отступлению, немедленно уходить!» Многие еще продолжали стоять в недоумении, а другие уже пустились бежать без оглядки – кто-то отчаянно мчался, кто-то ковылял позади. Пятидесятитысячная армия мятежников, теряя по пути оружие и доспехи, обратилась в бегство.

Итак, Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй во главе отряда из пятисот человек разбили пятидесятитысячную армию Желтых повязок. Малой силой они одержали первую победу над мятежниками, и о братьях пошла слава по всей Поднебесной. Их имена наводили ужас на разбойников войска Желтых повязок. Наши герои сделали первый шаг к своей мечте. Что тут говорить – эта победа была легкой, впереди их ждали намного более яростные схватки и грозные враги. В следующей истории мы расскажем, что же случилось дальше.

3. Разгром Желтых повязок

Одним знойным днем созревшая пшеница мирно покачивалась в полях, изнывая от палящих лучей солнца. Полчище Желтых повязок, как извивающийся огромный желтый дракон, заполонило горную местность. Мятежники, все в поту и в пыли, неутомимо двигались вперед, к Яньчжоу. В их рядах царило воодушевление: все знали, что в Яньчжоу их ждут богатые трофеи, выпивка и угощение. Ведомые жаждой наживы, мятежники, как стая голодных волков, без устали мчались к городу.

Начальник округа Яньчжоу по имени Лю Дай уже давно знал, что огромное, как полчище саранчи, войско Желтых повязок, идет на город. Однако он оставался невозмутим, не проявляя ни малейшей паники и страха. И вправду, чего ему бояться: он уже давно позаботился о местных жителях, переселив их в безопасное место, а сам, как бравый военачальник, занимался диспозицией и подготовкой к бою. Впрочем его советник Бао Синь считал, что принять бой – неразумно, а потому стал увещевать своего господина:

– Наши солдаты трепещут даже при упоминании Желтых повязок, этот страх неискореним, у них совсем нет боевого настроя. Лучше бы укрепить городские стены, а потом обороняться и сдерживать натиск до конца! Когда войско неприятеля будет измотано и лишится всякого терпения, может быть, они оставят нас в покое и уйдут отсюда.

Но Лю Дай так не думал, для него это был редкий шанс проявить себя, показать свою удаль и старания, поэтому он ответил:

– Лю Бэй с братьями малой силой одолели Желтых повязок – это ведь уже всем известно, не так ли?! Я слышал, что за это Лю Бэю пожаловали чиновничью должность. А сейчас такая прекрасная возможность проявить себя сама идет ко мне в руки, я что же, по-твоему, должен все бросить?! К тому же Лю Бэй набрал к себе в войско неотесанных мужиков, которые не идут ни в какое сравнение с моими прекрасно обученными солдатами! Да и мощь Желтых повязок сильно раздута молвой, их вовсе не стоит так бояться!

И вот Лю Дай, как только узнал о наступлении Желтых повязок на город, позабыв о сне и пище, сам повел войска в бой. Но мало того, что он потерпел поражение, так еще и сам не сумел сбежать: его поймали и казнили, а голову выставили на всеобщее обозрение. Весть о кончине начальника Яньчжоу облетела всю округу. Правитель восточной области по имени Цао Цао был хотя и невелик ростом, зато отменный смельчак. Он прекрасно владел изящной словесностью и искусством военной стратегии, да и к тому же смыслил в ратном деле. Одним словом, это был человек незаурядных способностей.

Советник Цао Цао по имени Чэнь Гун, узнав о кончине Лю Дая, стал увещевать Цао Цао поскорее выступить с войском, чтобы овладеть Яньчжоу:

– Господин, Лю Дай уже обезглавлен, сейчас в Яньчжоу нет правителя, это прекрасная возможность прибрать к рукам этот город! Дайте мне немного времени, и я что-нибудь придумаю. Наверняка есть способ заставить тамошних чиновников самим просить вас взять бразды правления.

Эта затея пришлась по душе Цао Цао, и он, поглаживая длинные усы, воскликнул:

– Прекрасно! Тогда ты уж похлопочи для меня!

Он выбрал самого быстрого коня и повелел Чэнь Гуну уговорить местных чиновников принять его, Цао Цао, в качестве своего правителя. И вправду, кому же не хочется заполучить город просто так, бескровно? Чэнь Гун еще в дороге все придумал и, добравшись до места, сразу же пошел к Бао Синю.

– Братец Бао, ты видишь, что творится: Поднебесная разрывается на куски, повсюду свирепствуют разбойники, а у вас в Яньчжоу теперь нет хозяина, это же так опасно! Наш господин Цао Цао искусен в управлении и обладает многими талантами. Если вы попросите его встать во главе Яньчжоу, то он непременно прогонит Желтых повязок, и вы будете жить в покое и мире!

Бао Синь был человеком неглупым и понимал, что войско Яньчжоу никуда не годится, к тому же в городе и вправду нет правителя. Он страшно обрадовался, узнав, что Цао Цао решил защитить Яньчжоу, еще и потому, что тот был его давнишним другом. Бао Синь в сопровождении гражданских и военных чинов отправился к Цао Цао просить его стать правителем города.

Так Цао Цао прибыл в Яньчжоу и реорганизовал армию, включив туда войско Бао Синя, чтобы общими силами подавить мятежников.

Надо сказать, что Желтые повязки воевали не один год, в этих боях закалялся дух и множились силы, а войско Цао Цао – малочисленно и к тому же плохо обучено, каждая схватка приводила к неудаче и бегству. Однако не привыкший к поражениям Цао Цао вовсе не собирался сдаваться на милость врага. Раз он сказал, что защитит Яньчжоу и разгромит мятежников – значит, так оно и будет.

Однажды глубокой ночью, когда на лунном небосклоне показались звезды, Цао Цао повел конницу из тысячи отборных солдат на разведку. Они обогнули лагерь Желтых повязок, но разбойники это заметили и со всех сторон налетели на них. Цао Цао не смог сдержать натиск, а потому отдал приказ отступать. Из тысячи солдат вернулись не больше трех – четырех сотен, остальных либо убили, либо захватили в плен. На этот раз Цао Цао разозлился не на шутку, он бросил доспехи на землю и в гневе вскричал:

– Это ведь полчище бандитов, почему же они так сильны?!

Пока Цао Цао сокрушался, из лагеря Желтых повязок пришло письмо: «Ваша армия, генерал Цао, ранее была расквартирована, вы многое сделали ради того, чтобы защитить народ, но ведь мы с вами проникнуты единой волей. Мы восстали против угнетения корыстолюбивых и алчных чиновников ради лучшей жизни для всех! Вы, генерал Цао, здравомыслящий человек и понимаете, что к чему, почему же вы никак не оставите нас в покое? Вы ведь понимаете, что время династии Хань сочтено, и мы – повстанцы армии Желтых повязок – скоро возьмем всю власть в Поднебесной. Поэтому просим вас по-хорошему прекратить сопротивление! Такова воля Неба, и вы, генерал Цао, должны ей покориться!»

– Это же неслыханно! – Цао Цао в гневе разорвал письмо. – Это же чистой воды провокация!

Спустя несколько дней отдыха Цао Цао снова вступил в бой с полчищем Желтых повязок. В битве проявил себя Бао Синь – он держался изо всех сил, во главе отряда дрался с мятежниками с утра и до поздней ночи. В итоге армия Желтых повязок отступила, но верный Бао Синь пал в бою.

Узнав о его гибели, Цао Цао долго и громко рыдал. Он пообещал огромное вознаграждение тому, кто найдет тело Бао Синя, однако его так и не отыскали. Тогда Цао Цао повелел мастерам вырезать фигуру из дерева, надеть на нее одежду покойного и совершить обряд поминовения. После этого Цао Цао снова приступил к военному реформированию, стремясь воодушевить свою армию разгромить Желтых повязок. Так прошло еще полгода ожесточенных боев, пока войско Желтых повязок перестало быть непобедимым.

Цао Цао заметил, что войско Желтых повязок жило за счет награбленного: постоянного снабжения у них не было, а «на черный день» откладывали то, что захватили ранее. Поэтому он решил вести наступление непрерывно, не давая им разорять дома и пополнять запасы. Этот план оказался на редкость действенным: когда у бандитов закончились хлеб и деньги, они начали отступать на север.

Армия Цао Цао начала преследование, предпринимая внезапные атаки и долгие изматывающие сражения днем и ночью. В конце концов, путь к отступлению оказался отрезан, и войско Цао Цао от поражений перешло к победам. Желтые повязки несли огромные потери, мятежники голодали, их силы иссякли. Тогда Цао Цао решил прекратить преследование, призвав восставших сдаться. И вот, зимой, благодаря где посулам, а где угрозам, на милость Цао Цао сдалось все огромное войско Желтых повязок.


После этого Цао Цао в очередной раз реорганизовал армию, пополнив ее сдавшимися на милость. Затем он провел реформирование системы военных поселений, обязав народ кормить не только себя, но и солдат. Из числа бывших мятежников он отобрал самых выносливых и крепких и создал собственный полк. Кроме бывших бунтовщиков, к Цао Цао примкнуло свыше миллиона лишившихся крова бродяг. Воинство Цао Цао стало на редкость мощным, что создало благодатную почву для дальнейших походов на север и на юг. Но об это мы расскажем в следующих историях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю