Текст книги "Сквозь все преграды (Несмотря ни на что) (Другой перевод)"
Автор книги: Лиза Клейпас
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
– Я не знаю, откуда берутся эти фантазии о папе. Он действительно самый добрый, самый замечательный…
– Тесть от дьявола, – пробормотал Джейк, вспоминая ранее сделанные комментарии. Он вздохнул и подобрал корсет Лидии. – Хорошо, что в одном я уверен точно – я устрою ему жизнь повеселее, чем смог бы Рэй.
Лидия возилась с нижней сорочкой, затем села неподвижно, пока Джейк застегивал на ней корсет.
– Это означает, что ты собираешься сделать мне предложение? – спросила она с надеждой.
Со знанием дела он натянул на нее панталоны.
– Сначала мы должны кое о чем договориться.
Лидия спрыгнула со стола, удерживая лиф на месте и аккуратно завязывая ленты.
– Есть у меня один недостаток, который я забыла упомянуть. – Лидия зашелестела атласными юбками, возвращая их на место.
– Да?
– Я ненавижу идти на компромиссы.
– Я тоже, – сказал он, и они одновременно печально усмехнулись.
Джейк пошел налить себе еще вина. Он сделал большой глоток, затем окинул Лидию пристальным взглядом.
– Есть кое-что, в чем я не могу уступить. Если мы поженимся, то я не приму деньги твоего отца и это чертово приданое. Если он хочет открыть счет на твое имя, пусть будет так. Но ты должна будешь принять ту жизнь, которую я могу тебе предоставить. Это означает никаких подаренных особняков, великолепных экипажей и прочего от твоей семьи.
Лидия открыла рот, чтобы возразить, затем передумала и закрыла его. Если он требовал это, чтобы сохранить свою гордость и чувство собственного достоинства, она должна понять и смирится. Святые небеса, много ли ей нужно для счастья? У нее будет работа, прекрасная жизнь и более того муж, который любит ее. Такая жизнь выглядела более привлекательно, чем роскошное, но пустое существование в качестве леди Рэй.
Она подошла к нему и обвила руки вокруг его талии, взволнованная возможностью касаться его.
– А как ты посмотришь на деньги, которые я получаю за работу? Ты не будешь возражать, если я их оставлю?
Его брови сошлись над переносицей.
– Это гипотетический вопрос или ты действительно зарабатываешь?
Она скромно пожала плечами.
– Изобретая разные вещи, я получала кое-что время то здесь, то там. В прошлом году я спроектировала релейный трансформатор для телеграфных компаний… а еще у меня есть идея об атмосферной силовой установке…
– Сколько ты заработала на данный момент? – спросил он подозрительно.
– Несколько тысяч.
– Сколько тысяч?
– Не больше чем, скажем… двадцать. – Сумма была ничтожна по сравнению со стандартами Крейвенов, но Лидия знала, что для среднего человека это было существенно.
Джейк закрыл глаза и залпом прикончил оставшееся вино.
– Я сожалею, – сказала Лидия торопливо. – Мне кажется, что само имя Крейвенов способствует деланию денег. Посмотри на моего отца. Мама получила довольно много за ее новый роман, а в прошлом году моему брату Николасу пришло в голову организовать судоходную компанию с винтовыми кораблями…
– Николасу же восемнадцать, – сказал он, уставившись на нее с недоверием.
– Да, именно поэтому папа и разрешил ему иметь для начала только два корабля…
Голос Лидии затих, так как он тяжело опустился на стул и сжал голову руками.
– Джейк?
– Я сдаюсь, – сказал он севшим голосом. – Черт.
– Это означает, что ты не хочешь жениться на мне?
– Это означает, что ты можешь оставить свой собственный доход, но все что я сказал до этого остается в силе – не шиллинга от твоего отца.
– Это кажется справедливым… – начала она и подскочила от неожиданности, услышав отдаленное звяканье замка и скрип открывающейся двери.
Дверь на кухне, подумала Лидия. Это, должно быть, дворецкий, посланный достать еще вина. Она мельком взглянула на себя, поправила платье и подняла руку к заколотым шпильками кольцам ее темных волос. К сожалению, ее прическа была немного взъерошена, а губы припухли от поцелуев. Она подозревала, что любой, кто ее увидит, догадается о том, чем она занималась. Сардоническая улыбка Джейка подтвердила, что она права. Они выжидающе замерли, и меньше чем через полминуты появился дворецкий. Увидев их вместе, он застыл с открытым ртом, его маленькое, высохшее лицо сначала побледнело, а затем быстро налилось краской. Его нерешительность была очевидна. Он колебался: поприветствовать их или поспешно уйти.
– Добрый вечер, мистер Фелтнер, – спокойно поздоровалась Лидия.
Между тем дворецкий обрел дар речи.
– Прошу прощения, мисс Крейвен! – Он развернулся и, быстро передвигая своими короткими ножками, спасся бегством.
Лидия обернулась к Джейку.
– Он пошел докладывать папе, – объяснила она. – Не волнуйся, я пойду к нему и смягчу его немного…
– Нет, я сам разберусь с этим, – твердо ответил Джейк.
Лидия видела, что он не был напуган перспективой противостоять ее грозному отцу, и по ее лицу расплылась счастливая улыбка. Джейк уставился на нее, затаив дыхание.
– Господи, что твоя улыбка вытворяет со мной… – Преодолев в два шага расстояние до нее, он обвил ее руками и крепко поцеловал.
Лидия страстно ему ответила. Затем, отстранившись, спросила:
– А теперь ты сделаешь мне предложение?
– Да, я подумывал об этом.
– Но прежде, я хочу спросить тебя кое о чем.
Он ласково убрал от ее лица выбившийся локон волос.
– Слушаю тебя.
Она неуверенно улыбнулась.
– Ты останешься мне верен, Джейк? Со всем твоим опытом, я сомневаюсь, что тебе будет достаточно одной женщины.
Джейк вздрогнул, как будто она коснулась открытого нерва, и боль затопила его глаза.
– Любимая, – прошептал он. – Я никогда не раскаивался в моем прошлом поведении так, как сейчас. Я не могу придумать, как показать тебе, насколько я люблю тебя. Я никогда не брошу тебя, клянусь всем, что мне дорого. Приходить домой к тебе каждую ночь, засыпать в твоих объятиях – это все, что мне нужно. Если бы ты могла поверить мне, я…
– Да, я верю тебе. – Ничем не прикрытая искренность в его голосе была очевидна. Лидия улыбнулась и погладила его по щеке. – Мы должны будем доверять друг другу, не так ли?
Он накрыл ее рот долгим, страстным поцелуем и обнял ее так крепко, что она едва могла дышать.
– Лидия Крейвен, ты выйдешь за меня замуж?
Она непринужденно засмеялась.
– Да. Хотя каждый скажет, что мы сошли с ума.
Он ухмыльнулся и поцеловал ее снова.
– Я предпочитаю быть сумасшедшим с тобой, чем нормальным без тебя.
* * *
Как только Джейк появился вместе с Лидией из погреба, подошедший к нему лакей сообщил, что мистер Крейвен хотел бы немедленно видеть его в библиотеке.
– Чего и следовало ожидать, – пробормотал Джейк, размышляя, что дворецкий не терял времени даром, спеша с докладом Крейвену.
Лидия грустно вздохнула.
– Я думаю, пока ты говоришь с папой, мне лучше отыскать лорда Рэя. Проклятье, как ему все это объяснить?
– Подожди, пока я разберусь с твоим отцом, и я помогу тебе с Рэем.
– Нет, – сразу же возразила Лидия, – я думаю, будет лучше, если я поговорю с Рэем наедине.
– Он, возможно, плохо воспримет эту новость, – предупредил Джейк.
– Ты будешь удивлен, – сухо ответила она. – Несмотря на то, что гордость графа может пострадать, я не сомневаюсь, что его сердце останется нетронутым. – Ее серьезные зеленые глаза внимательно вглядывались в его. – Ты действительно не хочешь, чтобы я помогла тебе с папой?
Джейк улыбнулся, всматриваясь в ее поднятое лицо. Она была настолько меньше него, что он был и удивлен, и тронут ее желанием защитить его.
– Я справлюсь, – уверил он и крепко обнял ее за талию прежде чем отпустить.
После посещения своей гостевой комнаты, чтобы привести себя в порядок и расчесать растрепанные волосы, Джейк направился в библиотеку. Тяжелая дверь была немного приоткрыта, и он коротко постучал.
– Линли, – донесся до него мрачный, тихий голос, который, казалось, принадлежал самому дьяволу. – Я вас ждал.
Джейк вошел в красивую комнату со стенами, отделанными тисненной бургундской кожей винного цвета с рисунком. Его будущий тесть сидел в массивном кожаном кресле около тяжеловесного стола из красного дерева. Хотя он встречался с Дереком Крейвеном на разных мероприятиях на протяжении многих лет, огромные размеры отца Лидии всегда впечатляли Джейка. Крейвен источал спокойную, уверенную мощь, но было очевидно, что он влиятельный человек, вершитель судеб, человек, который внушал опасение и заслуживал уважения. Несмотря на несметное богатство, было совсем несложно представить его молодым кокни, которым он был когда-то... опасным, коварным и полностью лишенным угрызений совести.
Крейвен смотрел на него угрожающе и расчетливо.
– У вас есть, что сказать мне, Линли?
Джейк решил быть прямолинейным.
– Да, сэр. Я люблю вашу дочь.
Это признание Крейвену не понравилось.
– Неудачно для вас, так как она собирается выйти замуж за лорда Рэя.
– В данный момент это представляется несколько сомнительным.
Черные брови угрожающе сошлись на переносице.
– Что произошло в погребе?
Джейк смело выдержал его пристальный взгляд.
– Со всем к вам уважением, сэр, это останется между мной и Лидией.
В тишине, которая за этим последовала, Крейвен, казалось, рассматривал варианты расчленения, удушения или даже обыкновенного выстрела в голову. Джейк терпеливо ждал, зная, что, в представлении Дерека Крейвена, ни один мужчина никогда не будет достоин его дочери.
– Скажите мне, почему я должен хотя бы начать рассматривать вас как потенциального мужа Лидии, – прорычал Крейвен.
Когда Джейк смотрел в непроницаемые зеленые глаза Крейвена, он вспоминал, что у Дерека нет семьи, кроме жены и детей… никаких родственников… Он даже не знает имени женщины, которая его родила, что делало его семью еще более ценной для него. Он никому не позволил бы сделать Лидии больно или плохо с ней обращаться. И как отцу ему, конечно, больше хотелось, чтобы Лидия вышла замуж за ученого-аристократа, чем за простого человека с подмоченной репутацией.
Джейк мысленно вздохнул. Не в его характере быть скромным. С другой стороны, это был единственный способ убедить Крейвена дать благословение на их с Лидией брак.
– У меня есть недостатки, сэр, – признал он. – И много.
– Я об этом слышал.
– Я знаю, что не достоин ее. Но я люблю и уважаю Лидию, я хочу остаток своей жизни провести в заботах о ней и постараюсь сделать ее счастливой. Причина, по которой я никогда не приближался к ней прежде, в том, что, я верил, что лорд Рэй был бы для нее лучшей партией.
– Но теперь вы так не считаете? – сардонически спросил Крейвен.
– Нет, не считаю, – ни минуты не колеблясь, ответил Джейк. – Рэй не любит ее так, как люблю ее я.
Крейвен изучал его в течение долгого времени.
– Есть кое-какие вопросы, которые нам стоит обсудить, – сказал он кратко, указывая на соседний стул. – Располагайтесь, это займет некоторое время.
Следующие три часа Джейк провел на допросе с пристрастием, который вывел бы из себя самого терпеливого и мягкого из мужчин, а Джейк таковым не являлся. Всем было известно, что Крейвен был в курсе дел каждого, но Джейк никогда не верил этому до сего момента. Отец Лидии знал все: финансовое положение Джейка; его биографию; проделки, которые он совершал в школе; женщин, с которыми он спал и скандалы, с которыми было связано его имя. Святой Боже, Крейвен, казалось, знал о нем больше, чем его собственный отец. Как и следовало ожидать, он был настолько въедлив в вопросе состояния дел и финансов, что Джейк испытывал, и не раз, желание послать его к черту. Однако он хотел заполучить Лидию достаточно сильно, чтобы стерпеть эти удары по его гордости с нетипичным для него смирением. В конце концов, когда Джейк уже решил, что Крейвен получит извращенное удовольствие, после всего этого отказав ему, тот испустил длинный, протяжный вздох.
– Я собираюсь выяснить, действительно ли это то, чего хочет моя дочь, прежде чем дать свое благословение. – Его зеленые глаза зловеще сверкнули. – Если она убедит меня, что в самом деле желает выйти за вас замуж, то я не буду стоять на вашем пути.
Джейк не мог сдержать улыбки.
– Спасибо, – сказал он просто. – Вы не пожалеете об этом, сэр.
– Я уже жалею, – пробормотал Дерек, поднявшись, чтобы пожать руку Джейка.
Эпилог
– Мама, Лидия с кем-то целуется в коридоре, и это не лорд Рэй!
Сидя у окна спальни с чашкой чая в руке, Сара улыбнулась своей младшей дочери, Дэйзи, пухленькому и жизнерадостному пятилетнему ребенку. Спеша к Саре так быстро, как позволяли ее короткие ножки, Дэйзи взобралась к ней на колени. Сара слегка поморщилась, увидев перемазанные земляничным джемом руки дочурки, оставившие пятна на белой тесьме ее ночной рубашки.
Дерек брился у раковины, его губы сжались, когда он встретился в зеркале взглядом с Сарой. Конечно, он был раздражен известием о жарких объятиях дочери с доктором Линли, но Сара знала, что он скрепя сердце смирился с тем фактом, что его дочь вскоре станет миссис Линли, а не леди Рэй.
Они с Дереком долго говорили ночью о сложившейся ситуации, и Сара убедила мужа, что она просто убеждена: все, что ни делается, все к лучшему.
– Миссис Линли совсем недавно поведала мне о том, что ее сын безнадежно влюблен в Лидию, – сказала она ему. – И он прекрасный молодой человек, Дерек, даже если его прошлое было немного... авантюрным.
– Авантюрным? – переспросил он с угрюмым видом. – С чередой любовных историй, произошедших с ним в Лондоне…
– Дорогой, – мягко прервала его Сара, – человек может измениться. Он действительно любит Лидию. И я никогда не видела ее настолько счастливой, как в этот вечер, она определенно преобразилась.
– А мне хочется, черт возьми, чтобы Линли преобразил чью-нибудь чужую дочь, – проворчал Дерек, чем вызвал ее смех.
Вернувшись мыслями к настоящему, Сара пригладила спутанные каштановые кудряшки дочери. Поскольку ребенок начал раскрывать дальнейшие подробности поведения Лидии и Линли, Сара попробовала, но безрезультатно, урезонить ее.
– Ладно, Дэйзи, ты можешь рассказать мне позже.
– Да, но она позволяла ему трогать себя руками.
– Не ябедничай, дорогая, – торопливо прервала ее Сара, увидев, как нахмурился Дерек. – Ты помнишь, мы обсуждали с тобой это на днях.
– Да, – мрачно отозвалась Дэйзи. – Ты сказала, что я должна рассказывать о ком-то только в том случае, если ему грозит опасность.
– Отлично, ведь Лидии ничего не грозит.
– Он целовал ее грубо, – нашлась Дэйзи после минутного раздумья. – И он делал ей больно, мама, потому что она стонала.
– Достаточно, Дэйзи, – давясь от смеха, сказала Сара. – Я уверена, что он не делал ей очень больно.
Дерек умылся, вытер остатки крема для бритья с подбородка и вздохнул.
– Мой внук должен был быть графом, – в очередной раз нахмурившись, сказал он. – Теперь он, вероятно, будет хирургом, как его отец.
Дэйзи спрыгнула с коленей Сары и побежала к отцу, подняв ручки.
– Папа, Лидия собирается выйти замуж за мистера Хирурга?
Дерек взял на руки дочь, и его взгляд сразу же потеплел.
– Кажется, так.
Ее маленькая ручонка погладила недавно побритый подбородок отца.
– Не грусти, папочка. Я оставлю все свои поцелуи для тебя.
Он засмеялся, поглаживая ее спутанные кудряшки.
– Тогда один с тебя сейчас, – сказал он, и она прижалась своей липкой от джема щечкой к его.
Появилась няня, сказав Дэйзи, что пришло время умыться и одеться, и девочка слезла с рук отца. После того, как за ними закрылась дверь, Сара подошла к мужу, одетому в шелковый халат, и провела ладонью по его мускулистой груди.
– Все мои поцелуи тоже только для тебя,– сказала она ему.
– Так и должно быть, – отозвался он и накрыл ее губы своими. Поцелуй приятно взбудоражил ее чувства, и она обвила его шею руками, наслаждаясь ласками его рта.
– Осталось всего четверо, – сказала она, когда его голова поднялась.
Он поиграл с длинной косой, которая спускалась ей на спину и позволил своим рукам интимно пройтись по ее телу.
– Боюсь, я тебя не понимаю, ангел мой.
– Останьные наши дети, – пояснила она. – Я собираюсь каждому помочь найти свою истинную любовь, так же, как я помогла Лидии.
С легкостью подняв ее, Дерек понес Сару к кровати.
– Помогла ей? Каким образом?
– Я дала ей возможность поговорить один на один с доктором Линли, – поделилась с ним Сара. – Я была уверена, что если бы они побыли наедине друг с другом некоторое время, то осознали бы свои чувства, и тогда…
– Подожди, – прервал ее Дерек, опрокинув ее на матрац и сузив зеленые глаза. Он лег на нее и оперся на локти по обе стороны от ее головы. – Ты же не хочешь сказать, что это ты заперла их в винном погребе… правда?
Она проказливо улыбнулась.
– Ты сам посоветовал мне подтолкнуть судьбу в нужном направлении, если у меня будет такая возможность. Я так и поступила.
Он недоверчиво посмотрел на нее.
– Я не имел в виду, что нужно закрыть мою невинную дочь в погребе с таким бабником, как Линли!
– Лидия не была в ловушке. Она могла уйти в любое время.
– Двери были заперты!
– Не все. – Увидев его недоумение, Сара удовлетворенно улыбнулась. – Разве ты забыл про небольшой проход, который идет от задней стены погреба в оранжерею? Дети все еще пользуются им, когда играют в пиратов. Лидия прекрасно знала об этом. Единственная причина, по которой она осталась в погребе с Линли вчера вечером, в том, что она этого хотела. И все очень удачно обернулось, не так ли?
Дерек застонал и уронил голову на матрас.
– Мой Бог. Я не уверен, кого стоит пожалеть больше, Линли или меня.
Зная точно, как утихомирить его, Сара раздвинула полы его шелкового халата и переплела свои ноги с его.
– Пожалей себя, – посоветовала она, ее маленькие руки деловито проникли под его одежду. – Я собираюсь совратить тебя.
Она внезапно почувствовала улыбку Дерека у своей шеи.
– Совращением тут занимаюсь я, – сообщил он ей… и продолжил доказывать это на деле.