355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линси Сэндс » Любовь слепа » Текст книги (страница 7)
Любовь слепа
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:21

Текст книги "Любовь слепа"


Автор книги: Линси Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

У Клариссы снова перехватило дыхание, ее тело сначала сопротивлялось, а потом задрожало от нарастающего напряжения и желания. Его пальцы блуждали по влажной нежной плоти.

– Только это. Я не буду заниматься с вами любовью, обещаю, – пробормотал Эйдриан, целуя уголок ее губ. – Но я должен прикасаться к вам и наслаждаться вами.

– Да, только прикасаться, – согласилась Кларисса, готовая позволить все, что угодно, только бы он не останавливался. Ее руки скользили по его коже, голова вжалась в кровать, когда его рот снова спустился вниз, чтобы найти ее грудь. Однако там он задержался всего на мгновение, после чего подвинулся и опустился ниже.

Блаженство Клариссы внезапно улетучилось, и она словно одеревенела, когда он вдруг встал на колени между ее ног и его губы заняли место его руки. Шок и ужас были ее первой реакцией, и она схватила его за голову, пытаясь оттолкнуть.

– Я не... Вы не должны... Что... Эйдриан! – неуверенно бормотала она, ее протесты постепенно затихали, пока его язык, зубы и рот двигались по ней. Ее тело начало отвечать, вопреки запретам разума.

Отпустив его голову, Кларисса схватилась за кровать, отчаянно сжимая простыни. Мир вокруг начал вращаться. Она смутно осознавала, что ее бедра зажили своей жизнью и по собственной воле тянутся вверх, жадно встречая его поцелуи и ласки; потом Эйдриан подвинулся, удерживая ее ноги, чтобы они не мешали ему.

О! Кларисса смотрела невидящими глазами на тени от свечи на потолке, всем существом сосредоточившись на буре ощущений, вызванной его прикосновениями.

О! Теперь она знала, почему в мире столько детей.

О! Она подумала, что Эйдриан самый умный мужчина в Англии, а может быть, и во всем мире.

О! Она вдруг поняла замыслы мироздания.

О! Бог определенно существует.

О! Почему это пахнет дымом?

Нахмурившись, Кларисса несколько раз моргнула, стараясь прояснить затуманенные страстью мысли и вернуть способность думать. Она еще раз глубоко вдохнула и определенно почувствовала запах гари. Ее взгляд метнулся к свече, которую зажег Эйдриан, но она, похоже, была в порядке – маленький круг света в ее туманном зрении.

«Должно быть, это мое воображение», – рассеянно подумала Кларисса, но ей было очень трудно думать, когда Эйдриан делал то, что он делал. Ее ноги теперь пытались обвиться вокруг его головы, совершенно не заботясь о том, какой запах она чувствует и откуда он может исходить. Кларисса даже осознала, что одна ее рука больше не сжимает простыню, а зарылась пальцами в его волосы, побуждая его продолжать ласки.

Испугавшись, что может причинять ему боль, Кларисса заставила себя отпустить его волосы и снова схватилась за кровать, но ее бедра все еще пытались приподниматься и извиваться, хотя они были беспомощны перед его крепкими руками. Напряжение в ней нарастало до непереносимого уровня, ее руки сжимали простыни, пальцы ног поджимались, голова билась о подушку, зубы были стиснуты, желая что‑нибудь укусить, потом она еще раз с трудом вдохнула и на этот раз совершенно определенно почувствовала запах дыма.

Кларисса напряглась, лихорадочно оглядываясь в поисках источника дыма. Но прежде чем она успела его найти, она снова отвлеклась, из ее горла вырвался стон, когда зубы Эйдриана нашли маленький бугорок, который, как оказалось, был в центре ее возбуждения. Ее тело вибрировало, напряжение становилось все сильнее, и Кларисса судорожно втянула ртом воздух. И сразу же закашлялась, когда дым проник в ее горло.

Лихорадочно пытаясь думать сквозь возбуждение и страсть, охватившие ее, Кларисса приподнялась, чтобы оглядеть комнату. Ее глаза нашли расплывчатый прямоугольник двери и остановились на нем. Похоже, с другой стороны горел свет, он сочился через щель под дверью, и в этом свете она видела густой черный дым.

Кларисса инстинктивно потянулась к голове Эйдриана, чтобы привлечь его внимание, но он поймал обе ее руки своей свободной рукой, используя свой вес, чтобы удерживать на месте ее ноги, и продолжил штурм.

– Эйдри... О! – Кларисса едва не задохнулась, когда он вдруг ввел в нее палец. Ее тело сопротивлялось и требовало большего, умоляя ее замолчать. – Эйдриан, – решительно выдохнула она. – Пожар. Горим.

– Я тоже горю от тебя. – Он поднял голову, чтобы проговорить это, и тут же нагнулся, чтобы продолжать сводить ее с ума.

– Нет. О... нет. – Кларисса попыталась еще раз освободить руки, но он крепко держал ее, а ее собственные метания только усилили возбуждение, которое снова приближалось к пику.

Ее глаза остановились на свете под дверью и на клубах дыма полней, и она удивилась, почему он не чувствует запах дыма. Правда, он был очень увлечен своим занятием. Возобновив попытки, Клариссе удалось высвободить одну руку, и она сразу же вцепилась в его волосы – и отнюдь не нежно, – пытаясь привлечь его внимание. К несчастью, ее тело действительно не могло заботиться о том, что происходит вокруг; даже когда она пыталась заставить его поднять голову, ее бедра все еще страстно выгибались, и она не сомневалась, что он считает, что она тянет его за волосы только от возбуждения.

Издав низкий стон, Кларисса откинулась назад на кровать и закричала:

– Пожар!

Когда напряжение наконец освободило ее тело. Казалось, это продолжалось вечно, наслаждение волна за волной окатывало ее, пока она наконец не обмякла, совершенно обессилев.

Эйдриан поднял голову, и сквозь блаженный туман, охвативший ееразум, Кларисса осознала, что он подвинулся, чтобы лечь рядом с ней. Он взял ее безвольное тело и обнял ее, поцеловал ее в лоб, потом нахмурился, принюхался, поднял голову, принюхался снова и спросил:

– Это дым?

– Да. – Кларисса вздохнула, улыбка, казалось, навсегда поселилась на ее лице. – В доме пожар.

– Что? – Она почувствовала, что падает на кровать, когда Эйдриан вскочил и бросился к двери. Он попытался открыть ее, нахмурился, попробовал снова, на этот раз двумя руками, как будто это могло что‑то изменить. Когда дверь так и не поддалась, он ощупал ее поверхность, выругался и поспешил назад к кровати. – Почему вы не сказали мне?

– Я же пыталась, – ответила Кларисса. – Я сказала «Пожар» и «Горим» и старалась оттолкнуть вашу голову.

– О да, – сказал он. – Я думал, это вы... Не важно.

Он взглянул на окно, потом схватил ее за руку и потащил из постели.

– Идемте. Нам нужно выбраться отсюда. Кларисса встала и едва не свалилась на пол, но Эйдриан подхватил ее и нахмурился:

– В чем дело?

– Меня немного шатает, – смущенно призналась она. – Просто дайте мне минутку.

– О! – Он помедлил, потом схватил ее на руки и понес к окну.

– Что мы делаем? – спросила Кларисса.

– Дверь раскалена. Огонь прямо за ней. Мы выберемся наружу через окно.

– О Боже! – выдохнула Кларисса, когда он поставил ее на ноги у окна и выглянул в сад. Она не отличалась ловкостью и в лучшие времена. Даже в очках она часто бывала слегка неуклюжей. Мысль о том, что ей, полуслепой, придется вылезать в окно, была не слишком привлекательной.

– С вами все будет хорошо. Я помогу вам, – обнадеживающе произнес Эйдриан, перекинул одну ногу через подоконник и сел на него верхом. Она видела, как он куда‑то тянется; потом нижняя часть его тела соскользнула с карниза и исчезла из вида. Кларисса шагнула к окну и выглянула наружу. Хорошо было то, что она не видела, как это высоко. Кларисса боялась высоты. Плохо было то, что она вообще почти ничего не видела. Потом она почувствовала, как Эйдриан дотронулся до нее.

– Держитесь за мою руку. Я помогу вам.

– Хорошо. – Кларисса сделала глубокий вдох. Схватившись за его руку, она крепко сжала ее и, сев боком на подоконник, попыталась перекинуть ногу, как это сделал он, но обнаружила, что ее ночная рубашка сковывает ее движения.

После смущенного колебания Кларисса напомнила себе, что он уже видел то, что находится под ее рубашкой, и задрала ее до бедер, чтобы осуществить маневр. Потом она повернулась, чтобы попытаться увидеть Эйдриана, и действительно смогла разглядеть его очертания. Помогла его белоснежная рубашка, выделяющаяся на фоне темных деревьев и неба.

– Просто шагните ко мне, и я подтяну вас на ветку. – Голос Эйдриана звучал спокойно и убедительно, и Кларисса заставила себя собраться и отбросить все етрахи.

Она перекинула другую ногу через подоконник, глубоко вдохнула, крепче сжала его руку и оттолкнулась от окна. Одно захватывающее дух мгновение она была в воздухе; потом Эйдриан дернул ее, притягивая к себе, и она со стоном рухнула на ветку, на которой он сидел. Кларисса начала скользить вниз и мгновение думала, что все‑таки упадет, но потом его хватка стала крепче, и Эйдриан подтянул ее к себе. Она висела рядом с ним, ее тело было зажато между веткой дерева и его боком, а под ногами у нее не было ничего, кроме воздуха.

Эйдриан помедлил и сказал:

– Я опущу вас на землю.

– Я бы предпочла, чтобы вы этого не делали, – пробормотала Кларисса, цепляясь за его руку. – Может, будет проще, если вы поднимете меня к себе?

– Проще будет спрыгнуть вниз, Кларисса. Мы не так уж высоко. Кроме того, если я подниму вас, нам все равно придется слезать. А так я могу опустить вас на землю и потом спрыгну рядом.

Кларисса прикусила губу и выгнула шею, чтобы посмотреть в зияющую черноту под собой.

– Вы уверены, что это недалеко?

– Клянусь, что нет. Ваша спальня всего лишь на втором этаже, Кларисса. Эта ветка находится чуть‑чуть ниже, и когда я опущу вас вниз, ваши ноги будут почти касаться земли.

– О... – Она вздохнула. – Тогда хорошо, но, пожалуйста, не уроните меня.

Вместо того чтобы опускать ее, Эйдриан вдруг поднял ее чуть выше, настолько, чтобы мог поцеловать ее щеку.

– Я не уроню вас: вы слишком драгоценны для меня.

Прежде чем она успела ему ответить, он схватил ее за обе руки, свесился набок и стал опускать вниз. Кларисса зажмурила глаза, уверенная, что он не удержит ее и уронит.

– Вы уже почти у самой земли, любимая. Отпускайте руки и прыгайте.

– А это обязательно? – несчастным голосом спросила она и услышала его напряженный смех.

– Боюсь, что да. – Напряжение в его голосе заставило ее наконец решиться. Собрав всю отвагу в кулак, Кларисса разжала пальцы. Эйдриан тоже отпустил ее, и она начала падать, но, едва начав, тут же приземлилась. Она пролетела никак не больше пары футов.

– О... – с облегчением выдохнула Кларисса.

– Она здесь!

Чувство облегчения исчезло сразу же, как до нее долетел этот слабый звук. Кларисса обернулась на голос, и ей показалось, что она заметила фигуру одного из лакеев на углу дома. Прикусив губу, она подняла голову и увидела Эйдриана, раскачивающегося над ней.

– Минутку, любовь моя. Я сейчас спущусь.

Кларисса снова взглянула на лакея и увидела, что он спешит к ней... а за ним из‑за угла к ней бегут все домочадцы. А следом половина жителей других домов их квартала. Все они толпой бежали к ней, чтобы убедиться, что она в порядке.

Когда они подбежали, Кларисса смотрела на смутные пятна лиц, едва ли слыша их радостные голоса. Потом Эйдриан приземлился на ноги перед ней, загородив ее от толпы.

– Вот видите? Не так уж было и плохо, не правда ли? – спросил он, обнимая ее и наклоняясь, чтобы поцеловать ее в губы.

– Лорд Моубри!

Эйдриан замер, медленно выпрямился и обернулся. Кларисса вдруг поняла, что ей холодно. Взглянув вниз, она увидела, что верх ее рубашки все еще расстегнут и теперь широко распахнулся, открывая ее грудь на всеобщее обозрение. Прикусив губу, она застегнула ее. Эйдриан посмотрел вниз и вспомнил, что сам тоже полуодет.

Кларисса едва успела осознать, в насколько компрометирующую ситуацию они попали, когда Эйдриан расправил плечи и произнес:

– Леди Крамбри, могу я просить руки вашей падчерицы?

Глава 9

Кларисса жевала свой тост и избегала смотреть на Лидию. Без очков она все равно не могла видеть выражение ее лица, но она чувствовала злой взгляд мачехи каждый раз, когда та поворачивалась к ней.

Мачеха была в ярости, и это продолжалось с ночи пожара. Тогда она не сказала ничего, даже после того, как потушили пламя и им позволили вернуться в постели. К счастью, пожар начался в коридоре около комнаты Клариссы и, не позволяя никому из дома пробраться к ней, чтобы предупредить, он уничтожил только этот конец коридора и ее спальню, почти не затронув остальной дом, кроме двух комнат слуг и гостиной под ней, которая немного пострадала от воды. Да, весь остальной дом был в абсолютном порядке, если не считать легкого запаха гари.

Кларисса теперь жила в комнате для гостей. К тому же у нее было катастрофически мало платьев и пока еще не сшили новые, на время пришлось два‑три платья позаимствовать.

Сразу же после той ночи Эйдриан предложил Клариссе и ее мачехе пожить в доме его матери, пока их дом будет ремонтироваться, но Лидия отказалась с ледяным презрением, которое ясно дало понять, что в этом вопросе ее не удастся переубедить. С тех пор она обращалась с Эйдрианом чрезвычайно холодно. Он терпел это, и они с Клариссой изо всех сил старались не обращать внимания на ее молчание и злобные взгляды, когда он приходил с визитом. Ничего другого все равно было сделать нельзя.

Хуже всего было то, что с той ночи Лидия никогда не оставляла их наедине. Кларисса не могла понять почему. Оглашение их имен в церкви уже состоялось, свадьба была назначена через две недели после пожара, и все было в порядке. Она должна была бы быть счастлива. В конце концов, ее падчерица выходит замуж за графа! Но было очевидно, что oнa несчастна.

Кларисса вздохнула и откусила еще кусочек тоста, ее мысли снова и снова возвращались к тем тревогам и страхам, которые наполняли ее мозг с ночи пожара. Часть ее была счастлива от перспективы брака с Эйдрианом. Несомненно, он был предпочтительнее Прадомма, и он ей нравился. К тому же брачная постель не станет тяжелым испытанием, если судить по тому, что он делат с ней в ее спальне.

Вообще‑то Кларисса думала, что могла бы быть очень счастлива замужем за Эйдрианом... если бы их отношения развивались обычным порядком и он сделал бы ей предложение по собственному желанию, а не вынужденный обстоятельствами, чтобы спасти ее репутацию. Она боялась, что позже он может об этом пожалеть. Кларисса не хотела счастья для себя за его счет. Она предпочла бы снова стать жертвой скандала, чем вынуждать его жениться на себе. В конце концов, она уже пережила это однажды, смогла бы и еще раз. Честно говоря, именно этого Кларисса и ожидала, когда увидела всех тех бегущих к ним людей и поняла, что их поймали. То, что Эйдриан попросил ее руки, потрясло ее так же сильно, как, похоже, разъярило Лидию.

Дверь столовой распахнулась, и Кларисса посмотрела в ту сторону, прищуриваясь, чтобы лучше видеть. Она увидела высокую фигуру с серебристыми волосами, которые не были париком.

– Папа? – неуверенно произнесла она.

– Здравствуй, Клари, – отозвался лорд Крамбри. Ее тут же окутал запах седельного масла и табака из его трубки, когда он крепко обнял ее.

– Что вы делаете здесь? – удивленно спросила Кларисса.

Он выпрямился.

– Ты думаешь, я не приехал бы посмотреть, как моя дочь выходит замуж? – укоризненно спросил он. – Как только я получил письмо Лидии, я сразу же направился в Лондон.

Взгляд Клариссы метнулся в направлении Лидии. Мачеха ничего не говорила о письме отцу.

– Я привез тебе из дома кое‑какую одежду, – добавил Джон Крамбри. – В записке твоей мачехи говорилось, что твоя сгорела раньше, чем потушили пожар.

Кларисса кивнула:

– Да, папочка. Спасибо.

– Нам надо будет сшить тебе новые наряды для балов и всего прочего; большинство из тех, что ты оставила дома, вышли из моды. – Он помолчал и, прищурившись, посмотрел на Клариссу. – Где твои очки, Клари?

– Кларисса разбила их, – не моргнув глазом солгала Лидия. – Я отправила домой записку, чтобы прислали запасные, чтобы она могла увидеть, за кого выходит замуж, но я отправила ее позже, чем первое письмо, так что ее, наверное, не успели доставить до вашего отъезда.

Кларисса вздрогнула от такого известия. Мачеха не упоминала и об этом тоже; но, судя по тону ее голоса, Лидия послала за новыми очками, руководствуясь недобрыми намерениями, а желанием позлорадствовать.

– Что ж, несчастные случаи происходят со всеми, – сказал отец, снова привлекая внимание Клариссы к себе. Потом он объявил: – Я очень счастлив за тебя, дочка. Мне всегда нравился Моубри. Он хороший человек.

Кларисса заметила, как напряглась Лидия, но ее больше волновало свое собственное удивление.

– Вы знаете Эйдриана?

– Да, конечно, знаю. Мы с его отцом были хорошими друзьями, правда, после смерти твоей матери больше по переписке. Отец Эйдриана был прекрасным бизнесменом. Он мог выжать прибыль даже из голых камней. Мы всегда в письмах обсуждали наши владения. Когда он отошел отдел и Эйдриан занял его место, я стал переписываться с сыном.

– Я этого не знала, – пробормотала Кларисса.

– Да, в общем, для этого и не было причин. Я не обсуждал с тобой нашу переписку. И сомневаюсь, что упоминал о тебе в разговорах с ним, – небрежно заметил Джон Крамбри.

– О... – Пока отец садился за стол, Кларисса украдкой взглянула на Лидию. Лицо мачехи было мрачно, и когда слуга прибежал с чашкой чая для ее отца, тот кивнул в знак благодарности.

Только сейчас Кларисса поняла, что отец не проявил никаких чувств к ее мачехе, и при том, что он приветствовал Клариссу, крепко обняв ее, с Лидией он вообще никак не поздоровался. Тут она осознала, что ее отец никогда этого не делал, и ей стало интересно, что же за отношения между ними. Возможно, причина горечи и даже злости ее мачехи была именно в этом, а не в самой Клариссе.

– Почему бы тебе не показать ей галерею?

Эйдриан моргнул, услышав предложение Джона Крамбри, и криво улыбнулся, поняв, что тот заметил, как он неотрывно смотрит на Клариссу все время разговора с ее отцом.

– Иди‑иди, – посоветовал Крамбри. – Вы двое напоминаете мне ее мать и меня самого, когда мы были в вашем возрасте. Вы оба постоянно ищете друг друга глазами, всегда знаете, где находится другой. – Он улыбнулся своим воспоминаниям и вздохнул. – Я все еще скучаю по ней.

Эйдриан удивленно поднял бровь.

– А как же?..

– Лидия? – Лорд Крамбри устало вздохнул. – Она была ошибкой. Я подумал, что Клариссе нужна мать, чтобы помочь ей стать женщиной, особенно после скандала. К тому же я не хотел взваливать на ее плечи ведение домашнего хозяйства, когда она была еще так молода. Мне нужен был брак по расчету. Я знал, что никогда не полюблю другую женщину так, как я любил мою Маргарет. – Он покачал головой. – Я думал, Лидия понимает это. Она говорила, что понимает. Но, как выяснилось, она не понимала ничего. Лидия думала, что я просто все еще скорблю, что в конце концов это пройдет и я полюблю ее так, как она считала, я должен ее любить. Когда она поняла, что этого не случится... – Он пожал плечами, его взгляд искал дочь. – Кларисса – дитя своей матери. Она похожа на нее – живое воплощение Мэгги... которое, по мнению Лидии, соперничает с ней за мою привязанность.

– Понимаю, – тихо сказал Эйдриан. Это объясняло многое в поведении Лидии.

– Я рад видеть, что вы с Клариссой нашли друг друга. Думаю, вы будете так же счастливы вместе, как были мы с ее матерью. Ну а теперь иди, покажи ей галерею, – повторил лорд Крамбри и добавил: – Я бы предложил прогуляться в саду, где можно уединиться, но идет дождь, так что галерея лучшее, что я могу предложить.

– Благодарю вас. – Эйдриан кивнул и направился через комнату к своей будущей жене. Она сидела с его матерью, кузиной Мэри и Лидией, и, казалось, впервые с тех пор, каком познакомился с ней, Клариссе нравилось на балу. Честно говоря, она выглядела счастливой. Она беззаботно болтала с его матерью и Мэри. На этот раз несчастной выглядела Лидия. Она сидела молча, угрюмая и печальная. Если бы не ее постоянные старания сделать несчастной Клариссу, Эйдриан мог бы даже пожалеть ее.

Это был первый бал, на котором они с Клариссой присутствовали после пожара. Лидия не позволяла Клариссе выезжать без нее, и сама отказывалась выезжать, заявляя, что не вынесет скандала. Теперь, с приездом Джона, все изменилось. Он настоял, чтобы они сегодня отправились на бал, и попросил Эйдриана сопровождать их. Джон настойчиво старался ввести его в семью Крамбри.

– Эйдриан?

Он улыбнулся уверенности в голосе Клариссы, когда она подняла на него глаза. Несмотря на свое слабое зрение, Кларисса, похоже, всегда узнавала его.

– Да, – ответил он и потом добавил: – Ваш отец предложил, чтобы я показал вам галерею.

Лидия явно хотела возразить, но, вздохнув, закрыла рот. Вряд ли она могла перечить своему мужу, однако выглядела так, будто ей этого очень хочется.

Просияв, Кларисса взяла Эйдриана за руку, встала и пошла с ним прочь из бального зала.

– Я не знала, что вы с моим отцом добрые друзья, – пробормотала она, когда они направились по коридору к галерее.

– Ну, мы с ним не то чтобы лучшие друзья, но мы действительно переписываемся несколько раз в году. Он очень приятный человек.

– Мне он нравится, – весело согласилась Кларисса и улыбнулась такой улыбкой, которая доказывала, что ее чувства к отцу гораздо сильнее простой привязанности.

Эйдриан улыбнулся и признал:

– Вообще‑то я не отдавал себе отчета, что он ваш отец. Я хочу сказать, что не связывал вас с Джоном Крамбри, с которым состоял в переписке. – Он рассмеялся. – За последние пару лет он несколько раз приглашал меня к вам домой. Если бы я знал, что вы его дочь, я бы принял приглашение.

Кларисса улыбалась его словам, когда они вошли в галерею, и, глядя на нее, Эйдриан был настолько очарован, что не заметил на своем пути женщину, пока не налетел на нее.

– Лорд Моубри.

Эйдриан резко взглянул вниз, его губы плотно сжались, когда он увидел, на кого наткнулся: леди Бланш Джонсон.

Его взгляд настороженно скользнул по ее неестественно светлым волосам и пышному телу. Эйдриан не видел ее десять лет и был бы счастлив обойтись без такой привилегии еще лет пятьдесят. Эта женщина причинила ему больше боли, чем все косые взгляды, гримасы отвращения и случайно услышанные оскорбления, от которых он страдал во время своего последнего появления в свете десять лет назад, вместе взятые. Она была гадиной. Только эта женщина одна не отвернулась от его обезображенного лица. Она единственная улыбалась, ворковала, и флиртовала, и радостно принимала его прикосновения... Только когда она завлекла его к себе домой и соблазнила его, он узнал, почему она это делала. Когда они лежали, все еще потные и тяжело дышащие, дама весело рассмеялась и объявила, что всегда считала уродов возбуждающими и что с ними у нее был самый лучший секс.

Эйдриан лежал, окаменев, на полу ее будуара, там, где застигла их страсть, у него засосало под ложечкой, когда она рассказала ему о некоторых своих любовниках. Видимо, карлик и горбун были фаворитами до него, но он превзошел их в постели.

– Понимаешь, уроды всегда так горят желанием доставить наслаждение, – сказала она ему.

Эйдриан покинул Лондон два часа спустя. Он не видел причин оставаться. Почти всем в свете было отвратительно смотреть на него, а ему больше ни для кого не хотелось быть причудливой игрушкой.

– Ну надо же, вы все такой же милашка, как всегда, – заявила Бланш, фамильярно пробегая пальцами по его груди.

Эйдриан поймал ее руку и сжал так, чтобы ей было больно, но в глазах Бланш вспыхнуло только возбуждение. Ему следовало бы догадаться, что ей понравится боль. Он мрачно отбросил ее руку.

– Леди Джонсон, могу я представить вам мою невесту, леди Клариссу Крамбри? – холодно произнес он, в глазах его было предупреждение.

– Здравствуйте. – Бланш даже не потрудилась взглянуть в сторону Клариссы; ее холодные тусклые серые глаза были слишком заняты, пожирая его заживо. – Как вам повезло заарканить себе такого жеребца!

Эйдриан видел, как брови Клариссы взметнулись вверх, а губы дрогнули, и почувствовал, как в нем закипает гнев. Леди Джонсон играла в опасные игры.

– После того как вы отведете свою маленькую подружку домой, вам надо зайти ко мне, чтобы... по‑дружески выпить, милорд. Я буду очень счастлива принять вас, – проворковала Бланш. Ее рука вернулась на его грудь, а потом спустилась опасно близко к паху.

Эйдриан отшвырнул ее руку, на этот раз едва контролируя себя. Ее поведение было оскорбительным для Клариссы, и он не позволит этого.

– Одной «дружеской выпивки» с вами было более чем достаточно, Бланш, – сухо сказал он, намеренно не называя ее титула. И, повернувшись к ней спиной, что было еще одним намеренным оскорблением, он взял Клариссу под руку и пошел с ней мимо блондинки, оставив ее стоять на пороге.

– Она кажется... интересной, – тихо сказала Кларисса, когда он привел ее в картинную галерею.

– Вообще‑то она совсем не интересная, – заверил он ее.

– О!

Она молчала так долго, что Эйдриан посмотрел на нее и увидел, что она кусает губы. Он подозревал, что ей хочется что‑то сказать, но она сдерживалась, пока они проходили мимо другой пары. Когда они снова оказались наедине, она наконец заговорила:

– Эйдриан, я не хочу... я хотела сказать, если вы на самом деле не хотите жениться на мне, вам не обязательно это делать.

Эйдриан остановился и встревоженно повернулся к ней.

– Что? – спросил он и быстро продолжил: – Кларисса, Бланш ничего не значит для меня. Я не видел ее десять лет!

– О, тут все в порядке, милорд. Я говорю это не из‑за нее. Просто... Я знаю, что вы сделали предложение только потому, что нас застали той ночью. Я не хочу, чтобы вы женились на мне, только чтобы предотвратить скандал.

– Вы не хотите выходить за меня? – спросил Эйдриан, его голос прозвучал грубее, чем хотел.

– О нет, хочу, – ответила Кларисса слишком быстро, и он почувствовал облегчение, когда она добавила: – Но я не хочу получать свое счастье ценой вашего. Я бы предпочла пережить скандал, чем...

Ее слова оборвались удивленным вздохом, когда Эйдриан схватил ее за руку и потащил прочь из многолюдной галереи. Он подвел ее к ближайшей двери, открыл ее, увидел, что в комнате есть люди, и, резко захлопнув, огляделся по сторонам. Ему казалось, что он должен доказать ей, что Бланш не значит для него ничего и что он действительно хочет жениться на Клариссе, и не только для того, чтобы предотвратить скандал. Разумеется, после событий той ночи все стало развиваться гораздо быстрее, чем он ожидал, но Эйдриан был уверен, что в конце концов в любом случае попросил бы ее руки. Ему нужно было, чтобы она поняла это, и он знал только один способ это доказать. Однако для этого требовалось уединение.

Эйдриан окинул взглядом холл, потащил ее к следующей двери, открыл ее, увидел, что эта комната тоже занята, и двинулся дальше. Когда и третья комната оказалась полна народу, он в отчаянии огляделся и заметил большой шкаф. В холле было пусто, но это не могло продлиться долго, поэтому он потащил ее к шкафу.

– Что мы делаем? – в замешательстве спросила Кларисса, когда он открыл обе дверцы и раздвинул висящую одежду, чтобы освободить небольшое пространство.

Вместо ответа Эйдриан еще раз огляделся, чтобы убедиться, что холл пуст, залез в шкаф, потянул ее вслед за собой и закрыл дверцы.

– Эйдриан? – неуверенно произнесла Кларисса, но это было все, что она успела сказать прежде, чем его губы накрыли ее рот. Он целовал ее со всей страстью, которую она пробуждала в нем, со всей страстью, которую сдерживал много дней, глядя, как она смеется, разговаривает, ходит и улыбается.

Очевидно смущенная и испуганная, Кларисса сначала была напряжена в его объятиях, но потом она легко вздохнула и прильнула к нему, ее руки обвились вокруг его шеи.

Эйдриан застонал, когда она от наслаждения начала издавать тихие мяукающие звуки и потянулась, как кошка. Эти звуки и движения сводили его с ума оба прошлых раза, когда они целовались. В первый раз он с ужасом сознавал, что за стеклянными дверьми стоит его мать, и это дало ему силы прервать их поцелуй и отправить ее назад.

Второй раз был в ее комнате, и за дверью никто не стоял, ничто не вынуждало его сохранять самоконтроль. Тогда, вопреки всем своим заверениям, Эйдриан с радостью стал необузданным и начал делать все то, что так хотел делать с ней... и он бы зашел весьма далеко, если бы не случился пожар. Теперь они вдвоем были в шкафу, и он был вынужден контролировать себя, иначе рисковал заняться с ней любовью прямо здесь, упираясь во внутреннюю стенку. Что совершенно точно было не лучшим вариантом для девственницы.

Как ни печально, но его телу, похоже, было все равно. Кларисса продолжала вздыхать и стонать, потягиваться и тереться об него как кошка, и его плоть отвечала, твердея и восставая. В конце концов он обнаружил, что сам трется об нее в ответ. Эйдриан знал, что все, что они могут себе позволить, – это целоваться и обниматься, но его руки не слушались. Одна ладонь опустилась вниз на ее ягодицы, прижимая девушку вплотную к нему, в то время как другая его рука принялась ласкать ее грудь.

– О, Эйдриан! – выдохнула Кларисса, и он оборвал их поцелуй, чтобы исследовать губами ее шею, одновременно скользнув коленом между ее ног, так, что она оказалась верхом на его бедре. Это вызвало еще один стон, от которого его напряжение стало невыносимым.

Эйдриан вдруг взмолился, чтобы они уже были женаты. Если бы так, он бы сейчас же увез ее домой и... Из его разума вдруг исчезли все мысли, когда Кларисса нашла его естество и стала ощупывать.

– Что это такое в ваших бриджах, милорд? Это все время тычется в меня, – задыхаясь, пробормотала она.

Все, что Эйдриан мог, – это издать тихий стон. Ему хотелось, чтобы она трогала его смелее. Но другая его часть понимала, что все это необходимо прекратить прежде, чем он потеряет контроль над собой.

– Сколько еще до свадьбы? – спросил он.

Кларисса остановилась, тяжело дыша, и попыталась сосчитать. Минуту спустя она сказала:

– Неделя, милорд.

– О Господи! Так долго, – пробормотал Эйдриан.

– Не так уж и долго, просто так кажется.

Эйдриан замер.

Эти слова произнес кто‑то третий.

Мгновение он думал, что кто‑то с ними в шкафу, но потом понял, что голос донесся снаружи. В шкафу было темно, и он не мог видеть Клариссу, но он не сомневался, что лицо ее исказилось от ужаса. Она окаменела, прижавшись к нему.

Эйдриан помедлил, потом прошептал:

– Разве это не голос вашего отца?

Но прежде чем она успела ответить, человек, стоявший в коридоре, усмехнулся:

– Да.

Выругавшись, Эйдриан освободился от Клариссы, расправил плечи и открыл дверцу шкафа. Шагая наружу, он почти ожидал встретить перчатку, брошенную ему в лицо, и предложение выбрать шпагу или пистолет для встречи на рассвете; однако лорд Крамбри стоял, прислонившись к стене напротив, с веселым выражением лица.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю