355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линдсей Армстронг » Точка соприкосновения » Текст книги (страница 6)
Точка соприкосновения
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:55

Текст книги "Точка соприкосновения"


Автор книги: Линдсей Армстронг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Он сел, резко откинул со лба волосы и спросил рассвирепев:

– Это что еще такое?

Он не обратил внимания на ее расширившиеся от удивления глаза, спрыгнул с кровати и предстал перед ней в чем мать родила.

– И не смотри на меня так, Скай! После вчерашней ночи, не говоря уже обо всех ночах, утрах, днях и прочих неурочных часах, когда мы страстно предавались любви, не пора ли тебе повзрослеть? Неужели ты и в самом деле такая наивная, какой ухитряешься выглядеть?

– Я такая, какая есть, – внезапно встрепенувшись, огрызнулась она. – Но если ты решил вступить со мной в дискуссию, оденься-ка!

Ник: почувствовал, как его настроение меняется.

– Зачем, Скай? Боишься, что мы опять не удержимся? – со смешком поинтересовался он. – Как прошлой ночью? Надеюсь, ты не станешь притворяться, будто это не так, и не начнешь выяснять, кто виноват.

Скай на мгновение прикрыла глаза.

– Нет. Я сама виновата. Я была не в себе и сглупила. Ты что, не понимаешь? – с надрывом произнесла она. – Если бы не бедная миссис Уотсон с ее малышом, этого бы никогда не произошло.

– Чушь, – процедил он сквозь зубы. – Все равно произошло бы. Просто понадобилось бы немного больше времени.

– Ник, – выдохнула Скай, а он как завороженный следил за сменой выражений, мелькавших в ее глазах, пока не увидел в них понимание. – Ты… ты в самом деле запланировал… что-то в этом роде? – Она осеклась и махнула рукой в сторону кровати.

– Нет, вчера нет. Ничего не планировал.

– И ради этого ты уговорил меня на поездку?

– Дорогая, только ты не в состоянии была сообразить, что это может и должно случиться. Я не чурбан, и, уж конечно, мной не так легко вертеть, как Брайсом Денвером. Но не вздумай считать меня последним негодяем, – грубо произнес он. – Не мы виноваты в том, что нас с невероятной силой тянет друг к другу!

Он ждал, пока до нее дойдет смысл сказанного, зная, что Скай покраснеет. Так и случилось, и Ник испытал мрачное удовлетворение, когда знакомый розовый оттенок залил ее лицо и даже шею. Надо же, он все еще способен заставить ее краснеть! Но как разобраться: любит он эту невинность или она выводит его из себя?

Скай, увидев его реакцию, тут же решила, что с нее хватит, схватила бейсболку и сумку и бросилась к двери.

Ник ловко поймал ее, подхватил на руки. Скай сопротивлялась и брыкалась, однако он донес ее до кровати и сел, не выпуская добычу из рук.

– Прекрати, – тихо сказал он. – Ты успела достаточно хорошо узнать меня, так что понимаешь, что я не какое-то там чудовище.

Скай злобно уставилась на него.

– Нет, не понимаю! Теперь даже больше, чем прежде. Кстати, наша основная проблема и состояла в том, что мы как следует не узнали друг друга.

– Поэтому ты решила снова сбежать от меня?

– Да, – отрезала она.

Ник тихо рассмеялся и на мгновение сжал ее в объятиях.

– Хорошо. Ступай. – Он поставил Скай на ноги. – По-моему, ближайший рейс часов в одиннадцать. – И он отправился в душ.

Когда Ник вышел из ванной, Скай сидела в кресле.

Он приподнял бровь и начал одеваться.

– Напрасно радуешься, Хантер, – натянуто произнесла Скай. – Это мой номер, и я могу ждать отлета здесь.

– Ночью ты об этом забыла, – с некоторой издевкой подсказал он.

Скай молча кляла себя за элементарную глупость. В самом деле, проснувшись и увидев, что Ник крепко спит – а он где угодно мог спать как колода, – она первым делом решила улизнуть. Пока она принимала душ, одевалась и собирала вещи, ей не давали покоя их запутанные отношения. Однако уйти, не объяснившись, она не смогла и решила дождаться его пробуждения и поговорить с ним. Но Ник снова предстал перед Скай таким, каким она его еще не видела, и одно это заставило ее бежать очертя голову из собственного номера.

Он взял свою оливковую рубашку и, не выпуская ее из рук, сел напротив.

– Мы уедем вместе, Скай. Но ты права: есть смысл предать забвению и Лизард, и миссис Уотсон.

Она уставилась на него, невольно отмечая, до чего же он красив: загорелая кожа, темная поросль на груди, мощная мускулатура, лицо с выразительными, порой загадочными, но всегда обворожительными глазами… Ее в самом деле иной раз удивляло, почему она, Скай Белмонт, так много значила для этого мужчины. И все это будило воспоминания о вчерашней ночи.

Былые сомнения, да и появившиеся только сейчас, вновь охватили ее. Ну как добиться от него понимания?..

– Хочу домой, Ник, – твердо сказала Скай. – Я очень благодарна за все, что ты сделал, но не вижу смысла… в еще одной попытке.

– Удивительно. Я-то думал, что прошлой ночью нас зашкалило, – протянул он, надевая рубашку.

Она пристально следила, как он застегивает пуговицы. Только бы не встретить его взгляд!

– У тебя, наверное, всегда так.

– С чего ты взяла?

– Не сомневаюсь, что, например, Уинн способна побить рекорд-другой.

Он неожиданно улыбнулся.

– Понятия не имею. Неужели она тебя до сих пор беспокоит?

– Я… что это значит? – Скай набралась смелости и посмотрела ему прямо в глаза.

– Я не спал с Уинн.

Она заморгала.

– Но… ты же говорил, вы утешали друг друга!

Ник пожал плечами и потянулся за носками.

– Духовно, но не физически. Я пытался объяснить тебе, – добавил он, видя ее изумление, – но ты дала понять, что тебе до этого нет дела.

– Но Уинн сама… – Скай замолчала.

– Сказала тебе что-то другое?

– Не совсем, однако она вела себя так, что догадаться было легко.

– Ну, это, скорее всего, просто было своеобразным выпячиванием своего «я». Или, – задумался он, – может быть, ты слишком остро реагируешь?

– Ну, все! – Скай решительно встала на ноги. – На сегодня с меня хватит твоих оскорблений, Ник Хантер! Пойду позавтракаю.

Он обулся, откинул назад волосы и очень мило сообщил:

– Я тоже. Готов целую лошадь съесть. Невероятный секс всегда так на меня действовал. Именно поэтому я был очень рад, познакомившись с тобой, Скай.

Она не знала, был ли слышен ее рык, но рычать ей хотелось до безумия.

Как пробиться сквозь кирпичную стену? – думала Скай, пока они не спеша допивали кофе.

День был жарким и ясным. За завтраком они говорили исключительно на отвлеченные темы.

Вдруг Ник спросил:

– Хочешь еще разок поплавать перед отлетом?

– Куда полетим? – осторожно спросила Скай.

– До дома далековато. Придется разбить маршрут. Как тебе Большой Кеппел?

– Нет, Ник. Или на материк, или никуда.

– Маккай, Рокгемптон, Гладстон? – Он лукаво разглядывал ее. – Не слишком возбуждающие варианты?

– Хватит с меня возбуждения, и надолго. – Она произнесла это с некоторой горечью.

– Скай… – Ник помолчал, разглядывая бухту. – Я никому не говорил об этом, но перспектива занять место отца никогда по-настоящему не привлекала меня.

Она аккуратно поставила чашку и хмуро посмотрела на него.

– В каком смысле?

– Он поговаривает о том, чтобы полностью передать бизнес мне и перебраться куда-нибудь на остров.

– Но… ты ведь знал, что так будет, верно?

Он махнул рукой.

– Когда-нибудь, в будущем. Конечно. Но не сейчас. И я совершенно не в восторге.

– Почему?

– Это очень большая ответственность.

– То есть тебе не удастся отлучаться, чтобы заняться своими делами? – уточнила Скай. Что-то прояснилось у нее в голове, и она нахмурилась. – Ты окажешься прикованным…

Он пожал плечами.

– Скажем так: мой отец, чтобы добиться своего положения, посвятил этому всю жизнь. Чтобы дотянуть до следующего столетия, может понадобиться не меньше упорства. И я не знаю, где мне взять… это упорство.

– Я видела тебя в офисе, – медленно произнесла Скай – Ты… умеешь работать, когда не… – Она осеклась и закусила губу.

– Занимаюсь с тобой любовью?

На сей раз она решительно отказалась краснеть, хотя прекрасно помнила тот случай. Тогда он запер дверь своего кабинета, приказал Флоренс не беспокоить его, что бы ни случилось, и занялся как раз этим на широкой удобной кушетке. К радости Скай, когда она спустилась с седьмого неба, куда он завлек ее, было уже поздно и все успели разойтись по домам, даже Фло. И все-таки она воспользовалась роскошной ванной комнатой в его апартаментах, чтобы хоть немного привести себя в порядок…

– Да, то были головокружительные дни, – заметила она, не позволяя себе потерять самообладание.

– Вот именно, – суховато подтвердил Ник.

– Почему ты решил рассказать мне об этом?

– Я подумал, что это позволит тебе по-новому взглянуть на меня, вот и все.

– Не понимаю, что это нам даст…

– Ты сама сказала, что одной из наших проблем было то, как мало мы знаем друг друга, – парировал он.

Она смутилась.

– Да, но тогда тебе тем более не захочется связывать себя брачными узами. Подумай: у тебя вообще не останется времени для жены. Ты сам говорил мне это. А если ты не займешь место отца, хотя я не могу себе этого представить, – искренне сказала, она, – то сможешь свободно носиться по белу свету, занимаясь своими делами.

Ник вздохнул.

– Не знаю, что делать.

Скай выпрямилась и положила руки на стол.

– Мне хотелось бы помочь. По-дружески, – сказала она, морща лоб. – Ты обсуждал это с отцом?

– Нет. Его самым большим желанием всегда было увидеть меня на своем месте.

Скай задумалась. Отец Ника ей нравился. И было очевидно, что он живет и дышит своей империей.

Возможно, миссис Хантер и занялась своей карьерой в порядке самоутверждения, поскольку мужа никогда не было дома. Не потому ли она так беспокоилась, выдержит ли Скай? Наверняка яблочко недалеко от яблоньки упало.

И может быть, Ник, глядя на семейную жизнь родителей, ждал чего-либо подобного и от своей жены.

– Скай!

Девушка поморгала и вернулась в реальность. Она прикусила губу и нерешительно сказала:

– Возможно, твой отец не настолько лишен понимания, как тебе кажется.

– Честно говоря, сомневаюсь, чтобы он удалился от мира на какой-то остров, – нетерпеливо заметил Ник.

– Действительно, на него не похоже. – Скай наморщила лоб. – Может быть, он прощупывал, как ты отнесешься к этому? В наш век даже с островами есть постоянная связь.

Ник неожиданно усмехнулся.

– Между прочим, он очень рассердился, когда я дал тебе ускользнуть. Кстати, – он слегка нахмурился, – нет ли какой связи между тем и другим?

– Как это?

– Например, Хантер-старший обратил мое внимание на то, что мне пора устроить свою жизнь, – суховато заметил Ник.

– Если тебе и надо жениться, то только не поэтому, Ник, – задумчиво сказала она.

– Возможно, – согласился он и тут же встал. – Давай отряхнем сандалии от пыли Лизарда.

– Куда? – спросила Скай, когда они взлетели.

– В Брисбен, – коротко ответил Ник.

– А я думала…

– Заправимся в Роки. Наверное, успеем в Брисбен до темноты.

Она взглянула на Ника. Он надевал наушники и микрофон. Выражение лица было непривычно жестким.

– Ник, – робко произнесла она, – у меня такое чувство, будто я подвела тебя.

Он пронзил ее коротким взглядом, но ответил непринужденно:

– Нисколько, Скай.

– Понимаешь, я действительно была бы рада помочь, тем более после того, как ты помог мне, но, если мы снова окажемся вместе, наша проблема только усугубится. Как по-твоему?

– Существует только один серьезный повод начать все сызнова: если выяснится, что мы не в состоянии жить врозь.

– Что ж, я совершенно согласна…

Ник издал тихий, не слишком приятный смешок.

– Я так и знал, что ты это скажешь. – Он пожал плечами. – Знаешь, пусть это тебя не заботит. Всегда есть выход из положения.

Скай уставилась на него, приоткрыв рот. В голове был сумбур.

– Если тебе удобнее, можешь сесть на коммерческий рейс, самолет вылетает с острова Гамильтон. Тогда к вечеру окажешься прямо в Сиднее.

Скай словно ударили кулаком в сердце. Наверняка он понял это и цинично добавил:

– А чего ты ждала? Что я предложу забыть о браке и просто возобновить интимные отношения? Как вчера, к примеру.

Она облизнула губы, отчаянно спрашивая себя, чего же, собственно, ждала?

– Нет. Э… пожалуй, ты все равно что дал мне пощечину, но… но ясно, что тут я не в состоянии помочь, – еле слышно произнесла она. И тут же решилась на последний ход: – Вообще остров Гамильтон не слишком тактичный вариант.

– Из-за Уинн? Из-за того, что я могу поддаться искушению? – протянул он.

– Возможно, – натянуто согласилась она. – Поступай как хочешь. Я лечу домой!

– Скай, с Гамильтона есть много рейсов…

– Я не дура, Ник. То же самое в Маккае, Рокгемптоне, Гладстоне…

– Да, но все они дальше, чем Гамильтон, а при создавшемся… военном положении не лучше ли сократить время нашей совместной поездки? – огрызнулся он.

– Ты сам объявил эту войну!

– Нет, Скай, это ты вчера пригласила меня переспать, а наутро вскочила и уложила вещи.

– Что ж, я рада, что сделала это, – с гордостью заявила она. – От нашего романа всегда веяло незаконченностью, Ник. Теперь прозвучал последний аккорд. Так что вези меня на Гамильтон. Мне не терпится попасть домой.

Он так и сделал.

Ее глаза были сухими, когда они в напряженном молчании приземлились на острове и когда она вежливо прощалась с Ником. К счастью, ждать отлета пришлось всего двадцать минут.

Они стали чужими. Его темные глаза смотрели жестко и холодно.

Когда она собиралась подняться на борт, он сказал:

– Береги себя, Скай. И не забудь зайти к моей матери.

– Не забуду. Ты тоже береги себя. Прощай, Ник.

Скай отвернулась, спокойная и невозмутимая. Она сохраняла спокойствие во время полета, а когда оказалась в аэропорту Сиднея, поняла, что забыла о своей привычной маскировке и что ей, собственно, нет дела до того, узнает ее кто-нибудь или нет.

Вдруг она заметила мать, с распростертыми объятиями идущую ей навстречу.

– Мама! Ты как здесь оказалась?

– Ник позвонил мне, – объяснила Айрис Белмонт. – Он сказал… он… Ах, Скай, милая, не плачь…

– Мне лучше, мама. Честно, – сообщила Скай за ужином в их ресторане. Она рассказала матери почти все – больше, чем говорила когда-либо.

Зал был полон, и Скай с удовольствием помогала Айрис, которая все еще не нашла шеф-повара.

– А… – мать остановилась, – ты не думаешь, что, может быть, Ник прав? Ведь в самом деле многое вело к вашему примирению.

Скай тепло посмотрела на Айрис.

– Я думаю, тыбыла права: Ник не так прост, как кажется. Но в одном он ошибается… он не может распоряжаться кем-либо… как ему вздумается.

Миссис Белмонт приняла мудрое решение незаметно для дочери переменить тему:

– Как жаль, что ты скрывала от меня свою боязнь толпы.

– И мне жаль. Я не хотела тревожить тебя и, если честно, пожалуй, не замечала, что мне становится хуже. Но теперь и это уже в прошлом.

– Но ты зайдешь к Маргарет Хантер? – Айрис с беспокойством пристально смотрела на нее. – Я говорила с ней. Она считает, что тебе нельзя оставлять это без внимания и думать, будто все прошло.

Скай вздохнула.

– Может, в другой раз…

– Ну, Скай! – взмолилась мать. – Пожалуйста. Я так ей верю!

– Мама, это очень тяжело, – возразила Скай и с изумлением увидела слезы в глазах матери.

– Дело в том, – волнуясь, сказала Айрис, – что она знает и мою точку зрения на эту историю. Мы долго с ней беседовали.

– Ну… хорошо, – нехотя согласилась Скай. – Но я отложу это на несколько дней.

– А вот и нет, Скай Белмонт. – Айрис встала и потянулась к телефону. – Пойдешь прямо завтра!

Но получилось так, что на следующий день Скай была более чем рада поговорить с кем-нибудь по душам. Она была не только крайне раздражена, но и совершенно не уверена, что впредь сможет выносить бремя славы.

Проснувшись, она увидела утреннюю газету с россыпью фотографий на первой полосе: она с Ником в Кэрнсе, на Лизарде, в зале ожидания аэропорта на Гамильтоне и, самое ужасное, явно заплаканная рядом с матерью в Сиднее. «Почему плакала Скай? – вопрошала подпись. – Примирение с Ником Хантером не состоялось?»

– Не могу поверить! Какая гадость! – возмущенно заявила она Маргарет Хантер, показывая той газету.

– Дорогая… Понимаю, это ужасно, но надо учиться мириться с этим.

– Подскажите мне, как! – в отчаянии взмолилась Скай. – Ник говорил, что мое стремление замаскироваться не… нормально, по я готова на что угодно, лишь бы избежать наблюдения за мной.

– Скай, тут два отдельных вопроса, – мягко сказала Маргарет. – Нарушение неприкосновенности твоей личной жизни совершенно справедливо вызывает в тебе острое раздражение. Но это не то же самое, что болезненный страх перед толпой.

Скай несколько успокоилась.

– Как дела у… Ника? – осторожно спросила Маргарет.

– Отлично… э… – Скай замолчала, вгляделась в женщину, которая могла бы стать ее свекровью, и заметила, что та обеспокоена. – Вы разве… Вы говорите так, будто не знаете…

Маргарет горько усмехнулась.

– Ник поругался с отцом из-за разрыва с тобой. С тех пор мы его не видели.

– То есть как? – Скай вытаращила глаза.

– Я говорила с ним по телефону. И думаю, что отец тоже, но… – она вздохнула, – отношения натянуты. Мало того, Ричард поговаривает о том, чтобы уйти на покой, передать бизнес сыну, а я не знаю… просто не знаю, как к этому относится Ник.

– Бедненькая… – невольно вырвалось у Скай. – Наверное, вы чувствуете себя меж двух огней? – Она вопросительно подняла бровь.

Маргарет печально кивнула головой.

– И еще Пиппа вот-вот приедет с разведенным французским графом, за которого собирается выйти замуж, а он намного старше ее.

– Ник говорил мне. – Скай сочувственно покивала.

– Так вы с Ником не… – нерешительно произнесла Маргарет.

– Мы не собираемся начать все сначала. Он замечательно вел себя, – призналась Скай, – даже предложил попробовать еще раз, но это случилось после того, как он узнал о моей фобии. И я не… смогла. Я чуть не умерла, узнав, что он без особого энтузиазма относится к детям, так что, думаю, даже если бы я навсегда полюбила его… – Она замолчала и вздохнула.

– Полагаешь, в натуре Ника есть нечто, куда ты не в силах пробиться?

– Да, – с грустью подтвердила Скай.

Маргарет долго молчала, потом медленно произнесла:

– Я часто размышляла, не может ли это быть последствием того, что всю жизнь давило на него. Неизбежная перспектива в один прекрасный день занять место отца…

Скай замерла.

– Пойми меня правильно, он не ненавидит отца. Они во многом похожи: оба легко справляются с деловыми проблемами, обоим присущи острота мышления и способность предвидеть возможное развитие событий. Будь бизнес отца его детищем, Ник, возможно, с головой ушел бы в него, но…

– И именно поэтому он не терпит никаких уз? – подсказала Скай.

– Да. – Маргарет пожала плечами.

– Мне это приходило в голову. Он только вчера рассказал о своих сомнениях в связи с необходимостью взять бразды правления в свои руки. Я… задумалась тогда: а как же вы справились с этим в свое время? Потому что каждый из них по-своему… неприступен, мне так кажется.

– В конце концов все решилось очень просто, – медленно произнесла Маргарет. – Я страдала, когда Ричарда не было рядом, несмотря на то что постоянно приходилось доказывать, что его жена – тоже личность. Потом я устала от борьбы и нашла выход: занялась своим делом.

– Вы были счастливы? – прошептала Скай.

– Не всегда, – призналась миссис Хантер. – Но когда это случалось, я понимала, что ни с кем другим не была бы счастлива.

Скай задумалась.

– Не знаю, есть ли во мне ваша твердость, – хрипло сказала она. – Просто не знаю.

– На это можно смотреть по-разному, – возразила Маргарет. – Возможно, Ричард многое понял, разобрался в характере сына и именно поэтому решил отойти от дел. Тогда Ник воспримет бизнес отца как свой собственный, перестанет считать его грузом, висящим над головой, почует свободу и перестанет стремиться сбежать от этого.

– А вы… простите, я не хочу быть нескромной, но… вы спрашивали мистера Хантера, не по этой ли причине он хочет оставить бизнес?

– Мужчины, – сказала Маргарет Хантер с внезапной горечью, – порой становятся несносными, Скай. После скандала между Ником и его отцом стоит мне заговорить о чем-то, касающемся Ника, как Ричард обвиняет меня в том, что я на стороне сына.

– Боже! Неужели я стала причиной такого раздора? – искренне сокрушалась Скай.

Маргарет рассмеялась.

– Ты такая душечка, Скай. Дело не в том, что мы не любим тебя, и, если честно, ты очень ему подходила, но мне кажется, что разрыв так или иначе должен был произойти. Ну, поговорим теперь о столпотворениях?

После сеанса у Маргарет Хантер Скай вернулась в ресторан. Мать ждала ее с нетерпением.

– Ну как?

– Она очень помогла мне, – сказала Скай медленно.

– У тебя такой вид… – Айрис замялась, – словно это не так, дорогая.

Скай с трудом отвлеклась от мыслей об откровениях Маргарет Хантер и принялась успокаивать мать:

– Подожди немного. Под старой личиной появилась новая я, мама… Ты, скорее всего, не успела обзавестись новым шеф-поваром?

– Нет! Я беседовала с тремя, но ни один не подошел.

Скай обняла ее.

– Хорошо, что у тебя есть я, верно?

В течение ближайших недель ресторан оказался для нее просто спасением.

А днем Скай занималась своей книгой. Конечно, это было тяжело. Очень многие материалы напоминали о Нике, она часто ловила себя на том, что сидит, размышляя, от чего отказалась, почему чувствует, что подвела его, смогла бы она стать такой же, как его мать…

И вдруг они встретились – при самых неблагоприятных обстоятельствах.

– Сегодня у нас заказаны все столики, будет даже компания из восьми человек, – взволнованно объявила Айрис. – Справишься? Ума не приложу, с чего это повара стали таким дефицитом?

– Справлюсь, – безмятежно ответила Скай. – А хороших работников не отпускают, наверное, потому, что не за горами Рождество… Кстати, может быть, стоит подсократить меню?

– Хорошая идея, – похвалила Айрис и подошла к доске с тряпкой и мелком в руках.

Вечер начался спокойно, но около восьми Айрис влетела в кухню в почти невменяемом состоянии.

– В чем дело? – спросила Скай, одновременно помешивая бешамель и поджаривая на гриле филе.

– Ты не поверишь, но эти восемь человек… Там Ник и Пиппа!

Скай замерла, потом машинально продолжила свое дело.

– Ну и что?

– Он сказал… что не знал, в каком ресторане заказан стол, пока не вернулся домой. И Пиппа тоже. Кто-то сделал это за них.

– Мама, ничего не поделаешь.

– Нет, нет, конечно, нет. Но когда он поинтересовался тобой, я не стала говорить, что ты здесь, на кухне. Лишь сказала, что у тебя все хорошо.

– В таком случае мне просто не надо попадаться ему на глаза. Возьми. – Скай передала матери два блюда. – Послушай, не волнуйся. Мне все равно.

– Но он с этой женщиной, – почти трагически сообщила Айрис. – С той, о которой ты рассказывала. Кажется, Мортимер? Заказ был оформлен на эту фамилию, просто мне не пришло в голову, что это она!

Скай сжала зубы и готова была убить себя за то, что у нее волосы дыбом встают, но ответила спокойно:

– Неважно, мама. Давай просто… займемся делом. Между прочим, заказ остывает.

Айрис посмотрела на блюда, которые держала в руках, как на диковинку и убежала.

Все шло гладко до половины одиннадцатого, если не считать того, что Скай пришлось обслуживать переполненный ресторан. И вдруг начались сюрпризы.

Какой-то француз ворвался на кухню, когда Скай решила передохнуть, приготовив последний десерт. Он потребовал:

– Мне надо видеть шеф-повара! Я должен выпить с ним в его честь, а может, и заманить его во Францию, чтобы он мне готовил. Не говорите мне… – он вгляделся, – что вы и есть он, мадемуазель!

– Он самый, месье, но…

Скай не успела сказать ничего больше. Он подхватил ее и вытащил из кухни, чтобы с торжествующим видом представить честной компании.

– Это она, а не он, Пиппа! – удивлялся француз. – Ты этот не верил бы, правда?

Воцарилась мертвая тишина, потом Пиппа вздохнула и сказала:

– Нет, поверила бы. Вот почему все так восхитительно вкусно. Скай, извини. Мы не знали, что окажемся здесь и встретим тебя.

– Хотя могли бы догадаться, – тихо заметил Ник и встал.

– Что это? Дать девушка пить. – Француз сунул в руки Скай бокал с шампанским и пододвинул ей стул. – Ты знать моя невеста Пиппа? Как благоприятно. Она может тебя убедить ехать Франция. Поверь, наша кухня самый модерн…

Его перебила Уинн.

– Жан-Клод, – небрежно сказала она, – не конфузь себя, дорогой. Это чуть ли не самый знаменитый повар Австралии, даже если сейчас она выглядит так, что об этом трудно догадаться. – И она скользнула черными глазами по поварскому колпаку Скай, красному шейному платку и перепачканному фартуку, надетому поверх белой куртки и брюк.

Сама Уинн выглядела в высшей степени элегантно в шелковом декольтированном платье, прекрасно оттенявшем загорелую кожу, и с волосами, темной рекой струящимися по спине.

Скай сняла фартук, потом колпак, вцепилась в бокал и села.

– Жан-Клод, можно я буду тебя так звать? – обратилась она к жениху Пиппы. – Ты очень симпатичный. Неудивительно, что ты ошибся. Я рада, что тебе понравилась моя стряпня. Разреши познакомить тебя с мамой. Думаю, ей тоже будет приятно выпить шампанского. – Она поманила Айрис, застывшую за кассовым аппаратом.

– Я действительно не знал, что мы окажемся здесь, – чуть позже тихо сказал ей Ник, когда завязалась общая беседа. – И что ты окажешься на кухне – тоже. Я думал, ты это бросила.

– Я помогаю. У мамы до сих пор не укомплектован штат. Неважно, Ник. Пожалуйста, не обходи это заведение из-за меня. – Ей удалось изобразить комическую скорбь. – Такие мелочи – вопрос жизни и смерти ресторана. Итак, остров Гамильтон оправдал все надежды, верно?

Он долго вглядывался в нее – в румянец на ее щеках, влажные локоны, в стальной блеск голубых глаз.

– Для тебя это действительно имеет значение, Скай?

Она стойко выдержала его взгляд, затем усмехнулась.

– Тебя иной раз трудно понять, Ник. Да ты всегда был таким! Надеюсь, Уинн отдает себе отчет в том, что ее ждет. – Она выпила шампанское и бережно поставила бокал.

Тут он повернулся к Уинн и протянул:

– Пожалуй, нам всем пора, милочка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю