355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Гуднайт » Ковбой-искуситель » Текст книги (страница 3)
Ковбой-искуситель
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:47

Текст книги "Ковбой-искуситель"


Автор книги: Линда Гуднайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Тяжело вздохнув, Кейра направилась в ванную комнату. Аспирин. Ей нужна таблетка аспирина.

– Лейн уснул?

Кейра удивленно подняла взгляд. Ее сердцебиение участилось. Тай стоял в другом конце коридора, держа в руках чашки. Аромат теплого шоколада донесся до женщины.

– Я думала, что ты пошел спать.

– Нет. Давай посидим и выпьем какао. У тебя такой усталый вид.

Отдых в компании Тая Мердока манил и одновременно настораживал Кейру. Однако у нее совсем не осталось сил, чтобы спорить.

Расположившись в гостиной, Кейра взяла чашку и с наслаждением сделала глоток.

– Спасибо. Как раз то, что мне нужно.

– Это первые добрые слова, которые ты сказала мне с момента приезда.

В его словах сквозила ирония. Он нежно взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. То, что она увидела, смутило Кейру, вызвало беспокойство… и напугало. Глаза Тая словно задавали вопрос, на который женщина не хотела отвечать даже самой себе. Кейра резко отвернулась.

Тай тоже отстранился.

– Помнишь, бывало, мы сидели по ночам и болтали? Это доставляло нам такое удовольствие!

– Да уж. – О других вещах, которые доставляли удовольствие, Кейра предпочитала не вспоминать. – Но верно люди говорят: прошлого не воротишь.

– Интересно, почему?

Кейра не ответила. Как объяснить, что некоторые ситуации ранят слишком глубоко, чтобы допустить их повторение? Она не могла натыкаться на одни и те же грабли по несколько раз.

Чтобы хоть немного облегчить боль в шее, Кейра распустила волосы и потерла напряженные мышцы.

Тай с восхищением наблюдал за ней. В тот момент она казалась ему невероятно сексуальной – с рассыпавшимися по плечам волосами и слегка прикрытыми глазами.

Они болтали о всяких пустяках, о магазинчике Кейры, об участии Тая в Национальном финале и о больном колене Питера.

– Как дела у Холли? – поинтересовалась Кейра. – Она по-прежнему продает автомобили в Далласе?

– Теперь у нее свой салон. Мой пикап как раз оттуда.

– Держу пари, она даже не сделала тебе скидку. – Кейра с нежностью вспомнила младшую сестру Тая, которая с таким упорством стремилась чего-то добиться в жизни.

Тай рассмеялся:

– Ей пришлось заплатить мне пару тысяч долларов, после того как я согласился посидеть с ее девочками, когда они с Дарином были в Вегасе.

Тай Мердок сидел с детьми? Кейра не могла себе этого даже представить.

– Отец сказал, что Джолин снова вышла замуж.

Взгляд Тая наполнился грустью.

– Очевидно, жизнь ее так до сих пор ничему не научила. Джолин по-прежнему путается с мужчинами, которые ни во что ее не ставят. В довершение всего она снова беременна.

Кейра покачала головой, сожалея о том, что старшая сестра Тая вот уже в который раз делает неудачный выбор.

– Многие женщины умудряются все время повторять одни и те же ошибки. – Она потерла усталые ноги, бормоча себе под нос. – А я больше никогда не буду такой глупой.

– Ты не веришь, что судьба дает людям дополнительный шанс?

– Не-а. – Два раза ее отношения заканчивались полным провалом. Два раза она сдуру поверила мужским обещаниям. Этого достаточно, чтобы понять: в делах сердечных нужно слушать только голос разума. – Я должна растить сына. В нем вся моя жизнь. Мне больше никто не нужен.

Тай повернулся к ней. Его взгляд был серьезен как никогда.

– Должно быть, Джош Ридли сделал что-то действительно ужасное, раз ты так говоришь. Что произошло между вами?

Подтянув колени к груди, Кейра обхватила их руками.

– В том, что произошло, виновата я одна. Мне попросту не следовало доверять ему.

Кейре не нравилось признаваться в этом Таю. Но может быть, из-за болезни Лейна, накопившейся усталости или присутствия мужчины, который когда-то понимал ее лучше всех, она чувствовала необходимость выговориться.

– У тебя все еще остались к нему чувства, да?

О да, Кейра все еще испытывала чувства к Джошу Ридли. Презрение. Страх. Вину.

– Некоторые чувства никогда до конца не уходят, Тай, как бы тебе этого ни хотелось.

– Но ведь вы давным-давно развелись.

– На самом деле не так уж давно. Только в прошлом году мне удалось накопить денег, чтобы законно оформить развод.

– Неподходящая тема для разговора. Прости меня, что заставил тебя вспоминать.

– Все в порядке. – Кейра встала и направилась к двери. – Пойду взгляну, как там Лейн. Спасибо за какао. – С этими словами женщина вышла из гостиной. Один вопрос продолжал вертеться у нее в голове, оставаясь без ответа: что задумал Тай Мердок?

Кейра уставилась на свое отражение в зеркале. Удивительно, что она нашла в себе силы встать. Те немногие часы, пока Лейн спал, она смотрела в потолок, стараясь догадаться о планах Мердока. Он был слишком любезен, и это еще больше настораживало Кейру. Скорей всего, Мердок, с его дьявольской душонкой, будет умасливать ее до тех пор, пока она окончательно не сдастся и не вернется в Оклахому.

– Это ранчо твое по праву, Лейн, – прошептала она сквозь сжатые зубы, – и я верну его, даже если для этого мне придется танцевать с самим дьяволом.

На пути в кухню до нее долетел аромат жареного бекона. Похоже, встреча с дьяволом состоится совсем скоро.

Выпрямив спину, она вошла в кухню и, пройдя мимо ковбоя, направилась прямо к кофейнику. Скорей всего, он рассматривал вчерашний разговор как своего рода победу, но это была лишь слабость, вызванная усталостью. Утром Кейра снова была полна решимости противостоять коварному захватчику.

– Доброе утро, мисс Кейра. – Тай усмехнулся, переворачивая бекон.

Ну почему, черт возьми, он всегда выглядит так сексуально?! Влажные темно-каштановые волосы вьются на висках. Небесно-голубая рубашка не застегнута на груди, открывая ее взору загорелый накачанный пресс.

– Оставь меня в покое, Мердок. У меня была тяжелая ночь.

Тай пристально посмотрел на Кейру. От него наверняка не укрылись ее красные глаза и смертельно бледное лицо. Его взгляд вдруг стал очень серьезным.

– Как твой сын?

Его беспокойство казалось искренним. И это немного уменьшило враждебность Кейры.

– Слава богу, он крепко спит. Но за ночь мы много раз просыпались.

– Знаю. Я слышал твой голос.

– Только не говори, что ты не спал всю ночь, опасаясь заболеть ветрянкой.

– Я все же позвонил матери.

– Ну и?

– Я не болел.

Поднеся чашку к губам, Кейра усмехнулась:

– Это самые лучшие новости, которые я получала за последние три дня.

Тай сделал вид, что ее слова причинили ему нестерпимую боль.

– Не хочешь посмотреть на это с другой точки зрения? Если я заболею, тебе придется ухаживать за мной.

– Если ты заболеешь, я дам тебе умереть без зазрения совести.

Он достал из холодильника деревенские яйца.

– Будешь омлет?

– Я не голодна. – Меньше всего Кейре хотелось завтракать вместе с ним.

– Тогда я приготовлю для Лейна. Больному мальчику необходим сытный здоровый завтрак.

Если бы она не была так зла на него, то обязательно поблагодарила бы за заботу. Но Кейра догадывалась о его коварных планах и не собиралась сворачивать с выбранного пути.

– Итак, когда ты уезжаешь? – спросила она с наигранной любезностью.

Тай обильно полил яичницу горячим соусом.

– Я собирался задать тебе тот же самый вопрос.

– Только после того, как ты снова переведешь ранчо на имя моего отца.

Тай с усмешкой посмотрел на нее.

– Прежде рак на горе свистнет.

Очевидно, он не собирался так легко сдаваться.

– Как мне заставить тебя изменить решение? – Кейра пожалела о словах сразу же, как только произнесла их.

– Дай подумать. – Коварство промелькнуло на лице Тая. – Есть! – Его взгляд скользнул по ней медленно и лениво. – Мы с тобой можем сыграть в одну очень интересную игру на раздевание. Победитель забирает все.

Кейру словно током ударило. При мысли о его обнаженном загорелом теле ее кожа покрылась мурашками.

– Ты снова размечтался, ковбой.

– Тогда у меня есть к тебе другое предложение. – Тай закинул ногу на ногу и пристально посмотрел на нее. Выражение его лица вдруг стало серьезным, отчего Кейра заволновалась. – Выслушай меня. Возможно, тебя это заинтересует.

Несмотря на то, что его губы растянулись в дразнящей усмешке, под ней скрывалось напряжение, которого Кейра не могла объяснить. У нее было ощущение, что она вот-вот уяснит себе суть его каверзы.

Недоверчиво фыркнув, женщина вскинула голову и приготовилась к битве. Что бы ни предложил Тай Мердок, она больше не клюнет на удочку.

– Как ты смотришь на то, что я хочу сделать твоего сына своим наследником?

Кейра едва не задохнулась от неожиданности. Ее охватила невероятная паника. А что, если Тай догадывается насчет Лейна? Она схватила стакан с апельсиновым соком и поднесла к губам, стараясь тем самым скрыть свое лицо и заставить руку не дрожать.

– Что ты сказал?

– Я много думал по поводу всей этой ситуации. Лейн – внук Питера. Будет справедливо, если он таки унаследует это ранчо.

– Тогда переведи его на имя моего отца.

– Подожди. Я не закончил. – Тело Тая было расслаблено, но выражение лица оставалось сосредоточенным. – Перевози Лейна сюда навсегда. Позволь мне убедиться, что он располагает качествами, необходимыми для настоящего хозяина ранчо.

– Ему всего лишь пять лет.

– Кровь должна заговорить в нем.

Новый приступ страха сковал ее.

– Что ты имеешь в виду? – Вопрос прозвучал испуганно и невнятно.

– Если он Тейлор до мозга костей, для него будет вовсе не трудно управлять ранчо. Мне хочется предоставить ему такую возможность.

Что-то здесь не так. Почему Таю в голову пришла столь нелепая мысль? Если не… Нет, не может быть, чтобы он знал правду о Лейне. Она старалась тщательно сохранить свой секрет.

– У меня есть доля в магазине в Оклахоме.

– Так продай ее. Кейра фыркнула.

– Как же тогда я смогу прокормить сына?

– Ну, вот мы подошли и ко второй части моего предложения – Тай раскачивался на стуле. Беспокойство по-прежнему сквозило в его взгляде. Положив длинные пальцы на ее руку, он продолжил: – Кейра, я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Если бы он попросил ее проскакать голой на параде, посвященном Дню независимости, она испытала бы меньший шок. Пирожное, которое она держала в руке, упало на тарелку.

– Ты спятил, приятель, – пробормотала Кейра дрожащим голосом и отдернула руку. Она больше не позволит ему одурачить себя.

Тай постучал пальцами по столу.

– Может быть, ты и права, я действительно сошел с ума. Тем не менее, это именно то, что мне нужно. Мальчик не должен расти без отца, поэтому, если он захочет стать ковбоем, я усыновлю его и сделаю своим наследником.

– Я не понимаю. – Кровь стучала у нее в висках, заглушая все звуки. – Зачем тебе это? Ты ведь даже не знаешь Лейна.

– Может быть, я твой должник.

– Может быть? Ха-ха. Да всей твоей жизни не достаточно, чтобы расплатиться со мной.

– Согласен. – Тай усмехнулся и смерил ее пристальным взглядом. – Готов начать расплачиваться в любое время.

– Это безумие! – Кейра вскочила со стула и начала собирать тарелки.

Он хотел жениться на ней и усыновить ее сына? Если бы это не было так грустно, она бы рассмеялась. Как мужчина может усыновить своего собственного ребенка?

Она поставила грязные тарелки в раковину. Тай продолжал сидеть на месте, наблюдая за ней. Выражение его лица было таким искренним, что Кейра совсем растерялась.

– Это единственно возможное решение, Кейра. Я восстановлю ранчо, сделаю его прибыльным, а ты сохранишь его для своего сына. Иначе оно будет полностью принадлежать мне одному, и вам с Лейном придется уехать отсюда.

– Что-то ты не договариваешь. – Ее разум усиленно работал, стараясь понять истинные причины, побудившие Тая сделать ей такое предложение.

– Хорошо. Я хочу доказать всем в округе, что Мердок способен остепениться раз и навсегда. Они поймут, как глубоко заблуждались на мой счет.

Дрожащими руками Кейра схватилась за спинку стула. Тай собрался жениться на ней и сделать Лейна своим наследником из-за какой-то нелепой необходимости обелить имя Мердоков?

– А что, если однажды ты снова решишь уехать? – Тай по натуре перекати-поле, и трудно себе представить, что он надолго задержится на одном месте.

Он пожал плечами.

– Я дам тебе развод, а ранчо будет принадлежать Лейну.

Что-то в его объяснениях оставалось недосказанным, но Кейре никак не удавалось понять, что именно. Переступив порог родного дома, она потеряла способность рассуждать здраво. И с каждым днем ситуация только усугублялась. И все из-за того, что Тай Мердок мог манипулировать ею. Этот дьявол в ковбойском обличье знал, как припереть Кейру к стенке. Наверняка он ожидал, что она откажется и поспешит вернуться в город. Тогда Тай без зазрения совести завладеет тем, что по праву принадлежит ей. Он сможет сказать себе и всему миру, что пытался вести себя честно, но на этот раз она сама отвергла его.

Кейра подошла к столу и упрямо вскинула подбородок.

– Мердок, – она сглотнула комок, подступивший к горлу, – это ранчо моей семьи. И если замужество – единственный способ сохранить его, тогда я принимаю твое предложение. Можешь считать, что теперь у тебя есть жена.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Войдя в коровник, Кейра услышала тихий голос Тая:

– Ну, давай же, малышка. Вот так. Я знаю, ты хочешь этого.

У Кейры во рту пересохло. Воображение разыгралось. Судя по всему, Мердок соблазняет другую женщину и собирается заняться с ней любовью прямо в конюшне. А ведь несколько дней назад он сделал ей предложение, и ради благополучия семьи она согласилась. Но даже брак по расчету требует определенной доли уважения. Она не позволит ему устраивать свидания прямо у нее перед носом.

Распахнув дверь, Кейра влетела внутрь, готовая растерзать обоих любовников. Каково же было ее удивление, когда вместо обнаженных тел она увидела, как Тай склонился над только что родившимся теленком, уча его пить из бутылочки.

Кейра почувствовала себя ужасно нелепо. Чувственные образы, возникшие пару минут назад, не исчезли. Ее тело горело, желание было где-то совсем близко, и это не могло не беспокоить женщину. Неужели она так и не усвоила, к каким тяжелым последствиям может привести необузданная страсть?

– У нас появился еще один теленок. Но, к сожалению, ему, как и многим другим телятам, придется расти на искусственном вскармливании. – Беспокойная морщинка легла на переносицу Тая.

– А что случилось с его матерью? – Огромным усилием воли Кейра отвела взгляд от сексуального торса ковбоя.

– Большинство коров слишком старые. После родов нам приходится заниматься их лечением.

Кейра не догадывалась, что все настолько запущено.

– Мне бы хотелось чем-нибудь помочь, – решительно заявила она. – Это мое ранчо. Я сделаю все, чтобы вернуть ему былое процветание.

– Ну, в этом случае… – Его насмешливый взгляд скользнул по ее чистым джинсам, белоснежной блузке и блестящим ботинкам. – Бери лопату. Нам придется почистить стойло.

Пару часов спустя, потная и перепачканная, Кейра выкинула из загона последнюю лопату навоза.

– Мы могли бы стать потрясающей командой, тебе не кажется? – Тай подошел и убрал соломинку, которая прилипла к ее плечу. Кейру словно током ударило. Она вскрикнула и отскочила в сторону.

– Руки прочь, Мердок!

Рассмеявшись над ее смущением, Тай поплелся прочь. Собрав лопаты, Кейра последовала за ним.

– Похоже, у нас гости. – Клубы пыли поднимались из-под колес коричневого грузовика, который только что пересек границы ранчо. Веселое настроение Тая как ветром сдуло. Он понимал, что вскоре ему предстоит весьма нелегкий разговор.

С растерянным выражением лица Кейра прислонила лопаты к стенке амбара.

– Что происходит, Мердок?

– Только не надо обижаться. Просто пойди и посмотри. – Со смешанным чувством волнения и страха Тай схватил ее за руку и потащил к приближающемуся грузовику. На какое-то мгновение ему показалось, что она вот-вот отпрыгнет. Однако этого не произошло. Кейра послушно плелась рядом с ним.

Когда Тай расписался за получение посылки, женщина изучила адрес отправителя.

– Это из моего магазина.

– Открой. – Тай нервничал больше, чем на своем первом родео.

– Нет. Открой сам. – На ее лице застыло выражение беспокойства. – Мне кажется, ты знаешь, что там.

Он нежно усадил Кейру на ступеньки и положил коробку ей на колени.

– Открой. Прошу тебя.

Любопытство одержало верх. Кейра распечатала коробку и подняла крышку. Сердце Тая замерло.

Развернув несколько слоев бумаги, женщина едва не задохнулась от неожиданности. Она подняла на него растерянный взгляд. Ком стоял у нее в горле, затрудняя дыхание. Тысячи эмоций отразились на лице, когда она достала из коробки изысканное свадебное платье из тончайших кружев.

– Зачем ты это сделал? – спросила Кейра дрожащим голосом.

– Тебе нравится? – Ему ни разу в жизни не приходилось испытывать подобной неуверенности.

Дрожа, она опустила платье в коробку. Ее дыхание участилось.

– Отправь его обратно.

Сердце Тая остановилось.

– Мы ведь собираемся пожениться, Кейра, – возразил он. – Я хочу, чтобы у тебя было красивое платье.

– Зачем ты это делаешь? – Ее глаза подозрительно блестели. О боже, неужели она вот-вот расплачется?

Тай смутился. Он предполагал, что Кейра затеет привычный спор, но никак не ожидал увидеть ее такой напуганной. Он нежно убрал длинные пряди волос с ее щек.

– Это наша свадьба, дорогая. Я хочу, чтобы она стала особенным событием для нас обоих.

Кейра отпрянула. Ее лицо вспыхнуло.

– О чем ты говоришь, Тай? Наша свадьба скорее напоминает деловую сделку. Ты не любишь меня, а я, конечно же, не люблю тебя.

Спрыгнув с крыльца, она направилась к конюшне. Тай потер затылок и поднял взгляд на небо.

Если ей не понравилось платье, то, уж точно, она не придет в восторг от свадьбы, которую он задумал.

– Это глупо, Мердок! – Кейра кинула на ступеньку белые туфли, которые он заказал вместе с платьем.

Тай прислонился к калитке, спокойный, как удав. Он выглядел роскошно в смокинге, белоснежной рубашке и черных джинсах.

– Разве ты не поручила мне организовать свадьбу, а?

– Но не такую же. – Паника сковала Кейру. – Я думала, что мы с тобой просто поедем в мэрию и зарегистрируем брак.

Не посоветовавшись с ней, Тай пригласил пол округи на церемонию, устроенную в стиле Дикого Запада. Ведь именно о такой свадьбе они мечтали много-много лет назад.

В довершение ко всему Мариэтта, которую она считала союзницей, превратилась в предательницу.

– Надень это платье, Кейра. – Мариэтта протянула великолепное творение, соблазняя подругу. – Что ты так упрямишься?

– Тай купил его. Не хочу, чтобы он думал, будто я поменяла свое мнение о нем. Я уверена, он что-то задумал, но пока еще не выяснила, что именно.

– А тебе не приходило в голову, что ковбой может быть искренним? Девочка, ты не слышала его голос, когда он звонил мне, заказывая платье. И этот томный взгляд, когда он смотрит на тебя. По-моему, этот мужчина без ума от своей невесты.

Кейра презрительно фыркнула.

– В этом мире он не любит никого, кроме себя.

– А вот мне кажется, что он изменился, Кейра. Кроме того, твой ковбой горячее самого солнца. – Мариэтта усмехнулась. – Эти лицо и тело могут заставить девушку забыть о многих вещах.

– Я никогда не забуду те страдания, через которые он заставил меня пройти. Я не люблю его. И никогда не полюблю. Любовь делает человека уязвимым.

– Отлично, но я помогала выбрать это платье, зная, что оно тебе понравится. И ты наденешь его сегодня, даже если мне придется одеть тебя силой. Итак, Кейра стояла в платье, которое ей безумно нравилось, с мужчиной, которого она когда-то любила больше всего на свете. Постоянное присутствие Тая начинало волновать ее. Она слишком долго была одна, и теперь, рядом с сексуальным ковбоем, уделявшим ей столько внимания, женщина боялась потерять голову.

– Когда-то давным-давно мы планировали устроить именно такую свадьбу, Кейра.

– Мы много чего планировали, Мердок. И ты первый предпочел забыть об этом. Кстати, почему ты решил выполнить именно это обещание?

Резко ударив ногой о ступеньку, он бросил взгляд через плечо. На его губах заиграла усмешка.

– Наверно, потому что я сентиментальный дурак.

Кейра развернулась и направилась к двери.

– Пойди и скажи всем, что свадьба отменяется.

– Ты готова отказаться от ранчо? И опозорить отца перед всеми его друзьями?

Кейра резко остановилась и выругалась. Шантажист! Ее отец танцевал на крыльце, совершенно забыв об артрозе коленного сустава и вообще обо всем на свете, когда они сообщили ему новость о свадьбе. Он был так счастлив, и Кейра не смогла признаться, что их брак всего лишь фикция. Но он совсем скоро узнает об этом. Только не сейчас! Если дочь опозорит его перед гостями, он не переживет это.

Уступив, Кейра направилась к лошади. Тай ни на секунду не сводил с нее пристального взгляда. Он обладал удивительной способностью заставлять ее чувствовать себя самой сексуальной женщиной на земле. О боже, дай ей сил! Она не поддастся безумию.

Когда Кейра подошла к нему, он обнял ее и посмотрел с такой искренностью, какой было бы достаточно, чтобы убедить двенадцать присяжных заседателей в его абсолютной правдивости.

– Ты очень красивая, Кейра. – Голос Тая был непривычно мягок и слегка хрипел. Она ощущала тепло его рук сквозь атласный материал лифа.

Кейра и впрямь чувствовала себя красивой в длинной, развевающейся юбке из изысканных кружев.

Мурашки пробежали по ее спине, а во рту неожиданно пересохло. Зачарованная искренностью его голоса, страстью в его глазах, она облизала губы. Тай воспринял это как сигнал к действию. Он притянул ее к себе и опустил голову.

Поцелуй длился лишь несколько секунд, но наполнил Кейру такой страстью, что она потеряла контроль над собой. Женщина опустила голову на грудь Тая и вдохнула его мускусный запах.

Вот уже несколько дней он вел себя очень мило, не обращая внимания на ее сопротивление и уступая практически во всем. Даже когда она презрительно отнеслась к свадебному платью, Тай продолжал играть роль влюбленного жениха.

Совсем скоро ей придется укрепить броню. Но не сегодня. Сегодня день свадьбы. Фарс это или нет, в глубине души Кейра хотела поверить в реальность всего происходящего. Только на один день она приняла правила его игры.

Тай провел рукой по ее волосам. Кейра снова вздрогнула от чувственных ощущений, которые вызвало его прикосновение.

– Гости ждут, – требовал мягкий голос.

Не в силах произнести ни слова, Кейра отступила назад и кивнула головой. Собственные чувства к этому мужчине напугали ее до полусмерти. Она снова ощутила себя марионеткой в его сильных руках. Казалось, еще пара соблазнительных слов и ласковых прикосновений – и он может делать с ней все, что пожелает. А она не способна допустить это.

Тай обеими руками обнял ее за талию и легко усадил в седло. Не отрывая глаз от невесты, он позволил своей руке скользнуть по ее бедру. Кейра с трудом сглотнула и крепко сжала поводья.

Они поехали к пастбищу. Воздух был наполнен ароматами поздней весны. Бабочки летали над полевыми цветами, чей нежный запах становился сильнее всякий раз, когда лошадь наступала на них.

Кейра поняла, куда они направляются. Она бросила взгляд на мужчину, который ехал рядом с ней, а затем перевела взгляд на рощу. Неужели он помнит, что это место когда-то значило для них обоих?

Разумеется, помнит. Должен помнить.

Кейра выпрямила спину, стараясь изгнать воспоминания о прошлом. Зная коварство Тая Мердока, она не удивилась, что он выбрал именно это место. Здесь, в роще, он лишил ее невинности и похитил сердце.

– Вон твой отец.

Он спешился. К ним подошел Питер, напоминающий кота, который только что полакомился канарейкой.

– Вы готовы? – Питер бросил на Кейру смущенный взгляд и подмигнул. – Не нужно так нервничать. Вам следовало это сделать много лет назад.

Все трое приблизились к ожидающей их толпе.

Узел в желудке Кейры затягивался все крепче и крепче. Она и представить себе не могла, что будет так страшно. Может быть, ей следовало приложить больше усилий, чтобы найти выход из сложившейся ситуации? А что, если Тай узнает правду о Лейне? Что, если Тай захочет получить от этого брака больше, чем она готова дать?

– Ты такая красивая, мамочка.

Шепот сына послужил напоминанием об истинной причине, по которой она затеяла все это. Лейн улыбался ей. Его миленькое личико все еще носило следы недавней ветрянки. Сердце Кейры наполнилось любовью, такой сильной, что женщина поняла – она готова сделать что угодно, лишь бы защитить будущее своего малыша.

– Ты тоже выглядишь потрясающе, ковбой, – прошептала она в ответ, быстро поцеловав ребенка в щеку, а затем посмотрела на священника.

– Ну что, вы готовы начать? – Священник сделал шаг.

В его спокойном взгляде застыл вопрос. Ужас охватил Кейру. Готова? Как вообще она может быть готова?! Она стоит на краю пропасти и собирается шагнуть в бездну.

Мариэтта передала ей букет фиалок. Потом, покосившись на симпатичного жениха Кейры, она подняла брови и улыбнулась.

Кейра слегка расслабилась и оглядела собравшихся. Лица многочисленных местных жителей озаряли довольные улыбки, словно свидетельствуя о том, что они вполне ожидали такой финал. Отец стоял по ее левую руку, счастливый и гордый, в новом ковбойском костюме, и сиял от удовольствия. Потом она посмотрела на своего мальчика. Лейн заслуживал того, чтобы вырасти в безопасном месте среди людей, которые знали его предков. Людей, которые всегда протянут руку помощи в тяжелую минуту и от души повеселятся с ним в счастливые моменты жизни. Лейн принадлежал этому месту, так же как и она. Если для этого надо выйти замуж за Тая Мердока, ну что ж, она сделает это.

Снова окинув взглядом толпу, Кейра заметила среди собравшихся сестру Тая, Джолин, с четырьмя неухоженными детьми. Она выглядела усталой, измученной и на десять лет старше своего возраста. Бедняга Джолин! Она была идеальным примером того, что происходит с женщиной, которая западает не на тех мужчин. Кейра не могла допустить, чтобы та же история повторилась и с ней. Она выйдет за Тая, но не позволит ему снова завладеть ее сердцем.

Сделав глубокий вдох, Кейра утвердительно кивнула головой, и церемония началась.

Казалось, сама природа радовалась празднику. Мягкий бриз играл листочками деревьев, в то время как пара синичек кружила в воздухе. Где-то на заднем плане слышался счастливый шепот воды.

Кейра старалась не обращать внимания на волшебную атмосферу, царящую на церемонии. Однако это ей не удалось. Мало-помалу ее начали наполнять какие-то странные ощущения того, что все предначертано судьбой. Она всегда мечтала именно о такой свадьбе, и это наполняло ее сердце еще большей грустью. Она уже выросла, чтобы верить в волшебные сказки.

– Берешь ли ты, Кейра, этого мужчину в мужья? Клянешься ли ты любить, уважать его и заботиться о нем, пока смерть не разлучит вас?

Страх сковал ее, заставляя дрожать колени. Что она творит? Как может лгать в чем-то столь священном?

Она посмотрела на отца, а потом на сына. Их лица светились от счастья. Ничего не оставалось делать, кроме как подавить приступ истерики и продолжить играть роль счастливой невесты. Ради них.

Должно быть, Тай почувствовал ее сомнения. Он обнял Кейру за талию, словно стараясь поддержать. Она подняла на него затуманенный взгляд. На губах Тая заиграла лучезарная улыбка, заставляя страх немного отступить.

– Беру, – прошептала Кейра.

Потом пришла очередь Тая. Его темный взгляд ни на секунду не отрывался от ее лица, когда он произносил слова клятвы. Если бы она не знала, что вся эта свадьба лишь фикция, то наверняка бы поверила каждому его слову.

– У вас есть кольца? – спросил священник.

Еще один сюрприз ждал Кейру. Подталкиваемый дедом Лейн выступил вперед. В руке он держал коробочку, в которой лежали два кольца, украшенных бриллиантами. Интересно, зачем Таю понадобилось идти на такие траты ради фиктивного брака? И почему он купил кольцо для себя?

В данный момент Кейра не могла ответить на эти вопросы. Ее словно окутал туман. Она взяла руку Тая дрожащей рукой, и они обменялись кольцами. Почувствовав, что он тоже дрожит, Кейра почти потеряла сознание.

Следующие слова священника заставили ее сердце остановиться.

– Объявляю вас мужем и женой.

Муж и жена. Слова эхом отзывались у нее в голове. Она замужем. За Таем Мердоком. Кейра с трудом подавила крик. Она замерла. Недолго думая, Тай обнял ее и поцеловал в губы. Кейра тут же забыла обо всем на свете. Только спустя несколько секунд, когда собравшиеся разразились громкими аплодисментами, а Тай слегка отстранился, женщина немного пришла в себя. По меньшей мере, пятьдесят ковбойских шляп взлетели в воздух, и со всех сторон посыпались поздравления.

Тай терпеливо выслушивал обычные жалобы фермеров на падение цен. Однако все его мысли были о жене, а Кейра в это время ходила туда-сюда, играя роль гостеприимной хозяйки.

Итак, ему удалось привести Кейру к алтарю. И что теперь? Похоже, все самое трудное еще впереди.

Тай вспомнил реакцию Кейры на его слова о ее красоте. На мгновение ему показалось, что прежняя Кейра вернулась. Потом она тут же взяла себя в руки и возвела между ними стену, через которую трудно пробиться.

Его взгляд остановился на маленьком мальчике, игравшем у ног Питера. Это еще одна причина, по которой он должен действовать с осторожностью. Всякий раз, когда Тай входил в комнату больного малыша, Лейн наблюдал за ним с молчаливым подозрением.

– Очень хорошая свадьба, Тай. – Джесс Мартин, лучший друг Тая и бывший партнер по родео, похлопал его по плечу.

– Да, все было так романтично, – добавила Сэлли, присоединяясь к кругу друзей.

– Кто бы поверил, что сын Сэма Мердока когда-нибудь женится, – прозвучало из уст старой курицы, которая стояла рядом с Питером. – Помнится, Сэм сбегал от каждой своей…

– Милдред, – оборвала Сэлли. – Сын не должен отвечать за поступки отца.

На мгновение Тай почувствовал жуткий страх. А вдруг пожилая женщина окажется права? Что, если он не сможет быть верным? Что, если однажды утром встанет и уедет, как когда-то поступил его отец?

Он окинул взглядом толпу, стараясь разглядеть в ней Кейру. При виде ее напряжение слегка отступило. Он выдержит испытание. Самое главное – он хочет этого. Ради Кейры. Никакие сплетни не испортят его свадьбу.

Кейра вскинула голову и рассмеялась. Очарованный изгибом ее тонкой шеи и звонким искрящимся смехом Тай забыл о комментариях Милдред. Желудок скрутило от желания. Наконец-то Кейра стала его женой.

Не отрывая от нее глаз, он поставил бокал с шампанским и поспешил к ней. Пора заканчивать свадебную вечеринку. Он готов ввести свою новую жену в дом.

– Я заберу Лейна с собой в гостиницу, – предложила Мариэтта.

Сделав вид, что им нужно наполнить тарелки, двум подругам удалось наконец-то уединиться.

Кейра покрутила обручальное кольцо, которое так непривычно смотрелось на ее руке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю