Текст книги "Убить Бенду"
Автор книги: Лев Жаков
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Алиция хоть и оскорбилась пренебрежением Канервы, попыталась извлечь выгоду из положения. Видя, что все внимание сосредоточилось на Бенде, она сделала шаг в сторону... еще один... зайти бы за эту толстенькую сосну, а там – со всех ног в лес!.. Еще маленький шажок...
Нож, свистнув над самым ухом, с глухим стуком вонзился в дерево. Алиция застыла, медленно-медленно обернулась...
– Вот и ладненько, – сказал Кривой, кивая Сержику и тот побежал за оружием. – Лорд про дамочку гри. Щас ему не до тя, но потом-то вспомнит. Пусть хоть тя привезет. А то ж я с ним, с голубой, задерживаться не бу. Хоть он и симпатишный, хе-хе.
Лорд Канерва, тугой, как тетива, посторонился. Алиция с Бендой ступили в пещеру, Кривой, подталкивая упирающегося Сержика, вошел следом.
– Да че мы там будем делать, я не понял? Не пойду я туда, че такое, Аласт, ну я не понял, че такое? Холодно, темно, я простужусь, да че ты меня толкаешь, я не понял! Я темноты бою-у-усь!
– Ну што, голуба, вот наш колдун. Хошь – режь, хошь – ногами пинай. Кто первый? Я пока на ем картинку сделаю, а? – И Кривой, поднимая нож, сделал шаг к Бенде.
Алиция закричала.
Канерва поморщился. Осмотрелся. Задержал взгляд на бандитах, только сейчас осознав, что они развязаны и без охраны. Кривой широко улыбнулся. Канерва нахмурился, но было видно, что не особенно огорчен. Он медленно вытянул из ножен меч.
– Ну что ж, вот ты и попался мне, колдун.
– Приятно видеть вас в добром здравии, лорд Мельсон, – отвечает Бенда, и Канерву передергивает.
– Дьявол! – бросает он. – Алиция, отойдите, или ваше платье запачкается кровью.
Девушка, округлив глаза, не двигается с места. Она сильно побледнела, пальцы то изо всех сил сжимают рукав платья, то быстро-быстро перебирают складки ткани. Юная фрейлина в полной растерянности. Не будь она самой собой, упала бы в обморок. А так девушка только запрокидывает голову и начинает громко, протяжно, пронзительно кричать, как обиженный ребенок, у которого отобрали конфету или куклу. Алиция вся отдается крику, она вопит самозабвенно, не замечая ничего вокруг. И никто не слышит приближающегося стука копыт.
Двух всадников заметили, только когда те вылетели из черноты уходящего в глубь холма прохода. Один из всадников спешился и, на ходу выхватывая меч, бросился к кричащей девушке, встал между ней и обнаженными клинками лорда и бандита. Другой, сползая с седла, взял обоих лошадей под уздцы и неторопливо повел вдоль стены. Атакующие отступили. Канерва узнал рыцаря, который вчера вызвал переполох в караульной, и побледнел от гнева. Кривой не отрываясь смотрел на второго – тот, отворачиваясь, пристроился за Бендой и Алицией так, чтобы они его загораживали.
Алиция наконец замолчала – выдохлась или заметила, что ситуация изменилась. Она закрыла рот и открыла глаза.
– Я помогу вам, уважаемые дамы. – Рыцарь отвесил Бенде и Алиции короткий поклон. – Вы позволите?
– Че такое, я не понял? – пробормотал Сержик, и на этот раз никто не попытался его стукнуть.
– Господа, вы подняли оружие против дам, следовательно, подняли его против меня. – Арчибальд пытливо заглянул в глаза каждому противнику.
– Да откуда же вы взялись, дьявол побери! – не выдержал Канерва. – Что вы вечно лезете не в свое дело?! Отойдите! Даже не добавляю «если хотите жить» – вижу, вас это не очень волнует!
– Вас, вижу, тоже, – холодно ответил рыцарь.
Тут в обмен любезностями негромко вмешался Кривой:
– Слышь, дядя, мы тока убьем колдуна, и все, больше никому ничего, дамочка останется целой. Так што отходь в сторонку, все путем.
– Не знаю, кто здесь колдун, я вижу только двух дам, на которых нападают двое вооруженных мужчин и один безоружный. И считаю своим долгом встать на защиту девушек. Так что будет лучше, если вы вложите оружие в ножны и пойдете восвояси. И лучше, и дешевле.
– Боже, зачем ты плодишь идиотов?! – крикнул в изнеможении Канерва.
– Дядя, дядя, ну ты ж вишь, нас больше, мы тя все равно убьем, а потом и колдуна, как хочем. Идь отсюды, пока живой. – Кривой перехватил нож за лезвие, покачал на руке, примериваясь к броску.
Арчибальд презрительно посмотрел на него, задержав взгляд на коротком толстом лезвии.
– Я за три минуты разделаю на котлеты и вас, и лорда, и вашего трусливого дружка, – сказал он и добавил, посмотрев на Сержика: – Если он не сбежит раньше, конечно.
– Я выпущу Бенде кишки, даже если буду трижды мертвый, – угрожающе проговорил Канерва, принимая защитную стойку. – Давай проверим твое мастерство, бахвал. Из караулки ты сбежал слишком резво для хорошего воина.
– Если хочешь, я и тебе подрежу яйца. Наверное, это пойдет на пользу такому горячему петушку, – спокойно отозвался Арчибальд.
Канерва задохнулся от ярости, побледнел и занес руку с мечом:
– Теперь нам точно не разойтись живыми! Сначала я убью тебя, потом вырежу сердце гнусному обманщику Бенде, а затем повешу эту чертову шлюху на ее собственном поясе!
Алиция ахнула. Прежде чем кто-либо успел сделать хоть движение, она скользнула вперед и с размаху отвесила лорду Канерве звонкую пощечину. Звук раскатился по пещере и отозвался эхом от стен. Алиция спряталась обратно за спину Бенды. И тут же зазвенели, скрестившись, мечи.
Кривой, оглянувшись, кивнул Сержику шагнул вперед, чтобы воспользоваться тем, что неожиданное препятствие исчезло, вернее, занято. Девушка, увидев взгляд бандита, вскрикнула. Но Кривой, попытавшись сделать еще шаг, отскочил: мелькнуло лезвие и распороло куртку у него на животе.
Бандит огляделся. Они стояли около самого входа, шагах в двух от проема. Здесь было уже темно: солнце светило с другой стороны. Судя по эху, пещера была размером с зал в ратуше, где проходили заседания муниципального суда и где Кривому неоднократно доводилось присутствовать неофициальным свидетелем. В глубине пещеры он, присмотревшись, углядел два отверстия. И через какое же надо двигаться к городу? Пока эти двое дерутся, быстренько, без удовольствия, прикончить Бенду и сбежать... Но Юлий? Откуда он здесь, почему с рыцарем? Как ему удалось уйти от стражи?..
– Че мы ждем, я не понял, Аласт? Давай быстро бежим! – зашептал Сержик ему на ухо.
– Идиот! – В сердцах Кривой зазвездил парню отменный подзатыльник.
Земля под ногами затряслась, пещера зашаталась, раздался грохот. Люди зажимали уши, прикрывали головы руками. Козырек над входом закачался; сверху, перегоняя друг друга, покатились камни. Осколки отскакивали в пещеру, и люди отбежали вглубь. С оглушительным шумом часть потолка обвалилась – и в пещере сгустилась тьма. Непроглядная тьма и тишина.
* * *
Лисс брел по улице. Кажется, он проходил по ней в третий или четвертый раз за день, снова и снова прочесывая район в поисках дома, который хозяева согласились бы продать. Пока желающих не находилось, несмотря на огромный алмаз в руках пажа. Ноги гудели, желудок сводило от голода.
Паж остановился перед трактиром недалеко от базарной площади. Он знал это место – иногда, будучи в городе, заходил сюда с приятелями выпить пива, пообедать или воспользоваться хорошенькими и доступными за отдельную плату служанками. Сейчас он тоже хотел поесть – плотно и вкусно – и запить обед большой кружкой холодного пива: солнце стояло в зените, по лицу пот стекал ручьями, по спине – реками.
С трактиром что-то случилось. Всегда плотно закрытая дверь – чтобы внутри царили приятный полумрак и прохлада – на этот раз была распахнута настежь. Около нее стояли две подводы, крепкие ребята выносили из трактира вещи и грузили на одну из них. Как раз сейчас парни протискивали в трещащие от напряжения косяки широченную кровать, которая влезала в проем только наискосок и то едва-едва. Хозяйка трактира сидела на подводе, плакала, иногда сморкаясь в огромный красный платок, и причитала басом:
– Ох, мое хозяйство! Ох, кровать! А моя чудесная стойка, ее даже не унести... Ох-ох, кончилась жизнь!..
Лиссу припомнилось, что когда он проходил по этой улице раньше, из трактира кого-то выносили, здесь стояла толпа и толпились стражники. Зеваки присутствовали и сейчас, но их осталось заметно меньше.
Не повезет ли ему в этот раз? Паж с независимым видом подгреб к толстухе. Как же ее зовут?..
– Что за беда заставила эти прекрасные глазки лить безутешные слезы? – развязно спросил он.
Мама Ло оторвала платок от «прекрасных глазок» и воззрилась на мальчишку.
– Ты еще не слышал? – всхлипнула она, громко икнула и крикнула: – Ох, мой буфет, осторожней! – После чего снова принялась причитать: – Все в округе уже пришли спросить! Ох, мой трактир, мой чудесный трактир! А мое пиво! – Женщина промокнула глаза и снова посмотрела на пажа. – Ты Кривого Пальца знаешь? – Она ойкнула, зажала себе рот, наклонившись так, что грудь легла ей на колени, поманила Лисса толстым пальцем. – Он сбег. Стража заняла трактир, он всех перебил и сбег. Стражники выпили все пиво... мое пиво! – В ход снова пошел платок. Мама Ло шумно высморкалась, обтерла нос и продолжила: – Я бы нового наварила и как-нибудь бы не разорилась. Мое пиво знают в округе, ко мне приходят даже с других концов города... – Она всхлипнула. – Но Кривой... Я предложила ему сдаться... Я знаю, он меня не простит... Он вернется и убьет меня!.. – Женщина разрыдалась.
Лисс с нетерпением выслушал ее и спросил, как только она немного успокоилась:
– Так вы уезжаете из города, я правильно понял?
Ло отняла платок от носа и, оглянувшись испуганно, спросила:
– Что, так заметно?
Лисс гнул свое:
– И продаете дом?
– Да кто же ж его теперь купит?! – Толстуха вновь разрыдалась. Лисс трижды дотрагивался до ее плеча, прежде чем хозяйка трактира обратила на него внимание. – Ну, что еще? – сварливо бросила она, всхлипнув напоследок.
– Я могу купить, – заявил Лисс, небрежно похлопывая перчатками по борту телеги. – Если вы примете в уплату не золото, а, скажем, драгоценный камень.
– Правда, что ли? – Женщина заулыбалась во весь большой щербатый рот, но в глазах ее уже заблестели монеты. – Какой камень? – Она оглядела пажа – со всклокоченной головы до запыленных ног.
Лисс вместо ответа протянул кулак и, прикрыв его ладонью другой руки, разжал пальцы. Мама Ло моргнула.
– Пойдет? – спросил Лисс, пряча руку за спину.
– А то, – хрипло согласилась толстая хозяйка.
– Так давайте составим договор?
Мама Ло, переваливаясь, сползла с телеги и, поманив мальчишку, направилась в трактир. Лисс, оглянувшись и убедившись, что никто не обращает на него внимания, не смотрит в упор, не следит исподтишка, – двинулся за ней.
Глава седьмая
Пресс для яблок скрипел, когда Арчибальд наваливался на рычаг всем телом – а иначе сок уже не шел. Оранжевое закатное солнце заливало двор неярким, но еще сильным светом. По булыжнику гуляли куры, они толпились вокруг Ории, с суетливым кудахтаньем подбирали яблочные косточки, которые сыпались из-под рук девушки. Ория сидела на низком табурете около двух больших корзин и быстро-быстро, как она делала все, резала яблоки. Из-под ножа во все стороны летели семечки, крохотные кусочки мякоти, обрывки шкурок, и куры, толкаясь, склевывали все это. Нож мелькал в руках, сложно было уследить за движениями девушки, и так же сложно было уследить за ее словами: она без умолку говорила. Но Арчибальд давно привык к ее манере, поэтому, не переставая нажимать на упрямый рычаг, смотрел на Орию, слушал и иногда отвечал. От кисло-сладкого крепкого аромата плодов сводило кишки.
– Я ей и говорю: дура, кто же кладет базилик в пирог? А она: жрать захочешь – и не то положишь. У тетки, оказывается, старая рожь почти кончилась, так она желудей намолола и добавила в хлеб, а мужики ее не жрут! Вот и вывернулась: испекла пирог с капустой из той же желудевой муки, добавила только молотой сушеной травки пряной, и базилик, и молотого перчику самую малость – так слопали за милую душу и корки горелой не оставили! Представляете? А давеча дочь торговки Ханы заглядывала, она ездила тут за медом и яблоками в деревню. Я ей говорю: купите наши, красивей нигде не найдете! Крепкие, сочные! Она посмотрела, нос, как водится, своротила, но взяла корзину. А то! Будет хвастаться, что королевские яблоки жрет, знаю я эту Хану! В прошлом годе жениха отшила, как думаете, за что? Да вот за то, что обычный купчина! Дворянчика ей подавай! Мать забаловала, отец потакает... Тут уж всякая девица себя потеряет, не то что глупая задавака Хана!
– Не говорила Хана, отец ее на пошлины жаловался? – вставил Арчибальд.
– А то! – вскинулась Ория. – Не то не знаете, ваше высочество, что у купчин это любимая тема? Сама Хана плакалась, мол, из-за этих пошлин отец ей на платье белого атласу никак не привезет. И то сказать, давненько в наших краях атласных платьев и шлейфов по праздникам не видать! Куда ни глянь – один шелк в лучшем случае, а так лен да шерсть, да тафта, да опять лен! На самых первых-то щеголихах! – И, внезапно помрачнев, она добавила: – Чтоб я так жила – в шелках по праздникам разгуливать!
Арчибальд только хотел сказать что-то в утешение, но девушка уже весело продолжила:
– А впрочем, что мне с того шелка? Милый как на него ляжет, так и соскользнет! – Она расхохоталась. – Купцы только и умеют жаловаться, хотя живут богаче короля, да у них дело такое, не пожалуется – кто ему поверит? И так-то видно: харя толстая, щеки свисают на воротник – кто скажет, что он бедный? Да только что делать, полотна надо или пряностей – все равно к купчине идут. А он и рад цену взвинтить, коль у людей нужда! Вы что стоите, ваше высочество, закончили неужто?
– Пока ты говоришь, Ория, что угодно можно закончить. – Арчибальд отер со лба пот. – У тебя как?
– Да вот, осталась пара дюжин яблочков, так я с ними за минуту управлюсь. Только перед тем как сушить, кур надо отогнать. Вы как ослика выводить будете, заодно кур заприте, а я как закончу, так за ужин примусь. Большое-то ведро сегодня не берите, завтра гостей нет, так можно не мыться, зачем вам много воды тащить, надрываться, и так с самого утра вы уже и яблоки собрали, и послов приняли, и в лес сходили, сколько ягод принесли, мне теперь полночи перебирать! И меду кувшин, и корзину орехов! Крестьянин столько бы не сделал, сколько принц, бедняжка, работает! Матушка ваша сегодня днем тоже заходили, расспрашивали, где вы и что поделываете. Платочек изволили вышить, чтобы вам пот отирать, да я в карман сунула и забыла, пока выметала залу перед приездом послов. Да вот же кончик его торчит из кармана, возьмите, ваше высочество, а то за ужином матушка спросят о платочке, и если узнают, что я не передала, так ругаться будут!
Арчибальд успел сходить на конюшню и вернулся, ведя в поводу маленького печального ослика, который опустил голову к самой земле, так и шел, постукивая копытцами по булыжнику двора. Сколько его ни дергали за уздечку, он морду не поднимал. К спине ослика были привязаны две закрытые крышками бадьи для воды. Ручей протекал ниже замка, у подножия скалы. Юноша услышал только про «кончик из кармана, возьмите, ваше высочество» и вытянул платок из одного из множества карманов, что отягощали фартук единственной служанки во дворце. Она была и поварихой, и горничной, и камеристкой. Кроме нее, обедневшей королевской семье служил только охранник Жак, он же конюший, и камергер, и стольничий, и виночерпий. Всю работу по управлению королевством и хозяйством дворца вел юный принц. Королева предавалась скорби.
Увидев бадьи, Ория всплеснула руками, выронив нож:
– Куда ж две-то на ночь, ваше высочество?! Вы ж притомились за день! Поберегли бы уж себя! Верно ваша матушка говорят: не по-королевски изволите себя вести! Надорветесь же, целый день работаючи, по две бадьи от источника таскать!
– Мне завтра с раннего утра ехать, Ория, так хочу помыться.
– В гости, что ль? А к кому, позвольте узнать? Далеко ли, надолго ли? Надо ли припасов в дорогу? А как же виноград, привезли же две телеги по два быка! Давить надо, пока не скис! В холодной уже и места нет, все этими корзинами забито, а Жака разве заставишь виноград давить? Он только вино хлестать горазд!
– Послезавтра вернусь, с утра, долежит как-нибудь. Ты перебери, засахари сколько-нибудь, для компота отложи, а я вернусь и все сразу под пресс пущу. К дядюшке еду, насчет долга поговорить. А Жак пусть пока вытащит пресс во двор, дождя вроде не ожидается.
– Так чем долги платить-то, ваше высочество?! У дядюшки Лу последний крестьянин богаче вас! И ехать к нему неделю, не меньше!
– Да не к тому, Ория, – с досадой отмахнулся Арчибальд, ведя ослика к воротам. – К Полии я. Есть мысль одна о пошлинах с купцов. Думаю, если предложу, чтобы он вместо меня брал дорожные сборы и пограничную пошлину в счет долга, то он согласится. А купцам я поблажку сделаю, тем, которые через Полию торговать станут. Торговля через дядюшку пойдет, ему приток, а мне головной болью меньше.
– Купчинам поблажки?! – Ория схватилась за голову. – Да как вы думать о таком можете, ваше высочество! Это ж такие бестии, распустятся – потом ни гроша с них не сдерете!
– Хватит болтать. Года три проживем без этих пошлин. Зато с одним долгом расплатимся, а там, глядишь, и с остальными. Видишь сама, у нас наконец что-то появилось в доме, запасы на зиму сделали – и еще остались продукты, часть продали, деньги завелись... Ория, мы скоро заживем по-королевски, не ворчи! Через год я, может, сокола себе смогу купить, представляешь? У нас будут куропатки!
Девушка подняла нож и вернулась к резке яблок, качая головой:
– Ох, ваше высочество, все-то вы обдумали, все-то обрешали, а как с дядюшкой Лу расплачиваться – этого вам ни в жизнь не сообразить! Ничем от него не откупиться, от злодея!
Юноша уже не слышал ее причитаний.
* * *
Встал Арчибальд с солнцем, не было и пяти часов. Помылся, надел «парадный» костюм – единственное одеяние, в котором его не приняли бы за крестьянина. Правда, и будущего короля в этом наряде было сложно в нем признать. Что бы ни говорила Ория, Арчибальд не забывал о том, что он принц, и раз в год навещал «близких» родственников и соседей – тех, до чьих дворцов можно было доскакать за полдня или за день. Учитывая размеры королевства, большая часть пути приходилась на территорию сопредельных государств. Половина их являлись кредиторами его страны, и принц старался поддерживать дипломатические отношения. На нищую страну никто не позарится, но долги-то отдавать надо? Монархи-соседи давно махнули на долги царственной дланью, однако Арчибальд не забывал.
Его величество Старый Полия устраивал турнир или бал – Арчибальд не запомнил, что именно, когда вчера давал дядюшкиным послам ответ, ему было все равно, он не принимал участия ни в одном, ни в другом: для обеих забав считался слишком молодым. Пятнадцать лет – какие танцы, какие сражения? И хотя многие его сверстники начинали пробовать силы в залах и на поле, Арчибальду было не до того. Правда, через пару лет придется сесть на коня, взять в руки копье... Но через пару лет он сможет их купить! Настоящего рыцарского коня и хорошее крепкое копье. И выкупить отцовские латы...
Через пару лет, если он будет продолжать работать с утра до ночи.
Седеющая коняка несла его через невысокий перевал, и стук копыт разносился над долиной, пробуждая крестьян. Арчибальд видел, как выходят они из домов, как идут в поле, видел, как начинают дымиться трубы, и желудок у принца сводило от голода. Ничего, вечером на пиру отъестся. И посмотрит, что нынче носят дамы. Пора сшить матушке новое платье, это совсем износилось, ее величество отказывается выходить. Арчибальд уже может купить ткани и нанять швею! А то матушка уже почти полгода не покидает замка... Три года в одном платье – для женщины это, наверное, невыносимая мука. Но по крайней мере они почти не голодали эти три года.
Арчибальд сделал остановку перед въездом в город, чтобы дать отдохнуть коню. Солнце стояло еще высоко. Принц напоил коня в ручье, расседлал, вытер ему мокрой травой бока и спину. Когда местами полысевшая шкура высохла, заседлал, затем перекусил остатками хлеба, запил водой из ручья и вскочил в седло. К дворцу он подлетел галопом.
Большой двор был полон людей и лошадей, повозок. Среди богато разодетых дам и кавалеров сновали оруженосцы и слуги, помогая спускаться, таская вещи. Стоял несмолкаемый гул речей, все кругом пестрело яркими красками. Платья и шлейфы, рукава и гульфики, вуали и сеточки – красные, белые, желтые, синие, зеленые, полоски и цветы. В глазах Арчибальда зарябило. Какой-то оруженосец с багряными бедрами, выпирающими из-под кафтана, уставился на принца с презрительным любопытством. Арчибальд спрыгнул с коня, сунув поводья подбежавшему седому конюху. Оруженосец как раз величаво спешился и ждал, когда конюх примет его лошадь, но тот поклонился Арчибальду, расплывшись в широкой улыбке:
– Коняка еще дышит, ваше высочество?
– Бегает не хуже некоторых. – Арчибальд легонько ткнул конюха кулаком в плечо. – Где Полия, не видел?
– Да внутрях, ваше высочество, спросите мажордома. Сегодня старик и на конюшню не заходил – не до того ему, сами видите.
Багрянобедрый оруженосец, слышавший каждое слово, уставился на юношу. Арчибальд, не замечая взгляда, прошел к лестнице. Скоро он сам окружит себя такими наглыми юнцами, и никто больше не станет пялиться на него с презрением и удивлением. Впереди будет бежать глашатай, и толпа станет расступаться перед Арчибальдом Пятым, королем...
Во дворце народу было еще больше. Хотя основная часть гостей разошлась по комнатам, но и в коридорах принц постоянно с кем-то сталкивался.
Когда его окликнули, юный принц как раз пересекал Оружейный зал, украшенный роскошными гобеленами, на которых были вышиты военные подвиги владельца замка, немалая часть из них относилась еще к прошлому веку. Зрелый, с седеющими висками красивый мужчина в поношенном запыленном платье, без оружия на простом кожаном поясе, позвал Арчибальда:
– Я к тебе обращаюсь, мальчик! Принеси вина да побольше!
Юноша остановился в замешательстве. Люди, находящиеся в зале, – двое рыцарей, дамы, чей-то оруженосец – уставились на него. Арчибальд догадался, что его приняли за пажа, но не мог понять, кем является этот мужчина. Он стоял в стороне от всех, одет был неопределенно: так мог выглядеть и слуга знатного господина, и сам господин (Арчибальд вспомнил о себе). Приказной тон указывал на господина, но подобная наглость была вполне в духе слуг высокопоставленных дворян.
На юношу глазели, а он не знал, как ответить. Мужчина, почувствовав его замешательство, усилил напор:
– Ну, чего уставился, мальчишка? Чего встал столбом? Бегом на кухню! – И добавил снисходительно: – Ты чей будешь?
Арчибальд выпрямился. Мимо проходили, сгибаясь под тяжестью огромного стола, двое слуг, искоса посмотрели на принца – и поклонились ему. Юноша остановил их:
– Вы, двое, бросьте стол, возьмите этого старого козла и выпорите на конюшне.
Захохотали рыцари. Наглец с перекосившимся лицом вскричал:
– Ах ты мерзавец!.. Да ты знаешь, кто я такой?!
Слуги поставили стол, но замерли в нерешительности. Арчибальд нахмурился. Один из слуг знал его, а с «козлом», похоже, никто из присутствующих знаком не был, поэтому, переглянувшись, молодцы направились к седеющему красавцу который, угрожающе скалясь, отступил на пару шагов:
– Только дотроньтесь до меня, болваны!
Слуги посмотрели на принца, и тот кивнул. Ребята дружно кинулись на красавца, стараясь его скрутить. Оба были крепкими парнями, однако им пришлось повозиться, потому что наглец оказался сильным и ловким, не дураком подраться. Минут пять длилась потасовка, во время которой дамы покинули зал, а рыцари и оруженосец подошли ближе, криками подбадривая дерущихся. Наконец совместными усилиями слугам удалось заломить красавцу руки, для чего пришлось повалить его на пол.
– Тащите его, ребята, и всыпьте как следует!
Слуги дернули пленника, который завопил:
– Немедленно отпустите меня! Я король Лу Бреви Восьмой! Пустите, болваны, иначе сами окажетесь на конюшне!
Слуги выпустили короля. Тот, отряхнувшись, подошел к Арчибальду, смерил юношу тяжелым взглядом:
– Пошутил, щенок? Я тебя сейчас голыми руками задушу!
Угроза была произнесена серьезным тоном, и красавец поднял руки, чтобы немедленно привести ее в исполнение. Но юноша одним крепким точным ударом кулаком в лицо откинул незнакомца. Тот, схватившись за скулу, чуть не упал, но удержался на ногах. Слуги, подняв стол, выбежали вон. Арчибальд произнес:
– Не торопитесь! Не пристало королю принимать поспешные решения!
– Ты меня еще учишь? – Лу, потирая щеку, огляделся. В зал как раз заглянул разодетый в шелка слуга. Король рявкнул на него: – Бегом сюда, болван, где тебя черти носят!
Покрасневший от испуга слуга, низко кланяясь, подбежал, мелко семеня:
– Вы же сами изволили отослать меня, ваше ве...
– Заткнись! Где мой меч? Тащи сюда бегом, я убью этого выродка!
Арчибальд был безоружен, да если бы у него и имелся меч, что толку: принц три года держал в руках только крестьянский инструмент. Поэтому он просто смотрел в злые глаза дядюшки Лу, которого не узнал. Впрочем, ничего удивительного: в последний раз они виделись, когда Арчибальду было лет пять. Или даже раньше, незадолго до смерти отца. Сейчас король осматривал принца, щурясь в сумраке залы, отчего его левая щека приподнималась, а вокруг глаз собирались многочисленные морщины. Арчибальд заметил, что правая щека покраснела.
– Что, щенок, дрожишь? – усмехнулся король. – Правильно, и еще помолись.
– Пожалуй, я ошибся, назвав вас козлом, – выговорил юноша, только чтобы не молчать в ответ. – Вы старый брехливый пес.
– Да ты наглец. Откуда такой взялся?
– Оттуда же, откуда и вы, из лона женщины.
Лу зло рассмеялся:
– Сравнил!
– Пожалуй, я действительно погорячился, сравнив вашу уважаемую родительницу со своей матушкой, – согласился Арчибальд. – Моя мать из более знатного рода.
Король уставился на Арчибальда, замерев от изумления, перестав дышать. Затем судорожно втянул воздух.
– Ты кто? – хрипло спросил он.
Вбежал слуга, за ним мчался, стуча подкованными сапогами, молодой оруженосец, почти мальчик, он держал на руках меч в богато украшенных ножнах, концы расшитой перевязи волочились по полу. Оба подбежали к господину. Оруженосец, преклонив колено, поднес меч королю. Сердце Арчибальда заколотилось, он оглянулся на рыцарей, гадая, не одолжит ли кто из них ему оружие. Однако король даже не притронулся к мечу. Он посмотрел на принца и улыбнулся недобро:
– Зачем же я буду убивать курицу, несущую золотые яйца? Я слышал, твое королевство начинает расцветать, мальчик? Зная твою мать, я могу быть уверен, что она в целости сохранила все долговые расписки. Ваше семейство славится своей честностью, вот и проверим, насколько слава эта соответствует истине. Можешь идти.
Арчибальд, покраснев, развернулся и вышел, стараясь сохранять достоинство. Старый козел! Шелудивый пес! Но как только за ним закрылись двери, принц заспешил по-прежнему. Он хотел окончить дела до начала развлечений. Тем более что у него только что появилась еще одна, скорее всего очень большая проблема. Надо бы спросить у матушки, сколько они должны дядюшке Лу, чтобы расплатиться с ним как можно быстрее и в первую очередь. Хотя король так мерзко улыбался... Сколько же они должны? Почему матушка никогда не говорила об этом?
Cо Старым Полией Арчибальд столкнулся в коридоре. Старик в сопровождении двух слуг, – тех самых, что скручивали Лу Восьмого, – и троих рыцарей торопливо шагал, никем не поддерживаемый. Увидев юношу, он остановился. Арчибальд приблизился и почтительно приветствовал его.
– И ты оставайся в добром здравии как можно дольше, – ответил король, цепко всматриваясь в принца.
Полия был стар уже лет тридцать или сорок, но оставался по-прежнему бодрым. Арчибальд не удивился бы, если б Полия женился и родил наследника лет через пяток, несмотря на все свои седины и морщины. Пока что король был бездетным.
– Благодарю вас, благородные рыцари, за оказанную мне услугу. Поверьте, я ее не забуду, – обратился Полия к сопровождающим. – Вы свободны.
Когда рыцари, раскланявшись, оставили короля, он отпустил слуг и взял Арчибальда под руку.
– Что ж, мой юный принц, идем ко мне в кабинет, расскажешь, что у вас произошло с братцем Лу. Принесли же его черти! Десять лет он не посещал мои турниры, я уж и приглашения слал только для порядка: дальний, да родственник, к тому же не пришлешь – обидится, хотя ему наши забавы – детский лепет, у него у самого такие гулянья... Жениха для Инельды ищет, не иначе. Но я отвлекся. Рассказывай.
В темном помещении, где были наглухо заперты все ставни, горели два пятирожковых подсвечника. Полия, подведя Арчибальда к скамье у стены, сам сел в резное кресло у камина, протянул руки к огню.
– Я слышал, у Лу развлечение такое: молодых дворянчиков смущать. Найдет кого попроще с виду, прикрикнет, прикажет чего-нибудь, что только слуге пристало делать, и потешается. Кричит, грозит наказанием, добивается ответа, кто господин, запугивает... Говорят. Сам я не видел, да теперь знаю. Так ведь было?
Арчибальд сдержанно кивнул.
– Повезло, что жив остался. – Полия поворачивал руки к огню то ладонями, то тыльной стороной. – Иногда, говорят, он и зарубить может. Когда молодые люди узнают, что он король, – тушуются. А ты вот... Не простит Лу. Если бы никто ничего не видел... Да нет, не помогло бы.
– И не надо, – хмуро отозвался Арчибальд. – Молод ты еще, чтобы знать, что надо, а что нет. Теперь он тебя с потрохами скушает. Правда, не знаю как. Он любит как-нибудь так... не по-рыцарски. Так что с ним надо держать ухо востро. Особенно на пиру будь внимателен, старайся не разговаривать с Лу. Садись ко мне поближе, если что – я тебя в обиду не дам.
– Дядюшка Полия! – возмутился принц. – Я не ребенок и могу за себя постоять!
– Меча даже нет, – покачал головой старик, оглянувшись на Арчибальда. – Да возьми хоть вон тот, видишь, в углу на скамье лежит? Не смотри, что ножны потертые, зато сталь отличная, баланс прекрасный, кромка не тупится... Бери-бери, не гляди на старика волком. Ты молодой, скоро на турниры начнешь выезжать.
– Мне не до них. – Арчибальд покраснел. Он вынимал клинок из ножен и вкладывал обратно, дивясь легкости движения и красоте лезвия. Соблазн был велик.
– От подарка не отказываются. – Полия спрятал руки в широкие, отороченные мехом рукава алой мантии. – Мне уж больше не воевать, разве за картой, а на поле не поеду. Наследника нет, так хоть какое-то добро в нужные руки попадет. Приезжай чаще, позанимаешься здесь с хорошим наставником.
Арчибальд отложил перевязь, затем, не в силах сдержаться, подвинул ножны к себе и снова вытащил меч, осторожно рубанул воздух... Старик засмеялся: