412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лев Толстой » Том 14. Произведения 1903-1910 гг » Текст книги (страница 40)
Том 14. Произведения 1903-1910 гг
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:55

Текст книги "Том 14. Произведения 1903-1910 гг"


Автор книги: Лев Толстой



сообщить о нарушении

Текущая страница: 40 (всего у книги 41 страниц)

Словарь горских слов

Абрек (черкесск.) – беглый горец, разбойник.

Аварцы – самая многочисленная народность, населявшая средний Дагестан.

Адат (арабск.) – обычай, освященный давностью.

Айя (ногайск.) – да.

Аманат (арабск.) – заложник.

Ана (кумыкск.) – мать.

Бар (кумыкск.) – есть.

Баранчук (кумыкск.) – ребенок.

Бу [о] лур (кумыкск.) – будет.

Гурда (чеченск.) – «Шашки и кинжалы, дороже всего ценимые на Кавказе, называются по мастеру Гурда» (прим. Л. Н. Толстого к «Казакам»).

Имам (арабск.) – мусульманский владыка, соединяющий в своем лице высшую духовную и светскую власть.

Йок (кумыкск.) – нет.

Кошкильды или хошгельды (кумыкск.) – «Здравия желаем, мир вам» (прим. Л. Н. Толстого к «Казакам»).

Кумган (кумыкск.) – высокий модный кувшин с носиком и крышкой.

Кунак (турецк.) – друг, товарищ.

Курбан-Байрам (арабск.) – главный мусульманский праздник.

Курпей (кумыкск.) – верх папахи.

Ля иляха иль алла (арабск.) – «Нет бога, кроме бога» (в такой транскрипции записал Толстой одно из главных мусульманских молитвословий).

Минарет (арабск.) – башня при мечети.

Муталим (арабск.) – воспитанник духовной школы.

Муэдзин (арабск.) – служитель мечети, выкрикивающий с высоты минарета призывы к молитве.

Мюрид (арабск.) – послушник, «искатель истины». «Слово мюрид имеет много значений, но в том смысле, в котором употреблено здесь, значит что-то среднее между адъютантом и телохранителем» (прим. Л. Н. Толстого к «Набегу»).

Мюршид (арабск.) – религиозный наставник мюрида.

Наиб (арабск.) – «Наибами называют людей, которым вверена от Шамиля какая-нибудь часть управления» (прим. Л. Н. Толстого к «Набегу»).

Намаз (персидск.) – повседневная молитва мусульман, совершаемая пять раз в сутки.

Ноговицы – часть обуви, состоящая из голенищ без головок.

Нукер (персидск.) – служитель, телохранитель.

Пешкеш (персидск.) – подарок.

Пильгиши (чеченск.) – пельменя или клецки с начинкой.

Сардарь (персидск.) – главнейший правитель, командующий войсками, у горцев – царский наместник Кавказа.

Селям-алейкум (арабск.) – привет тебе, здравствуй.

Саубул (кумыкск.) – будь здоров.

Тарикат (арабск.) – религиозное мусульманское учение о подвижнической жизни.

Той (кумыкск.) – пирушка с музыкой, песнями и плясками.

Тулумбасы (персидск.) – музыкальный ударный инструмент.

Улан-якши (кумыкск.) – молодец парень.

Хаджи (арабск.) – звание мусульманина, совершившего паломничество в Мекку и Медину для поклонения священному камню и гробу Магомета; мурат – дорогой.

Хинкал (аварск.) – лепешка из пряного теста.

Хозыри (арабск. – готовые к стрельбе) – футлярчики для патронов по обеим сторонам груди.

Чихирь (кумыкск.) – молодое вино.

Шариат (арабск.) – мусульманское законодательство, основанное на Коране и других священных мусульманских книгах.

Шейх (арабск.) – духовный наставник.

Якши (кумыкск.) – хорошо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю