355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лев Толстой » Том 3. Произведения 1857-1863 гг » Текст книги (страница 37)
Том 3. Произведения 1857-1863 гг
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:14

Текст книги "Том 3. Произведения 1857-1863 гг"


Автор книги: Лев Толстой



сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 37 страниц)

Комментарии1

…говорит Murray… – путеводитель по Швейцарии, названный по имени английского книгоиздателя Джона Меррея.

2

…руки с перстнями и в митенях… – Митенки – женские вязаные перчатки без пальцев.

3

…он из Арговии – швейцарского кантона Ааргау (франц. Argovie).

4

…через St.-Bernard проходит в Италию и возвращается через St.-Gotard – Имеются в виду Сен-Бернар и Сен-Готард, горные перевалы в Альпах.

5

Aix-les-Bains – Экс-ле Бен– город в Савойе.

6

…по новым законам республики… – Речь идет о конституции Швейцарской республики 1848 г.

7

Если бы в эту минуту я был в Севастополе… – Толстой имеет в виду свое участие в обороне Севастополя во время войны 1853–1856 гг.

8

Что англичане убили еще тысячу китайцев… – Здесь и ниже речь идет о политических событиях 1856–1857 гг., широко обсуждавшихся в европейской прессе. В конце 1856 г. английские корабли без объявления войны обстреляли ряд прибрежных городов Китая. Предлогом для военных действий послужил арест китайскими властями торговцев опиума на английском корабле, что англичане представили как оскорбление британского флага. К англичанам присоединились французы. Так началась война Англии и Франции с Китаем, которая окончилась в 1860 г. взятием Пекина.

9

…что французы убили еще тысячу кабилов… – В 1857 г. французская армия в колониальной войне сломила сопротивление кабилов– племен, населяющих гористую северо-западную часть Алжира.

10

…что турецкий посланник в Неаполе не может быть жид… – Здесь говорится об отказе правительства Неаполя признать полномочия посланника Турции на том основании, что он еврей.

11

император Наполеон гуляет пешком в Plombières… – Многие европейские газеты того времени рассказывали о прогулках Наполеона III в курортном городке в Вогезах.

12

…о состоянии безбрачных китайцев в Индии… – В июле 1857 г. английский парламент обсуждал вопрос о привлечении китайцев в английские колонии. Беспокойство англичан вызывал тот факт, что китайцы переселялись без жен, а это не гарантировало их оседлости.

13

…о составлении обществ исправления всего человечества… – Видимо, здесь идет речь о проекте «Общего европейского союза наций», который обсуждался в английских и французских газетах в 1856–1857 гг.

14

…и летнюю старую альмавиву… – Альмавива – мужской плащ.

15

…таких артистов у Излера, мало. – Излер – содержатель заведения искусственных минеральных вод близ Петербурга. Для привлечения публики устраивал различные увеселения.

16

…старая музыка – музыка, и новая музыка-музыка. – В беседе о музыке герои повести приводят имена композиторов, артистов и названия музыкальных произведений, особенно популярных в то время.

17

«Лючия ди Ламермур» – опера итальянского композитора Г. Доницетти (1797–1848). «Сомнамбула» – опера итальянского композитора В. Беллини (1801–1835). Автор оперы «Роберт-Дьявол» – Дж. Мейербер (1791–1864). Певица Анжелика Бозио и бас Луиджи Лаблаш выступали на сцене Итальянской оперы в Петербурге в сезон 1856/57 г. Певица Полина Виардо-Гарсиа и «король теноров» Рубини гастролировали в Петербурге в 1844 г.

18

«Дон Жуан» – знаменитая опера Моцарта.

19

Und wenn die Wolken sie verhüllen,//Die Sonne bleibt doch ewig klar… – Не совсем точно переданные строки каватины Агаты из оперы Вебера «Вольный стрелок», либретто Ф. Кинда.

20

«Ich auch habe gelebt und genossen». – Несколько измененная фраза из стихотворения Ф. Шиллера «Жалоба девушки», положенного на музыку Ф. Шубертом.

21

«Юристен-вальцер» – вальс Иоганна Штрауса, имевший особый успех во время гастролей композитора в Петербурге в конце 1856 г.

22

…с своими седоками, чемоданами и важами… – Важи – кожаные или деревянные плоские сундуки, устанавливаемые наверху или сзади кареты.

23

…что-то завернутым в епитрахили. – Епитрахиль – часть облачения священника, надеваемая на шею под ризою.

24

«Сокроешь лицо твое – смущаются…»-Толстой приводит здесь три неполных стиха из Псалтыря (гл. 103, ст. 29, 30, 31).

25

Вот и голубец будет. – Могильный памятник срубом, с крышей, домиком или крест с кровелькой.

26

…намедни вагу сломал… – Вагой называли шест для подъема и смазки повозок, а также деревянную деталь упряжи.

27

…предпочитала Моцарта Шульгофу. – Ю. Шульгоф (1825–1898) – немецкий пианист и композитор, известный своими переложениями для фортепьяно музыки Моцарта, Бетховена, Гайдна.

28

…у поручика Стрельского или у Альфреда, когда он скажет: «Я люблю тебя, Элеонора!» – Стрельский, Альфред, Элеонора – по-видимому, герои романтических произведений.

29

«…А он, безумный, просит бури, // Как будто в бурях есть покой!» – Две последние строки из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус», с заменой одного слова. У Лермонтова: «А он, мятежный, просит бури…» Видимо, Толстой так помнил и читал эту строку. В его Дневнике от 3 марта 1863 г. есть запись: «Безумный ищет бури – молодой, а не безумный» (т. 48, с. 52).

30

Афабельность – приветливость, благосклонность.

31

…поехал на несколько дней в Гейдельберг… – город в Германии, известный своим университетом.

32

В одном из окон Шевалье… – Шевалье – содержатель гостиницы и ресторана в Москве.

33

…с образами Амалат-беков, черкешенок, гор… – Аммалат-бек – герой одноименной повести писателя-романтика А. Бестужева-Марлинского (1797–1837).

34

…груши, лычи и раины… – Лыча – бухарский сухой плод, похожий на мелкий финик. Раины – пирамидальные тополя.

35

…молоко переделывается в каймак… – Каймак – сливки, снятые с топленого молока.

36

Фурштаты забивали колья… – Фурштат – военный обоз, а также солдат военного обоза.

37

А уставщики наши. – Уставщик – лицо, заменяющее священника у старообрядцев.

38

Как у вас царица была, я уже не махонький был. – Царица – Екатерина II (1729–1796).

39

Это наш Нимврод египетский… Ловец пред господином. – Неврод (Нимврод) упоминается в Библии и назван «ловцом пред господом», то есть охотник.

40

…о Куперовом Патфайндере… – главном герое романа американского писателя Ф. Купера «Следопыт» («The Pathfinder»).

41

…и читал «Les trois mousquetaires» – «Три мушкетера», роман А. Дюма.

42

…Ермолов сказал… – Ермолов А. П. (1777–1861), русский генерал, участник войны 1812 г. С 1816 по 1827 гг. возглавлял русскую армию на Кавказе.

43

Я недавно видел, как лорд Пальмерстон… – Пальмерстон (1784–1865) – английский государственный деятель. С 1855 г. до самой смерти с небольшим перерывом занимал пост премьер-министра. Толстой в конце февраля 1861 г. присутствовал на заседании палаты общин и слушал его речь.

44

Wage du zu irren und zu träumen! – Строка стихотворения Ф. Шиллера «Тэкла».

45

…как показывающий альбиноску или Юлию Пастрану… – Альбиносы – люди, лишенные пигментации, вследствие чего их кожа, волосы и глаза не имеют обычной окраски. Юлия Пастрана, «бородатая женщина», как и альбиноски, демонстрировалась перед публикой.

46

…Москва встречала и поздравляла… – 17 февраля 1856 г. в Москве состоялась торжественная встреча севастопольских моряков, во время которой им подносили хлеб-соль на серебряном блюде.

47

…Россия в лице дальновидных девственниц-политиков оплакивала разрушение мечтаний о молебне в Софийском соборе… – Здесь имеются в виду камер-фрейлина А. Д. Блудова и фрейлина А. Ф. Тютчева, разделявшие настроения славянофильских кругов, мечтавших о захвате Константинополя и молебне в Софийском соборе.

48

…потерю двух великих людей… – «Один великий человек» – А. Н. Карамзин, командовал полком, погиб в Малой Валахии в 1854 г. «Другой великий человек» – M. H. Вьельгорский, был председателем комиссии, наблюдавшей за провиантом и госпиталями в Севастополе. Умер от тифа в ноябре 1855 г.

49

…на юбилее московского актера упроченное тостом явилось общественное мнение… – 26 ноября 1858 г. в Москве был торжественно отмечен 50-летний юбилей театральной деятельности знаменитого русского актера М. С. Щепкина. На обеде К. С. Аксаков провозгласил тост «в честь общественного мнения».

50

…укротительные меры против красноречия целовальника… – Под целовальником подразумевается откупщик-миллионер В. А. Кокорев, после речи которого 15 января 1858 г. правительство запретило обеды с речами.

51

…журналы, развивающие европейские начали на европейской почве, но с русским миросозерцанием… – Имеется в виду «Русский вестник», издаваемый Катковым.

52

…когда появилось вдруг столько журналов… – Резкое увеличение периодических изданий в 60-е годы в России было характерной чертой эпохи. Вот несколько красноречивых цифр о количестве новых изданий по годам: в 1856 г. – 10, в 1857 г. – 22, в 1838 р. – 32, в 1859 г. – 38, в 1860 г. – 43. Среди перечисленных Толстым названий журналов в действительности не было «Наблюдателя» и «Звезды». Под «Вестником», «Словом» и «Беседой», видимо, следует понимать «Русский вестник», «Русское слово» и «Русскую беседу».

53

…наука бывает народна и не бывает народна… – Речь идет о полемике «Русской беседы» с «Московскими ведомостями» в 1856 г.

54

…художников, описывающих рощу и восход солнца, и грозу, и любовь русской девицы, и лень одного чиновника, и дурное поведение многих чиновников… – Имеются в виду Фет, Тургенев, Гончаров и Салтыков-Щедрин.

55

«Sie pjlegen und weben // Himmlische Rosen ins irdische Leben». – Несколько измененные две строки из стихотворения Ф. Шиллера «Доблесть женщины».

56

Ну, Абдель Кадер, ха-ха-ха. Ну, Калиостро… Ну, Петр Третий… – Абдаль-Кадир (1803–1883) – полководец, оратор, поэт, глава национально-освободительного движения алжирского народа. Граф Калиостро – известный авантюрист XVIII в., осужденный на пожизненное заключение. Петр III (1728–1762) – русский император. В 1762 г. был свергнут с престола гвардейскими офицерами и через месяц тайно убит по приказу Екатерины II. Все названные лица имели необычные судьбы, породившие немало легенд.

57

…про Шекспира, который написал «Энеиду». – Как известно, автор «Энеиды» – римский поэт Вергилий. Толстой иронизирует над героем, знающим Лабазова понаслышке.

58

Он был «один из стаи славных»… – Видимо, не совсем точная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Перед гробницею святой…»: «Сей остальной из стаи славной // Екатерининских орлов».

59

…простоять двенадцать евангелий… – Название службы православной церкви в страстной четверг, во время которой читают составленное из двенадцати евангельских отрывков жизнеописание Христа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю