Текст книги "Письма по-английски на все случаи жизни"
Автор книги: Леонид Ступин
Жанры:
Иностранные языки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Congratulations and all best wishes!
Many happy returns!
This is just to wish you a very merry Christmas and the happiest of New Years.
With best wishes for Christmas and the New Year.
You will be wondering why it has taken me so long to reply...
I have just returned from...
Now that I am finally able to sit down and write you again...
By now everyone in the world except me seems to have written to congratulate you, but I have been...
I have delayed answering this letter because...
I have been meaning to write ever since I received your letter, but I have had so many important things to do that I just haven't had time.
You will be surprised to get a letter from a perfect stranger.
I hope you don't mind receiving a letter from...
You don't know me so let me introduce myself.
I obtained your name and address from...
I am writing because I understand you would like to have a pen friend in my country.
Your name has been given to me by Mr. X who suggested that I should get in touch with you.
This is just a brief note to thank you for...
I don't know quite how to thank you for...
On behalf of my husband and myself I am writing to thank you for your...
How very kind of you to remember my birthday and what a lovely present!
Now that I am back home I want to write straightaway and thank you for...
Now that I am back at home, I feel that 1 must write and thank you most warmly for all the kindness and hospitality shown to me at your place.
I am afraid this letter is going to hurt you and I hesitated a long time before writing it, but...
I hope you will forgive me for troubling you, but it has occurred to me that you are the only person who may be able to help me.
Please forgive me for troubling you but I would be very grateful if you would help me in a very delicate matter.
I should be grateful if you would...
I want to ask you a very great favor.
I wonder if you would do me a favor.
I don't know how to begin because I have a great favor to ask you.
I am terribly sorry that I could not meet you as planned.
I was sorry to learn that...
There are no words that can express my great/ deep sorrow about...
I was extremely/ terribly sorry to hear of...
We were sincerely/ honestly/ very sorry to hear about your loss.
I feel I must write to tell you how very sorry I am...
I am writing to inquire...
I am interested in the post of... which I saw advertised in...
I am the ideal candidate for the job you have been advertising and I am very anxious to get it.
I would be most grateful if you could send me details of any postgraduate scholarships which you may be offering to students from overseas.
In answer to your inquiry of September 21 about... we are able to inform you that...
We regret to inform you that...
It is with regret that we inform you...
We thank you for your letter and regret that, owing to... we will not be able to help you.
Business in New York delayed my return to the office until today.
I am writing to make a complaint about...
Thank you for your letter of November 20 and the interest expressed in our firm.
We have considerable interest in...
We are glad to know from your recent inquiry that you are interested in learning about...
Thanks a lot for your request for information about...
About a month ago we sent you...
This letter contains some important information, which I am sure you will be glad to have.
Please accept our sincere apology for the error in your June bill.
We have pleasure in
submitting the following quotation...
offering you the following goods...
sending you our latest catalogue...
Attached please find...
You will find enclosed with this letters sample of...
Please kindly inform us...
Please know that...
This is to confirm that...
Referring to your advertisement...
We acknowledge the receipt of...
To follow up on our letter of...
With the reference to your order...
On behalf of Mr. N allow me to respond to your inquiry of...
My apologies for not responding your letter any sooner.
2. НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В КОНЦЕ ПИСЬМА
Напиши, пожалуйста, поскорее.
С нетерпением жду от тебя ответа.
Надеюсь, что ты вскоре снова напишешь мне и что письма у вас не задерживаются.
Постарайся написать мне еще одно письмо.
Обязательно напиши мне поскорее и расскажи мне все о себе и о своей семье.
Я очень хочу услышать что-нибудь от тебя, поэтому напиши, пожалуйста, как можно скорее.
Ты не представляешь, как я хочу услышать от тебя что-нибудь.
Надеюсь вскоре получить от тебя письмо.
Я буду рад услышать что-нибудь о тебе.
Я был бы признателен за скорый ответ.
Я понимаю, что осталось мало времени, и был бы благодарен за быстрый ответ.
Напиши мне, пожалуйста, и расскажи все новости о...
Я очень хочу тебя увидеть и поэтому не буду до встречи говорить ни о каких новостях.
Я жду, что вы напишете мне в ближайшее удобное для вас время.
Хорошо бы вскоре услышать что-нибудь от вас.
Интересно, как ты поживаешь и как продвигаются твои дела.
Если у вас будет время, пожалуйста, напишите мне поскорее. Мне всегда приятно получать от вас письма.
Я был бы благодарен, если бы получил от вас известие как можно скорее.
Я вкладываю конверт с адресом и маркой с тем, чтобы вы мне ответили.
Пожалуйста, пиши мне так часто, как только можешь.
В следующий раз я постараюсь отправить письмо вовремя.
Всего самого наилучшего.
Желаю удачи!
С наилучшими пожеланиями!
Мы желаем тебе самого большого счастья.
Наилучшие пожелания от всех нас по случаю...
С сердечным приветом.
Передай привет Мэри и детям.
Я буду любить тебя всегда.
Поцелуй за меня детей.
Мои мысли всегда с тобой.
Все твои старые друзья передают тебе сердечный привет.
Я хочу, чтобы ты знал, что я не забываю тебя.
Передай мой привет твоей маме и Джорджу, и еще раз большое тебе спасибо.
Моя мама присоединяется ко мне и желает тебе веселого Рождества и счастья и успехов в новом году.
Я надеюсь, что ты хорошо отдохнешь.
Береги себя.
Желаю тебе хорошо провести время. Пиши чаще.
Извини, что беспокою тебя таким образом.
Я надеюсь, что вы примете мои искренние извинения.
Эдвард присоединяется ко мне с извинениями за беспокойство, и мы оба шлем вам наши самые лучшие пожелания.
Хотя я никоим образом не несу ответственности за эту неловкую ситуацию, я, естественно, сделаю все от меня зависящее, чтобы исправить ее.
Пожалуйста, еще раз прости меня за то, что не возвратил тебе эту вещь немедленно.
Извините, что вынужден был написать такое письмо, но, поверьте, у меня нет выбора.
Пожалуйста, извини меня, но мое решение абсолютно оконча-тельно.
Очень мило с твоей стороны писать мне так часто.
Твои письма делают меня счастливой.
Если ты не ответишь в течение двух недель, я буду вынужден изменить свое решение и...
Дай мне знать, что ты решишь.
Если вы будете заняты в это время, дайте мне знать, какое другое время будет вам удобнее.
Пожалуйста, дайте мне знать поскорее, заинтересованы ли вы в этом.
Что вы думаете?
Хотелось бы знать, когда вас ожидать.
Не забудь...
Дайте мне знать, удобно ли это вам.
Возможно ли это?
Если вы знаете какую-либо книгу, которая была бы мне полезна, то я был бы очень вам благодарен.
Приношу извинения за причиненное вам беспокойство и надеюсь, вы поймете, что обстоятельства были сильнее меня.
Я был бы благодарен, если бы вы выслали мне больше информации и анкету для поступления.
Может быть, вы будете так любезны и дадите мне знать, удобно ли это.
Сожалею, что беспокою вас, но я не знаю, что делать.
Я не знаю, что бы я делал без тебя.
Если у вас будет время помочь мне, буду вам очень обязан.
Благодарю и жду.
Заранее благодарю вас за неоценимую помощь.
Разрешите мне заранее поблагодарить вас за вашу помощь.
Разрешите мне еще раз поблагодарить вас.
Мы твои должники за...
Пожалуйста, дай мне знать, чем я могу помочь.
Пожалуйста, позвони мне, если понадобится какая-нибудь помощь от меня.
Ты ведь знаешь, что всегда можешь рассчитывать на меня.
Дай мое имя и адрес интервьюерам, если нужно.
Мы ждем ваших указаний.
Если вам потребуются еще какие-либо уточнения или помощь, то напишите мне, пожалуйста, или позвоните по указанному телефону.
Если мы ничего не получим от вас со следующей почтой, мы будем вынуждены передать это дело в руки наших юристов.
К сожалению, это уже не первая наша жалоба, и, если вопрос не будет решен положительно, мы не будем больше посылать вам заказы.
Если мы не дали ответ по каким-либо пунктам вашего запроса, пожалуйста, напишите нам снова.
Само собой разумеется, что любая информация, которую вы предоставите, будет рассматриваться строго конфиденциально.
С сожалением ставим вас в известность, что, если товар не поступит к нам к концу месяца, мы вынуждены будем аннулировать заказ.
Я все же надеюсь, что эта задержка не причинила вам неудобств и вы примете мои извинения.
Мы примем все необходимые меры для того, чтобы подобная ситуация больше не повторилась.
В данных обстоятельствах мы можем только просить вас принять наши искренние извинения за причиненное вам беспокойство.
Мы были бы чрезвычайно благодарны, если бы вы ответили нам как можно скорее.
Мы были бы признательны за быстрый ответ.
Может быть, вы будете так любезны и подтвердите получение.
Мы были бы признательны, если бы вы могли ответить быстро.
Надеемся на удовольствие работать с вами.
Ваш быстрый ответ поможет нам оказать вам помощь.
Рассмотрите, пожалуйста, наши предложения.
Надеемся вскоре получить от вас ответ.
Пожалуйста, обращайтесь к нам незамедлительно, если у вас возникнут еще вопросы.
Надеюсь, вы согласитесь с конструктивностью сказанного выше.
Please write soon.
I look forward/ I am looking forward very much to hearing from you.
I hope that you will write me another letter soon and that there isn't a postal "go– slow" in your country.
Do try to let me have another letter of yours.
Do write to me soon and tell me all about yourself and your family.
I am very eager to hear from you, so please write as soon as you can.
You have no idea how much I am looking forward to hearing from you.
I hope to have a letter from you before long.
I would be delighted to hear about you.
I would appreciate an early reply.
I realize that this is very short notice, and would be grateful for an early reply.
Please write and tell me a!! the news of...
I am looking forward to seeing you and will keep all my news untill then.
I look forward to hear from you at your earliest convenience.
It would be nice hearing from you soon.
I have been wondering recently how you are getting on and whether things have been improving for you.
Please write to me before long if you have time. I always enjoy letters.
I would be grateful to hear from you as soon as possible.
I enclose a stamped, addressed envelope for your reply.
Please write me as often as you can.
And next time, I will make sure that I send a letter in time.
Ail the best.
Best of luck to you!
With all good wishes!
We certainly wish you all the happiness in the world.
With best wishes from all' of us on...
With kind/ kindest/ best regards.
Give my love to Mary and the children.
I (will) love you forever.
Kiss the children for me.
My thoughts are always with you.
All your old friends send their love.
I want you to know I am thinking of you.
Remember me to your mother, and to George and many thanks again.
My mother joins me in wishing you a very merry Christmas and a happy and prosperous New Year.
I hope you will have a very nice holiday.
Take care of yourself.
Have a good time and write often.
Please forgive me for troubling you in this way.
I do hope you will accept my heartfelt apologies.
Edward joins me in apologizing for troubling you and we both send you our best wishes.
Though I am in no way responsible for this unfortunate situation, I will naturally do everything in my power to remedy it.
Once more, please forgive me for not returning this thing to you immediately.
Forgive me for having to write such a letter, but, believe me, I have no alternative.
Please forgive me, but my decision is quite irrevocable.
You are a dear to write me so often.
Your letters make me so happy.
If you do not reply within two weeks, I will have to change my mind and...
Let me know what you decide.
If you are not free then, let me know if there is any other time which would be more convenient.
Please do let me know soon if you are interested in it.
What do you think?
Let us know when to expect you.
Don't forget to...
Let me know if this is convenient for you.
Would that be possible?
If you know of any book which might be of assistance to me, I would be most grateful.
While I greatly regret the inconvenience, I feel sure you will understand it was due to circumstances quite beyond my control.
I would be grateful if you would send me further details and an application form.
Perhaps you would be kind to let me know if this is convenient.
I am sorry to bother you with this, but I don't know what to do.
I don't know what I would do without you.
If you have time to give me any assistance, I will be greatly in your debt.
Thanking in advance/ anticipation.
I thank you in advance for your much valued help.
Let me thank you in advance for your help.
Let me thank you once again.
We are indebted to you for...
Please let me know what I can do to help.
Please call on me if there is anything I can do to help.
You know you can always count on me.
Do not hesitate to give my name and address to interviewers.
We await your instructions.
If you require any further details or assistance, please write to me or telephone at the above number.
Unless we hear from you by return mail we shall be compelled to place the matter in the hands of our lawyers.
Unfortunately this is not the first time we have had to complain and if the matter is not dealt with satisfactorily, we will not place any further orders with you.
If we have not covered all the points in your inquiry, please do not hesitate to write to us again.
Naturally, any information which you supply will be treated in the strictest confidence.
We regret to inform you that if the goods have not reached us by the end of this month, we will be compelled to cancel the order.
I do hope the delay has not caused you any inconvenience and once more hope you will accept my apologies.
We will take all possible steps to ensure that such a situation does not arise again.
In these circumstances we can only ask you to accept our sincere apologies for the trouble caused.
We would be most grateful to have your reply as soon as possible.
We would appreciate a prompt answer.
Perhaps you would be good enough to acknowledge the receipt.
Your early reply will be appreciated.
We look forward to the pleasure of serving you.
An early reply would help us to help you.
Please give our proposals your kind consideration.
We hope to hear from you shortly.
If you have any further questions, please do not hesitate to contact us.
I hope you find the above constructive.
3. НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ФОРМУЛЫ ВЕЖЛИВОСТИ
Sincerely yours,
Sincerely,
Yours sincerely,
Very sincerely,
Very sincerely yours,
Most sincerely yours,
Искренне Ваш
Truly yours,
Yours truly,
Yours very truly,
Very truly yours,
Преданный Вам
Весьма преданный Вам
Yours,
Ваш/ Твой/ Преданный Вам
Faithfully yours,
Yours faithfully,
С совершенным почтением/ уважением
Cordially yours,
Yours cordially,
Cordially,
Very cordially,
Most cordially yours,
Искренне Ваш
Respectfully yours,
С уважением/ почтением
Best regards/ Regards,
С наилучшими пожеланиями
Devotedly yours,
Devotedly
Преданный Вам/тебе
Your devoted husband,
Твой любящий муж
Affectionately yours,
Yours affectionately yours,
Affectionately,
С любовью
Your most affectionate son,
Your affectionate cousin,
Любящий тебя сын
Любящий тебя брат
Yours ever,
Ever yours,
Always yours,
As ever,
Всегда Ваш/твой
Love, With love,
With all my love,
Lovingly yours,
Lovingly,
All my love,
Любящий тебя
Your loving son/ friend,
Любящий тебя сын/ друг
Adoringly yours,
Fondly
Любящий тебя
Your own,
Your friend,
Tenderly,
Cordially, as always,
With sincere thanks,
Good-bye for now,
Fraternally,
Твой
Твой друг
Любящий тебя
Сердечно, как всегда
С искренней благодарностью
До скорого
Дружески (членам клуба)
4. СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
ИНОСТРАННОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ,
ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В ПЕРЕПИСКЕ*
* При составлении данного раздела были использованы следующие справочные издания: Бабичев Н. Т., Боровский Я. JW. Словарь латинских крылатых слов, м., 1982; Бабкин А. М., Шендвцов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов. Л., 1981; Mawson С. О. S. Dictionary of Foreign Terms. New York, 1961.
Ad hoc (лат.) для этого, применительно к этому, на данный случай; кстати
Ad hominen (лат.) рассчитанный на чувства, а не на разум
Ad honores (лат.) ради почета или чести; без оплаты, безвозмездно
Adios! (исп.) до свидания!
Ad lib/ Ad libitum (лат.) без подготовки, импровизируя; неограниченно, сколько хочется
Ad litteram/ Ad verbum (лат.) дословно, буквально, слово в слово
Affair d'amour (фр.) любовная связь, роман
Affair d'honneur (фр.) дело чести; дуэль
А lа (фр.) вроде, наподобие, на манер
A la carte (фр.) алякарт, порционно, на заказ (о блюдах в ресторане)
A la fourchette (фр.) аляфуршет, на скорую руку, не садясь за стол (о закуске, ужине)
Alma mater (лат.) студенческое название учебного заведения
Alter ego (лат.) второе я; самый близкий друг и единомышленник; чей-либо двойник
Anno Domini (лат.) нашей эры
Annus mirabilis (лат.) год чудес
Ante meridiem (лат.) до полудня
Apres moi/ nous le deluge! (фр.) После меня/ нас хоть потоп!
A priori (лат.) априори, заранее, независимо от опыта; умозрительно
A propos (фр.) кстати, между прочим
Aqua vitae (лат.) вода жизни, водка
Ars longa, vita brevis (лат.) Искусство велико, жизнь коротка
A tout prix (фр.) любой ценой; во что бы то ни стало
Au contraire (фр.) напротив, наоборот
Auf Wiedersehen! (нем.) до свидания!
Au naturel (фр.) в натуральном виде; приготовленный просто; без прикрас; голышом, в чем мать родила; собственной персоной
Aut bene, aut nihil (лат.) или хорошо, или ничего (говорить)
Aut Caesar, aut nihil (лат.) или Цезарь, или ничего
Avant-propos (фp.) дело первой необходимости; предисловие
Ave Maria (лат.) Аве Мария (молитва Богородице)
Beau geste (фр.) красивый жест, за которым часто ничего не стоит
Beau monde (фр.) бомонд, высший свет
Belles-lettres (фр.) беллетристика, художественная литература
Benevalete! (лат.) Будьте здоровы!
Bete noire (фр.) ненавистный, противный человек; предмет ненависти
Bien dit (фр.) хорошо сказано (об удачном ответе, реплике)
Bona fide (лат.) добросовестно, честно; чистосердечно
Bon horn me (фр.) добрый малый; простой человек
Bonjour (фр.) добрый день
Bon mot (фр.) меткое слово, острота
Bonne amie (фр.) подружка; любовница
Bonne nuit (фр.) доброй ночи
Bonsoir (фр.) добрый вечер
Bon ton (фр.) бонтон, светскость; хороший тон, хорошие манеры
Bon vivant (фр.) бонвиван, человек, любящий жить в свое удовольствие
Bon voyage! (фр.) доброго пути!
Сагре diem (лат.) лови день; лови мгновение
Carte blanche (фр.) карт-бланш, полная свобода действий
Casus (лат.) случай, происшествие
Chef-d'oeuvre (фр.) шедевр
Cherchez la femme (фр.) За всем стоит женщина (букв, Ищите женщину)
Circa (лат.) около, приблизительно (особенно о датах)
Citius, altius, fortius! (лат.) Быстрее, выше, сильнее!
Cito (лат.) быстро, срочно
Comme il faut (фр.) комильфо, благопристойный; соответствующий правилам светского приличия
Contra (лат.) против
Coup d'etat (фр.) государственный переворот; резкое, решительное преобразование
De facto (лат.) де-факто, на деле, фактически, в действительности
Dei gratia (лат.) милостью божьей
De jure (лат.) де-юре, юридически, в силу закона
Demarche (фр.) демарш, дипломатический шаг
Demode (фр.) вышедший из моды, устаревший
De mortuis aut bene, aut nihil (лат.) О мертвых либо хорошо, либо ничего
Deo gratias (лат.) благодаря Богу, спасибо Богу
Deo volente (лат.) по воле Бога
Dernier cri (фр.) последнее слово; последний крик моды
De trop (фр.) слишком, чересчур
Deus ex machina (лат.) неожиданное спасение (букв. Бог из машины)
Divide et impera! (лат.) Разделяй и властвуй!
Dixi (лат.) я сказал, я высказался; я закончил
Ego (лат.) я
En avant! (фр.) Вперед!
Enfant terrible (фр.) несносный ребенок; человек, ставящий других в неловкое положение
En masse (фр.) в массе, в целом
En passant (фр.) мимоходом, между прочим
En rapport (фр.) в соответствии; в связи, в контакте
En route (фр.) в пути, по дороге, по пути
Entre nous (фр.) между нами (говоря)
Еггаге humanum est (лат.) Человеку свойственно ошибаться
Et cetera/ Etc. (лат.) и так далее; и тому подобное
Excelsior! (лат.) Вперед и выше!
Ex gratia (уат.) из милости; добровольно, не по обязанности
Ex libris (лат.) экслибрис; из книг (такого-то)
Gaudeamus, igitur (лат.) Итак, будем веселиться!
Gratis (лат.) бесплатно, безвозмездно
Homo homini lupus est (лат.) Человек человеку волк
Homo sapiens (лат.) человек разумный; мыслящий человек; человек как разумное существо
Honoris causa (лат.) ради почета; за заслуги
Hors-d'oeuvre (фр.) закуска; что-либо необычное, экстраординарное
Ib/ Ibid/ Ibidem (лат.) там же, в том же месте
Idee fixe (фр.) идефикс, навязчивая идея
Id est (лат.) то есть
Ignorantia non est argumentum (лат.) Незнание – не довод
Illusions perdues (фр.) утраченные иллюзии
Imperium in imperio (лат.) государство в государстве
In memoriam (лат.) в память (о ком-либо), памяти (кого-либо)
Inter alia (лат.) в частности; среди прочего; между прочим
In vino veritas (лат.) Истина в вине
Ipse dixit (лат.) голословное утверждение (букв. Сам сказал); бездумное преклонение перед чьим-либо авторитетом
Je ne sais quoi (фр.) Сам(а) не знаю что
Jeunesse doree (фр.) золотая юность; золотая молодежь
Jour-fixe (фр.) журфикс, день недели, предназначенный для приема друзей, знакомых
Kaput(t) (нем.) сломанный, непригодный; разгромленный
Kinder, Kuche, Kleider, Kirche (нем.) дети, кухня, платья, церковь
Le Diable etait beau quand il etait jeune (фр.) В молодости и черт был красив
Le roi est mort, vive le roil (фр) Король умер, да здравствует король!
Le roi s'amuse (фр.) Король забавляется
Le secret de Polichinelle/ Le secret de comedie (фр.) секрет Полишинеля; мнимый секрет
Liberte, egalite, fraternite (фр.) свобода, равенство, братство
Magnum opus (лат.) выдающееся произведение
Maitre (фр.) метр (почтительное название человека выдающихся дарований)
Manus manum lavat (лат.) Рука руку моет
Manage de convenance (фр.) брак по расчету
Mauvaiston (фр.) дурной тон, невоспитанность
Medice curat, natura sanat (лат.) Врач лечит, природа исцеляет
Memento! (лат.) Помни!
Memento moril (лат.) Помни о смерти!
Memento viverel (лат.) Помни о жизни!
Mens sana in согроге sano (лат.) В здоровом теле – здоровый дух
Merci (фр.) спасибо
Mesalliance (фр.) мезальянс, неравный брак
Modus operandi (лат.) способ действия
Modus vivendi (лат.) образ жизни, условия существования;
временное соглашение
Mon dieu, que les hommes sont bdtesl (фр.) Боже мой, как глупы люди!
Mot juste (фр.) меткое замечание, слово
Mutatis mutandis (лат.) с соответствующими необходимыми изменениями; изменить то, что требует изменения
Nego (лат.) отрицаю
Nemo (лат.) никто
Nil (лат.) ничто, ничего
Noblesse oblige (фр.) Положение обязывает
Nolens volens (лат.) волей-неволей, в силу необходимости; хочешь не хочешь
Noli me tangere (лат.) Не тронь меня, не прикасайся ко мне
Nom de guerre (фр.) псевдоним
Nom de plume (фр.) псевдоним писателя
Non olet/ Pecunia non olet (лат.) Не пахнет; Деньги не пахнут
Nota bene/ N. В. (лат.) нотабене, отметка (букв. Заметь хорошо)
Nouveau riche (фр.) нувориш, богатый выскочка
Null a dies sine linea (лат.) Ни одного дня без строчки
Obiit (лат.) Он/ она умер/ умерла
Omnla mea mecum porto (лат.) все свое ношу с собой
Omnia vanitas (лат.) Все – суета
On dit (фр.) говорят...; слух, сплетня
Ordre du jour (фр.) распорядок дня; повестка дня
О, sancta simpllcitasl (лат.) О, святая простота!
О temporal о mores! (лат.) О времена, о нравы!
Panem et circenses (лат.) Хлеба и зрелищ
Par excellence (фр.) преимущественно, главным образом
Par exception (фр.) в виде исключения
Par exemple (фр.) например
Pari passu (лат.) равно, наравне и одновременно
Paris vaut bien une messe (фр.) Париж стоит обедни
Pas (фр.) шаг; поступок; прецедент
Passim (фр.) везде, всюду, здесь и там, в разных местах
Per annum (лат.) ежегодно; в год
Per aspera ad astra (лат.) Через тернии к звездам
Per capita (лат.) на душу (населения), на человека
Per se (лат.) сам/ само/ сами по себе; в чистом виде, без примесей; по сути; непосредственно
Persona grata (лат.) персона фата; лицо, пользующееся особым вниманием, желательная личность
P. F. (Pour feliciter) – поздравление по случаю праздника
P. F. N. A. (Pour feliciter – поздравление по случаю
A I'occasion Nouvel An) Нового года
P. P. C. (Pour prendre conge) – прощание при окончательном отъезде Р. С. (Pourcondolier) – выражение соболезнования
*При составлении разделов 5, 6 были использованы следующие справочные издания: Рыбакин А. И. Словарь английских личных имен. 2-е изд. м., 1989; Он же. Словарь английских фамилий. М., 1986.
5.НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ИМЕНА*
Мужские имена
Женские имена
Abraham
Эйбрахам
Ada
Эйда
Adam
Адам
Adeline
Аделин
Adrian
Эйдриан
Agatha
Агата
Alan
Алан
Alice
Элис
Albert
Алберт
Alison
Элисон
Alexander
Александр
Amanda
Аманда
Alfred
Алфред
Anita
Анита
Andrew
Эндру
Ann
Энн
Anthony
Austin
Энтони
Остин
Barbara
Beatrice
Барбара
Беатрис
Basil
Бэзил
Belinda
Белинда
Benjamin
Bernard
Brian
Бенджамин
Бернард
Брейэн
Bridget
Caroline
Бриджет
Каролайн
Bruce
Carter
Брус
Картер
Catherine
Cecilia
Celia
Кэтрин
Сесилия
Силия
Charles
Christian
Чарлз
Кристиан
Christine
Кристин
Christopher
Кристофер
Daisy
Дейзи
Clifford
Клиффорд
Deborah
Дебора
Curtis
Кертис
Delia
Дилия
Cyrus
Сайрус
Diana
Диана
Daniel
Даньел
Dorothy
Дороти
David
Дейвид
Eleanor
Эленор
Dennis
Деннис
Elizabeth
Элизабет
Donald
Доналд
Emily
Эмили
Douglas
Даглас
Evelyn
Ивлин
Edward
Эдвард
Fiona
Фиона
Francis
Франсис
Florence
Флоренс
Geoffrey
Джеффри
Freda
Фрида
George
Джордж
Gladys
Глэдис
Gerald
Джералд
Gloria
Глория
Gilbert
Гилберт
Grace
Грейс
Gordon
Гордон
Helen
Хелен
Graham
Грейам
Irene
Айрин
Gregory
Грегори
Isabel
Изабел
Harold
Харолд
Jacqueline
Джакпин
Henry
Хенри
Jane
Джейн
Herbert
Херберт
Jennifer
Дженнифер
Howard
Хауард
Jessica
Джессика
Hugh
Хью
Josephine
Джозефин
Isaac
Айзек
Joyce
Джойс
Jack
Джек
Kathryn
Катрин
Jacob
Джейкоб
Laura
Лора
James
Джеймз
Leonora
Леонора
Jeffrey
Джеффри
Linda
Линда
John
Джон
Lorna
Лорна
Jonathan
Джонатан
Lucille
Лусилл
Keith
Кит
Lucy
Луси
Kevin
Кевин
Lynn
Л инн
Lawrence
Лоренс
Mabel
Мейбл
Leonard
Ленард
Margaret
Маргарет
Lewis
Луис
Marjorie
Марджори
Louis
Луи
Mary
Мэри
Malcolm
Мал ком
Mildred
Милдред
Martin
Мартин
Monica
Моника
Matthew
Маттью
Nancy
Нэнси
Maurice
Морис
Nora
Нора
Michael
Майкл
Pamela
Памела
Miles
Майлз
Patricia
Патришия
Nathaniel
Натаньел
Pauline
Полин
Neil
Нил
Priscilla
Приссилла
Nelson
Нелсон
Rebecca
Ребекка
Nicholas
Николас
Rita
Рита
Norman
Норман
Rosalind
Розалинд
Oliver
Оливер
Rose
Роуз
Oscar
Оскар
Samantha
Саманта
Oswald
Озуалд
Sandra
Сандра
Patrick
Патрик
Sarah
Сара
Paul
Пол
Sharon
Шэрон
Peter
Питер
Sheila
Шила
Philip
Филип
Shirley
Ширли
Ralph
Ралф
Susan
Сузан
Raymond
Реймонд
Sybil
Сибил
Reginald
Реджиналд
Sylvia
Силвия
Richard
Ричард
Vanessa
Victoria
Violet
Ванесса
Виктория
Вайолет
Robert
Roger
Ronald
Роберт
Роджер
Роналд
Virginia
Winifred
Yvonne
Вирджиния Уинифред
Ивонн
Simon
Саймон
Stanley
Стэнли
Steven
Стивен
Thomas
Томас
Wallace
Уоллис
Walter
Уолтер
William
Уилльям
6. НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ
АНГЛИЙСКИЕ ФАМИЛИИ
Abramson
Эйбрамсон
Arthurs
Артурз
Adamson
Адамсон
Atcheson
Атчесон
Adderiy
Аддерли
Attwood
Аттвуд
Addington
Аддингтон
Audley
Одли
Adrian
Эйдриан
Austin
Остин
Albertson
Албертсон
Ayrton
Эртон
Aldridge
Олдридж
Allford
Оллфорд
Babcock
Бабкок
Alsopp
Олсопп
Backer
Бакер
Anderson
Андерсон
Baldwin
Болдуин
Andrews
Андруз
Bargeman
Барджман
Archibald
Арчибелд
Barnes
Барнз
Arnold
Арнолд
Barrington
Баррингтон
Bawerman
Бауэрман
Dernck
Деррик
Becker
Бекер
Dickinson
Дикинсон
Benson
Бенсон
Dodson
Додсон
Berrington
Беррингтон
Donaldson
Доналдсон
Birch
Берч
Donovan
Донован
Bishop
Бишоп
Douglas
Даглас
Black
Блак
Dowman
Дауман
Blare
Блер
Dutton
Далтон
Blomfield
Бломфилд /
Блумфилд
Duncan
Данкан
Dunce
Дане
Boolman
Булман
Durham
Дарем
Bootman
Бутман
Dyson
Дайсон
Bosworth
Бозуорт
Eddington
Эддингтон
Bradberry
Брадберри
Edwards
Эдуардз
Bradshaw
Брадшо
Ellington
Эллингтон
Brickman
Брикман
Elmers
Элмерз
Brooks
Брукс
Enderson
Эндерсон
Brown
Бреун
Erickson
Эриксон
Bush
Буш
Evans
Эванз
Calhoun
Калхоун
Faber
Фейбер
Campbell
Камбелл
Fane
Фейн
Carey
Кэри
Farmer
Фармер
Carrington
Каррингтон
Farrell
Фаррелл
Carroll
Кэрролл
Ferguson
Фергусон
Carter
Картер
Finch
Финч
Chandter
Чандлер
Fisher
Фишер
Chapman
Чапман
Fitzgerald
Фитцджералд
Charlson
Чарлсон
Flannagan
Фланнаган
Chesterton
Честертон
Flatcher
Флетчер
Clapton
Кпаптон
Fleming
Флеминг
Clifford
Клиффорд
Ford
Форд
Coleman
Коулман
Forman
Форман
Conors
Конорс
Forster
Форстер
Cook
Кук
Foster
Фостер
Cramer
Кремер
Francis
Франсис
Creighton
Крайтон
Fraser
Фрейзер
Croftoon
Крофтон
Freeman
Фриман
Crossman
Кроссман
Fulton
Фултон
Daniels
Даньелз
Galbraith
Галбрейт
Davidson
Дейвидсон
Gardner
Гарднер
Day
Дей
Garrison
Гаррисон
Dean
Дин
Gustman
Гастман
Gate
Гейт
Larkins
Ларкинз
Gerald
Джералд
Lawman
Ломан
Gibbs
Гиббз
Leapman
Липман
Gilbert
Гилберт
Leman
Леман
Gill
Гилл
Lewin
Луин
Gilmore
Гилмор
Little
Литтл
Gilson
Джилсон/
Livingston
Ливингстон
Гилсон
Longman
Лонгман
Gimson
Goldman
Goodman
Гимсон/
Джимсон
Голдман
Гудман
MacAdam
MacAlister
MacDonald
Macduff
Макадам
Макалистер
Макдоналд
Макдафф
Haig
Хейг
Macey
Мейси
Hailey
Хейли
Mackenzie
Макензи
Hamphrey
Хамфри
Mansfield
Мансфилд
Hancock
Ханкок
Marlow
Марлоу
Hardman
Хардман
Marshman
Маршман
Harrison
Харрисон
Mason
Мейсон
Hawkins
Хокинз
Mathews
Матьюз
Higgins
Хиггинз
Mercer
Мерсер
Hodges
Ходжез
Michaelson
Майклсон
Hoggarth
Хоггарт
Miers
Майерз
Holiday
Холидей
Miller
Миллер
Holmes
Хоулмз
Miln
Милн
Howard
Хауард
Milton
Милтон
Jacobson
James
Jeff
Джейкобсон
Джеймз
Джефф
Molligan
Morrison
Murphy
Моллиган
Моррисон
Мерфи
Jenkin
Дженкин
Nash
Наш
Jerome
Джером
Nathan
Нейтан
Johnson
Джонсон
Neal
Нил
Jones
Джоунз
Nelson
Нел сон
Keat
Кит
Nevill