355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаймен Фрэнк Баум » Тик-Ток из Страны Оз » Текст книги (страница 9)
Тик-Ток из Страны Оз
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 18:56

Текст книги "Тик-Ток из Страны Оз"


Автор книги: Лаймен Фрэнк Баум


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

– А это новый Король Гномов, – сказал Косматый, знакомя брата с Калико. – Он – наш друг. Это он даровал тебе свободу.

– Он поступил благородно, – проговорил Уродец печальным голосом, – но я боюсь возвращаться обратно в мир в таком ужасном обличье. Мне придется всегда прикрывать лицо маской, иначе при моем появлении будут останавливаться часы и скисать молоко.

– А нельзя как-нибудь разрушить чары? – спросила Бетси.

Косматый с мольбой посмотрел на Калико, но тот покачал головой.

– Разрушить чары не в моих силах, – сказал он, – Руггедо обожал колдовство и знал множество магических приемов, о которых мы, Гномы, не имеем никакого понятия.

– Руггедо, наверное, мог бы сам разрушить свои чары, – подала голос Анна, – но, к сожалению, мы дали старику уйти.

– Не расстраивайся, милый братец, – ласково сказал Косматый, – даже если мне никогда не суждено увидеть твоего лица, я все равно счастлив, что нашел тебя. Давай просто вместе порадуемся нашей прекрасной встрече.

Эти нежные слова так растрогали Уродца, что он даже прослезился – красный платок совсем вымок, и Косматый заботливо утирал брату слезы рукавом.

22. КОЛДОВСТВУ КОНЕЦ!

– Тебе не жалко покидать эти прекрасные места? – спросила Уродца Бетси.

– Нет, – отвечал тот. – В золоте и драгоценностях нет сердечного тепла. Я бы очень скоро умер от тоски, если бы не настоящий лес, который я обнаружил за искусственным. И уж точно умер бы с голоду, не окажись тут настоящих деревьев.

Окинув взглядом стоявшие вокруг причудливые деревья, Бетси сказала:

– Что-то я не понимаю. Какая же тут может быть еда?

– Лучшая еда в мире, – ответил Уродец. – Видишь вон там слева рощу? – продолжал он, указывая рукой. – Там растут такие деревья, каких не сыщешь в твоей стране, да и вообще нигде на свете. Они есть только в этой пещере. Я назвал их «Деревья-Хлебосолы». Для всякого гостя у них приготовлен удивительный плод под названием «Орех из Трех Блюд».

– Какое смешное имя! – воскликнула Бетси. – А что же из себя представляет этот «Орех из Трех Блюд»?

– На вид он немного похож на кокосовый орех, – объяснил Уродец. – Сорвешь такой с дерева – тут тебе и обед готов, садись себе да ешь. Отвинчиваешь верхнюю часть – там тарелка превосходного супа. Как съешь суп, откручиваешь среднюю часть – там мясо с картошкой, овощами и вкуснейшим салатом. Когда покончишь со вторым, отвинчиваешь следующую часть, и перед тобой на донышке ореха десерт, всякие там пироги, пирожные, крекеры, орехи и изюм. Орехи из Трех Блюд немного отличаются по вкусу и по выбору кушаний, но в каждом полный обед из первого, второго и третьего, и все блюда – просто объедение.

– А как тут с завтраками? – спросила Бетси.

– Для завтрака есть особые деревья – вон там, справа. На них тоже растут орехи, как и на всех остальных, но в этих вместо супа – кофе или шоколад, вместо мяса с картошкой – овсянка, а вместо десерта – фрукты. Как я ни тосковал в этой необыкновенной тюрьме, надо признать, что такой роскошной жизни у меня бы не было даже в лучшей гостинице мира. И все же я буду счастлив вновь вырваться на вольный воздух, посмотреть на доброе старое солнышко, серебристую луну, мягкую зеленую траву и цветы в поцелуях утренней росы. Ах, насколько этот благословенный мир прекраснее сияния драгоценных камней и холодного блеска золота!

– Да-да, – подхватила Бетси, – я когда-то знала одного мальчика, который хотел заболеть корью, потому что у всех детей в округе была корь. Только он один был здоров и ужасно горевал из-за этого, потому что ему не удавалось заразиться корью, как он ни старался. Так вот, я думаю, что если чего-то очень хочешь, но никак не можешь добиться, то, может, в этом нет ничего хорошего? Ты согласен, Косматый?

– Не вполне, – серьезно ответил тот – Если совсем ничего не желать, то ничего никогда и не добьешься – ни плохого, ни хорошего. Все мы о чем-то мечтаем, и мне кажется, нет ничего дурного в том, чтобы честно пытаться осуществить свое желание.

– А я считаю, что, не будь в мире золота и драгоценностей, жизнь была бы просто ужасна, – заявила Королева Анна.

– У всякой вещи есть свои достоинства, – вмешался Косматый, – но все хорошо в меру Я замечал, что любой предмет тем ценнее, чем реже он встречается и чем труднее его добыть.

– Извините, что я нарушил вашу беседу, – сказал, подойдя к ним, Калико, – но поскольку брата Косматого мы уже освободили, я думаю, мне пора возвращаться в Королевские Пещеры. Долг Короля Гномов повелевает мне заботиться о моих неугомонных подданных и следить, чтобы они хорошо себя вели.

Все двинулись в обратный путь через Металлический Лес, пересекли всю огромную пещеру с купольным сводом и вышли к тому месту, откуда пришли. Косматый шел рядом с братом. Оба были счастливы, что после долгой разлуки они снова вместе. Бетси старалась не смотреть на платок в горошек, чтобы, не дай Бог, не расхохотаться. Поэтому она шла позади братьев, ведя за собой Хенка, которого крепко держала за левое ухо.

Когда они наконец подошли к коридору, ведущему на поверхность земли, Королева Анна обратилась к своим спутникам. Голос ее против обыкновения звучал неуверенно.

– Мне не удалось завоевать Страну Гномов и вряд ли когда-нибудь удастся, но хотелось бы всетаки, уходя отсюда, захватить хоть немного красивых камешков.

– Сделайте одолжение, – сказал Калико.

Офицеры армии Угабу тотчас воспользовались королевским разрешением и принялись набивать карманы драгоценностями. Анна тоже набрала изрядное количество бриллиантов и завернула их в большой носовой платок.

Когда с этим делом было покончено, путешественники вошли в туннель. Впереди шли Гномы, факелами освещая дорогу. Они прошли совсем немного, как вдруг Бетси воскликнула:

– Глядите-ка, а здесь тоже есть драгоценности! Все посмотрели себе под ноги и увидели, что по каменному полу тянется дорожка из драгоценных камней.

– Странно! – с удивлением проговорил Калико. – Надо будет послать кого-нибудь из Гномов подобрать эти камешки и отнести их обратно в Металлический Лес, туда, где им место. Интересно, как они сюда попали?

Дорожка из драгоценных камней, не обрываясь, шла через весь туннель. Ближе к концу загадка разъяснилась. У выхода, прислонившись спиной к каменной стене, пыхтя и отдуваясь, в полном изнеможении сидел на корточках старый Руггедо. Тут-то путешественники и догадались, что это он рассыпал драгоценности. Пока он ковылял по подземному проходу, бесчисленные карманы, набитые драгоценным грузом, лопались один за другим.

– Да, ладно, – проговорил Руггедо с тяжелым вздохом. – Я теперь вижу, что, даже если бы мне удалось вынести это добро из туннеля, все равно с такой тяжестью я бы далеко не ушел. У той женщины, что пришивала мне к мантии карманы, были плохие нитки, и я благодарен ей за это.

– У тебя еще остались драгоценности? – спросила Бетси.

Руггедо заглянул в немногие уцелевшие карманы.

– Несколько штук есть, – ответил он. – На мои нужды мне хватит, а богачом я больше быть не хочу. Будьте так добры, кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста, встать. Я покину эти места и уйду от вас. Я ведь знаю, вы меня презираете, вам нужны мои владения, а не я.

Косматый с Калико помогли прежнему Королю подняться на ноги, и тут он впервые заметил брата Косматого, на которого вначале не обратил внимания.

Странный вид Уродца поразил Руггедо. От неожиданности он вскрикнул и задрожал, как будто столкнулся с привидением.

– К-кто это? – заикаясь, проговорил он.

– Я – тот несчастный пленник, которого вы своими злыми чарами превратили из красивого юноши в уродца, – с горькой укоризной отвечал брат Косматого.

– Да, Руггедо, ты совершил гадкий поступок, – вмешалась Бетси, – тебе должно быть стыдно.

– Мне очень стыдно, – признался Руггедо. От грозного и жестокого Металлического Монарха не осталось и следа. Перед путешественниками стоял жалкий, безропотный старик.

– Раз так, – заявила девочка, – поколдуй еще разок и верни этому бедняге его истинный облик.

– Я бы и рад, – отвечал бывший Король, – но ты же помнишь, Титити-Хучу лишил меня могущества. К тому же я никогда и не задумывался о том, как расколдовать брата Косматого. Я же хотел, чтобы он навсегда остался безобразным.

– На всякие чары найдется противоядие, – заявила прелестная Многоцветка, – если ты знал, как заколдовать человека, чтобы сделать его безобразным, ты должен знать, как снять с него заклятие.

Руггедо покачал головой.

– Если я даже раньше и знал, я – я забыл, – сокрушенно пробормотал он.

– Так постарайся вспомнить! – взволнованно воскликнул Косматый. – Прошу тебя, пожалуйста, постарайся!

Руггедо запустил обе руки в волосы, издал тяжкий вздох, потом стал бить себя в грудь, теребить за ухо и наконец с глупым видом уставился на столпившихся вокруг него путешественников.

– Я смутно припоминаю, что есть одна штука, которая может разрушить чары, – сказал он, – но от всех этих несчастий у меня в голове ужасная путаница, и я никак не могу сообразить, что именно надо сделать.

– Послушай, Руггедо, – резко заговорила Бетси, – до сих пор мы обращались с тобой по-хорошему, но не вздумай морочить нам голову, мы этого не потерпим. Если ты себе не враг, давай-ка вспомни, что это было за колдовство!

– Но зачем? – Руггедо с недоумением посмотрел на девочку.

– Потому что это очень важно для брата Косматого. Он стыдится своей внешности, и ты этому виной. За свою жизнь ты сделал очень много зла, Руггедо. Один раз можешь совершить доброе дело – не развалишься.

Руггедо смотрел на Бетси, часто моргая. Потом еще раз вздохнул и стал сосредоточенно думать.

– Я смутно припоминаю, – проговорил он, – что будто бы того, кто колдовскими чарами превращен в уродца, может спасти какой-то поцелуй.

– Какой поцелуй?

– Какой! Мне кажется – кажется – поцелуй земной девочки или – или нет – поцелуй земной девочки, которая прежде была феей. Или нет – поцелуй девочки, которая действительно является феей. Не могу вспомнить в точности. Но какое это имеет значение, все равно ни земная девочка, ни Фея никогда не согласятся поцеловать такого уродца, такого страшного, ужасного, безобразного уродца, как брат Косматого.

– Я вовсе в этом не уверена, – храбро заявила благородная Бетси. – Я – земная девочка, и если мой поцелуй способен разрушить эти злые чары, я – я готова!

– Нет-нет, ты не сможешь этого сделать, – возразил Уродец. – Мне придется снять маску, и когда ты увидишь мое лицо, никакая сила не заставит тебя меня поцеловать, несмотря на все твое благородство.

– Если все дело в этом, – сказала девочка, – мне вовсе не обязательно видеть твое лицо. Мы сделаем вот как: ты будешь стоять в темном коридоре, а всех Гномов с факелами мы попросим уйти. Потом ты снимешь с лица платок, и я – я тебя поцелую.

– Какая ты добрая, Бетси! – с благодарностью воскликнул Косматый.

– Ну не умру же я от этого, – отвечала девочка, – а если я могу принести пользу тебе и твоему брату, почему бы не попробовать.

Калико приказал факельщикам удалиться, и они скрылись в толще горы. Королева Анна со своей армией тоже ушли. Остальным не терпелось узнать, чем закончится эксперимент Бетси, и они остались стоять, столпившись у входа в туннель. Большая плита задвинулась, плотно закрыв проем в горе, и Бетси с Уродцем остались в полной темноте.

– Ну, Уродец, – весело окликнула его Бетси, – ты снял платок с лица?

– Да, – ответил тот.

– Где же ты? – спросила она, протянув вперед руки.

– Я здесь, – послышался голос. – Тебе придется нагнуться.

Уродец нашел в темноте руки Бетси и сжал их в своих, а сам нагнулся, так чтобы его лицо оказалось вровень с лицом девочки. В тишине все явственно услыхали звук поцелуя, и тотчас раздался голос Бетси.

– Вот и все. И ничего со мной не случилось!

– Ну как, братец, чары рассеялись? – спросил Косматый.

– Не знаю, – донеслось в ответ. – Может – да, а может – и нет. Я не могу понять.

– У кого-нибудь есть спички? – спросила Бетси.

– У меня есть несколько штук, – ответил Косматый.

– Пусть Руггедо зажжет спичку и взглянет в лицо твоему брату, а мы пока все отвернемся. Руггедо сам сделал его безобразным, так что, надеюсь, с ним ничего не стрясется, если он на него посмотрит, даже если чары и не рассеялись.

Руггедо согласился, взял спичку и зажег ее. Одного взгляда оказалось достаточно. Руггедо задул свечу.

– Такой же безобразный! – сказал он, содрогнувшись. – Значит, поцелуй земной девочки тут не подходит.

– Давайте, я попробую, – раздался нежный голосок Принцессы Роз. – Я – земная девочка, которая прежде была феей. Может быть, мой поцелуй снимет заклятье.

Книггзу это не очень понравилось, но благородство помешало ему воспротивиться. Продвигаясь на ощупь, Принцесса Роз приблизилась к брату Косматого и поцеловала его.

Опять Руггедо зажег спичку, и все остальные отвернулись.

– Нет, – сказал бывший король, – этот поцелуй тоже не подействовал. Как видно, тут нужен поцелуй настоящей феи, если, конечно, память не подвела меня окончательно.

– Цветик, – умоляюще сказала Бетси, – может быть, ты попытаешься?

– Конечно, – отозвалась Многоцветка с веселым смехом. – В жизни не целовала земного мужчину, а ведь я прожила целые тысячи лет. Я непременно это сделаю, чтобы доставить удовольствие нашему Косматому, потому что его бескорыстная любовь к брату заслуживает вознаграждения.

Даже не окончив свою речь, Многоцветка стремительно пробежала несколько шагов, отделявших ее от Уродца, и слегка коснулась губами его щеки.

– О, спасибо! Спасибо! – пылко воскликнул он. – На этот раз я изменился, я знаю. Я чувствую! Я стал другим. Косматый, дорогой мой Косматый, я снова стал самим собой!

Книггз, стоявший возле выхода из туннеля, коснулся тайной пружины, каменная плита сдвинулась с места – и вот уже проем открылся целиком, и внутрь хлынул поток света.

Все стояли неподвижно, не сводя глаз с брата Косматого. Платок в горошек больше не прикрывал его лицо, и он радостно улыбался навстречу друзьям.

– Ну что ж, милый братец, – промолвил Косматый, прервав долгое молчание, и глубоко, с облегчением вздохнул, – теперь ты больше не Уродец, но если хочешь всю правду, никакой особенной красоты я в тебе не вижу, лицо как лицо.

– А по-моему, он вполне хорош собой, – сказала Бетси, придирчиво разглядывая брата Косматого.

– По сравнению с тем, как он выглядел раньше, он писаный красавец, – заметил Калико. – Вам этого не понять, вы не видели его в безобразном обличье. А я имел несчастье видеть Уродца множество раз, и позвольте вас заверить, что сейчас он самый настоящий красавец.

– Так и быть, Калико, – деловито проговорила Бетси, – придется поверить тебе на слово. А теперь давайте наконец выберемся из этого туннеля и вернемся в большой мир.

23. РУГГЕДО РАСКАЯЛСЯ

Путешественники быстро добрались до пещеры Короля Гномов, где Калико приказал подать им самые изысканные угощения, которые только нашлись в его владениях.

Вместе со всеми притащили и Руггедо. Никто не обращал внимания на бывшего короля, но никто и не возражал против его присутствия и не требовал, чтобы его прогнали. Он боязливо взглянул, по-прежнему ли вход преграждают яйца, но обнаружил, что за это время они исчезли. Руггедо пробрался в пещеру вслед за остальными и скромно устроился на корточках в углу комнаты.

Тут– то его и обнаружила Бетси. Все ее друзья радовались за Косматого, который наконец-то обрел брата, со всех сторон раздавался веселый смех, и сердце Бетси смягчилось при виде одинокого старика, который некогда был их заклятым врагом. Она подошла к Руггедо и поднесла ему еды и питья.

От этой неожиданной доброты глаза Руггедо наполнились слезами. Он с благодарностью схватил руку девочки и крепко сжал ее.

– Послушай, Калико, – заговорила Бетси, обратившись к Королю Гномов, – что толку злиться на Руггедо? Все свое могущество он растерял и уже никогда никому не причинит вреда. К тому же я уверена, он сожалеет о том, что так жестоко со всеми обращался.

– Это правда? – спросил Калико, глядя на своего бывшего повелителя сверху вниз.

– Да, – отвечал Руггедо, – девочка права. Я раскаиваюсь и больше никому не причиню зла. Я не хочу скитаться по всей огромной земле, я ведь Гном, а Гномы могут быть счастливы только под землей.

– В таком случае, – отозвался Калико, – я разрешаю тебе остаться здесь, если ты будешь хорошо себя вести. Но попробуй только совершить хоть один дурной поступок – я выгоню тебя, как велел Титити-Хучу, и ты отправишься скитаться по земле.

– Не беспокойся. Я буду хорошо себя вести, – пообещал Руггедо. – Быть королем – нелегкое дело, а быть добрым королем еще труднее. Но теперь, когда я превратился в обыкновенного Гнома, я обязательно стану вести праведную жизнь.

Всем было приятно услышать это и узнать, что Руггедо решил исправиться.

– Надеюсь, он сдержит слово, – шепнула Бетси Косматому, – но даже если он снова возьмется за старое, мы к тому времени будем уже далеко и Калико придется самому разбираться со стариком.

За последний час или два Многоцветка совершенно потеряла покой. Прелестная Дочь Радуги понимала, что она уже сделала для своих земных друзей все, что было в ее силах, и теперь ее охватила тоска по дому на небесах. Внимательно прислушавшись, она сказала:

– Мне кажется, начинается дождь. Король Дождя – мой дядя, быть может, он прочел мои мысли и решил мне помочь. Я бы хотела взглянуть на небо и убедиться, верны ли мои предчувствия.

Она вскочила, помчалась по подземному туннелю и выбежала наружу. Все остальные последовали за ней и, прижавшись друг к другу, выстроились на уступе скалы. И в самом деле – тяжелые облака заволокли небо, моросил холодный дождь.

– Это ненадолго, – сказал Косматый, взглянув на небо. – А когда дождь кончится, вместе с ним исчезнет и наша прелестная маленькая Фея, которую мы все успели полюбить. Увы, – продолжал он, немного помолчав, – в западной стороне уже виднеется просвет в облаках и – глядите! – кажется, там появляется Радуга?

Бетси не стала смотреть на небо. Вместо этого она взглянула на Многоцветку. Дочь Радуги счастливо улыбалась навстречу матери, которая должна была забрать ее с собой в Заоблачный Дворец. Еще мгновение – и горы утонули в солнечных лучах, а в небе во всем великолепии появилась Радуга.

С радостными криками Многоцветка взлетела на вершину скалы и протянула вперед руки. Радуга тотчас спустилась пониже, и лишь только ее конец коснулся ног Многоцветки, как та легко вспрыгнула на него и немедленно оказалась в объятиях своих сестер, дочерей Радуги. Впрочем, Многоцветка сразу же высвободилась и, перегнувшись через край сверкающей радуги, кивала, улыбалась и посылала бесчисленные поцелуи своим новым товарищам.

– До свидания! – кричала она.

– До свидания! – хором отвечали друзья.

Прекрасная Радуга медленно поднималась все выше и выше и постепенно растаяла. Как ни вглядывались путешественники, они видели одни только кудрявые облака, плывущие в синеве.

– Жалко, что Многоцветки больше нет с нами, – проговорила Бетси, с трудом сдерживая слезы. – Но, наверное, ей будет лучше там, в небесных дворцах, вместе с сестрами.

– Да уж, конечно, – грустно кивая, согласился Косматый.

– Там как-никак ее дом, а уж мы-то, бедные, бездомные скитальцы, как никто другой понимаем, что это для нее значит. – Когда-то и у меня был дом, – проговорила Бетси. – А теперь, кроме моего дорого Хенка, у меня больше никого не осталось!

Она обвила руками своего косматого четвероногого друга, а он в ответ произнес неизменное «И-а», но было ясно, что ослик прекрасно понимает чувства, охватившие девочку. Что до двуногого косматого друга, то он ласково погладил Бетси по голове и сказал:

– Нет, Бетси, ты не права. Я всегда буду с тобой.

– И я! – с чувством воскликнул брат Косматого.

Девочка кинула на них взгляд, полный благодарности, и улыбнулась сквозь слезы.

– Ладно, – сказала она. – Снова дождь пошел, давайте-ка спрячемся в пещере.

Опечаленные, ибо все они полюбили Многоцветку и знали, что им будет ее не хватать, путешественники вновь вернулись во владения Короля Гномов.

24. ДОРОТИ ДОВОЛЬНА

– Ну что, – заговорила Королева Анна, когда все снова уселись в королевской пещере. – Надо решать, что делать дальше. Если бы я только знала, как найти дорогу домой, я бы тотчас отправилась в Угабу вместе с моей армией – мне ужасно надоели все эти передряги.

– А разве ты не хочешь завоевать весь мир? – спросила Бетси.

– Нет, я передумала, – произнесла Королева. – Мир слишком велик, одному человеку его не завоевать. Я была куда счастливее, когда жила в Угабу вместе со своим народом. Как бы мне хотелось прямо сейчас, в эту минуту оказаться дома!

– И мне, и мне! – с жаром закричали офицеры.

Теперь пришла пора рассказать читателю о том, что все это время в далекой Стране Оз прекрасная правительница Озма внимательно следила за приключениями Косматого, Тик-Тока и их новых товарищей. Вместе с Волшебником Изумрудного Города Озма день за днем не отводила глаз от Волшебной Картины. Картина в раме из особого светящегося вещества занимала целую стену в уютном кабинете правительницы, в королевском дворце Изумрудного Города. Волшебная Картина изображала то, что Озма хотела увидеть в данную минуту, причем все фигуры двигались, и все выглядело в точности так, как происходило на самом деле. Озма и Волшебник наблюдали приключения наших друзей в мельчайших подробностях, начиная с момента, когда Косматый повстречал в Стране Роз Бетси и Хенка, потерпевших кораблекрушение, а Принцессу Роз, приходившуюся Озме дальней родственницей, бессердечные подданные выгнали из ее собственных владений.

Когда Анна и ее воины так искренне пожелали вернуться в Угабу, Озма исполнилась к ним сочувствия К тому же она вспомнила, что Угабу находится в одном из отдаленных уголков Страны Оз. Повернувшись к своему верному другу Волшебнику, она спросила:

– Хватит ли у тебя могущества, чтобы доставить этих несчастных обратно домой?

– Хватит, – ответил Волшебник.

– Бедная Королева по недомыслию отправилась покорять мир, – сказала Озма, невольно улыбнувшись. – Уж больно нелепо выглядела подобная затея, но она и так достаточно настрадалась, и можно поручиться, что теперь она почтет за счастье спокойно сидеть в своем маленьком королевстве. Доставь ее туда, пожалуйста, а заодно и офицеров с Книггзом.

– А как быть с Принцессой Роз? – спросил Волшебник.

– Пусть отправляется в Угабу вместе с Книггзом, – распорядилась Озма. – Они так подружились, что, наверное, не захотят расставаться.

– Прекрасно, – ответил Волшебник и произвел серию простых и действенных магических приемов. Путешественники, сидевшие в пещере Короля Гномов, с испугом и изумлением обнаружили, что все, кто был из Угабу, разом исчезли, а с ними и Принцесса Роз.

В первый момент они ничего не поняли, но Косматый вскоре догадался, в чем тут причина. Это Озма решила вмешаться в нашу судьбу, сообразил он и, достав из кармана какой-то небольшой инструмент, приложил его к уху.

Увидев действия Косматого на Волшебной Картине, Озма тотчас схватила такой же инструмент, лежавший перед ней на столе, и тоже приложила его к уху Это был беспроволочный телефон – изобретение Волшебника Он позволял людям запросто болтать друг с другом, несмотря на разделяющее их расстояние, причем без всяких проводов.

– Косматый, ты слышишь меня? – спросила Озма.

– Да, ваше высочество, – отозвался Косматый.

– Я отправила жителей Угабу обратно в их долину, – объявила правительница Страны Оз, – так что пусть вас не беспокоит их исчезновение.

– Вы очень добры, – заговорил Косматый, – но позвольте также доложить вам, что моя миссия здесь завершена. Я нашел своего пропавшего брата, он здесь, рядом со мной, и с него снято заклятье Руггедо, сделавшее его Уродцем В соответствии с вашим повелением, Тик-Ток служил мне и моим товарищам верой и правдой, и я надеюсь, что теперь вы вернете Механического Человека назад в волшебную Страну Оз.

– Так я и поступлю, – отвечала Озма. – А что будет с тобой, Косматый?

– Мне очень хорошо жилось в Стране Оз, – проговорил он, – но мой долг перед другими людьми повелевает мне покинуть эту чудесную страну Во-первых, мне надо заботиться о своем новообретенном брате, а кроме того, у меня теперь появился еще один друг – девочка по имени Бетси Боббин. У нее нет дома и нет никаких друзей, кроме меня и ослика по имени Хенк Я пообещал Бетси, что, пока ей нужен верный друг, я ее не оставлю, и потому я вынужден навсегда закрыть себе путь к тем радостям, которые дарованы обитателям Страны Оз.

Косматый закончил свою речь вздохом сожаления, Озма же, ничего ему не ответив, положила переговорный инструмент обратно на стол, тем самым прервав связь с Косматым. Прекрасная правительница Страны Оз продолжала задумчиво смотреть на Волшебную Картину, а Волшебник Изумрудного Города, наблюдая за Озмой, тихонько улыбался.

В пещере Короля Гномов Косматый убрал беспроволочный телефон обратно в карман и, повернувшись к Бетси, спросил, стараясь, чтобы его голос звучал весело и беззаботно:

– Ну, дружок, что будем делать?

– Не знаю, – растерянно сказала девочка. – Мне немного грустно, что наши приключения закончились. Было здорово, мне очень понравилось. А теперь вот нет ни Королевы Анны, ни ее воинов, ни Многоцветки – ой, Косматый, а где же ТикТок?

– Он тоже исчез, – промолвил Косматый. Он обвел глазами пещеру и понимающе кивнул. – Он вернулся домой и сейчас находится во дворце Озмы в Стране Оз.

– Но ведь там и твой дом тоже? – спросила Бетси.

– Был раньше, девочка, а теперь мой дом там, где ты и мой брат. Нам суждено бродить по свету, но если мы станем держаться вместе, не сомневаюсь, мы заживем совсем недурно.

– Раз так, – заявила Бетси, – давайте уйдем из этой душной, подземной пещеры и отправимся на поиски новых приключений. Дождь наверняка уже кончился.

– Я готов, – сказал Косматый, и, попрощавшись с Калико и поблагодарив его за помощь, друзья зашагали по подземному туннелю и вскоре выбрались наружу.

Небо было безоблачное и ослепительно синее.

Ярко светило солнце, и после подземного заточения даже эта грубая скалистая местность показалась друзьям прекрасной. Их осталось всего четверо: Бетси с Хенком и Косматый с братом. Компания спустилась с горы и двинулась в путь по едва заметной тропинке, ведущей на юго-запад.

Все это время Озма совещалась с Волшебником, а когда магическая сила перенесла во дворец Тик-Тока, Озма и его тоже призвала на совет. ТикТок на все лады расхваливал Бетси Боббин, утверждая, что «она-может-сравниться-даже-с-самой-Дороти».

– Давайте позовем Дороти, – решила Озма и послала свою любимую служанку Джелию Джемм сказать Дороти, чтобы та немедленно явилась к ней.

Спустя несколько мгновений в кабинет, где сидели Озма, Волшебник и Тик-Ток, вошла Дороти и с улыбкой поздоровалась. Она держалась со своей всегдашней приветливостью и простотой, благодаря которой всякий, кто только видел ее, тотчас проникался к ней любовью.

– Ты звала меня, Озма? – спросила она.

– Да, Дороти. Я нахожусь в некотором затруднении и хотела бы с тобой посоветоваться.

– Не знаю, смогу ли я дать мудрый совет, – отвечала Дороти, – но, во всяком случае, постараюсь. А что случилось, Озма?

– Все вы знаете, – заговорила юная правительница, – какое это ответственное решение – впустить простого смертного в волшебную Страну Оз. Конечно, в прошлом я несколько раз приглашала земных существ поселиться здесь, и все они оправдали мое доверие и доказали свою преданность. Никто из вас троих не родился в Стране Оз. Дороти и Волшебник прибыли сюда из Соединенных Штатов, а Тик-Ток – из Страны Эв, хотя он, конечно, не земной человек. Косматый тоже американец. С ним-то как раз и связаны мои тревоги, ибо наш любимый Косматый решил не возвращаться сюда, а остаться с новыми друзьями, которых он обрел за время странствий, потому что, как он считает, они нуждаются в его помощи.

– У Косматого всегда было доброе сердце, – сказала Дороти. – А кто его новые друзья?

– Один из них – его брат, который провел долгие годы в заточении у Короля Гномов, нашего давнего врага Руггедо. Этот брат, судя по всему, честный и добрый малый, но это еще не основание, чтобы поселиться в Стране Оз.

– А кто еще? – спросила Дороти.

– Я рассказывала тебе о Бетси Боббин – девочке, потерпевшей кораблекрушение, совсем как ты когда-то. С тех пор она повсюду следовала за Косматым, помогая ему искать пропавшего брата. Ты ведь помнишь ее?

– Конечно, помню! – воскликнула Дороти. – Я часто видела их с Хенком на Волшебной Картине. Она чудесная девочка, да и Хенк очень славный. Где они сейчас?

– Посмотри сама, – ответила Озма, улыбаясь пылкости своей подружки.

Дороти взглянула на Картину и увидела пустынную местность и каменистую дорогу, по которой устало брели Бетси с Хенком и Косматый с братом.

– По-моему, тут поблизости негде ни остановиться на ночлег, ни раздобыть сносное пропитание, – задумчиво проговорила Дороти.

– Это-точно, – отозвался Тик-Ток. – Я-бывалздесь, это-совсем-дикие-места.

– Это – Страна Гномов, – объяснил Волшебник. – Они большие любители поозорничать, потому никто и не хочет жить с ними рядом. Боюсь, что Косматому и его друзьям предстоит преодолеть немало опасностей, прежде чем они выберутся из этого скалистого края, разве что… – Он повернулся к Озме и улыбнулся.

– Разве что я попрошу тебя перенести их всех сюда? – спросила она.

– Да, ваше высочество.

– А хватит у тебя на это волшебной силы? – забеспокоилась Дороти.

– Думаю, что да, – ответил Волшебник.

– Ну, что касается Бетси и Хенка, я буду очень рада, если они окажутся в Стране Оз, – сказала Дороти. – Мы бы с Бетси вместе играли – так здорово иметь подружку своего возраста. А Хенк – чудный ослик!

Увидев мечтательное выражение в глазах Дороти, Озма со смехом привлекла девочку к себе и поцеловала.

– А разве я тебе не подружка, разве мы не можем вместе играть? – спросила она.

– Ты знаешь, как я люблю тебя, Озма! – воскликнула она, покраснев. – Но ты же очень занята, тебе надо управлять всей Страной Оз, и мы не можем все время проводить вместе.

– Я знаю, милая. Мой долг перед подданными превыше всего, и я уверена, что всем нам будет очень приятно, если Бетси окажется среди нас. Она сможет расположиться в тех красивых комнатах, что напротив твоих, а для Хенка я прикажу построить золотое стойло в конюшне, где живет Деревянный Конь. Мы познакомим ослика с Трусливым Львом и Голодным Тигром, я уверена, что они быстро подружатся. И все же я не могу пригласить в Страну Оз Бетси с Хенком, не пригласив также и брата Косматого.

– Но ведь, если ты не впустишь брата, наш любимый Косматый никогда к нам не вернется, – сказал Волшебник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю