Текст книги "И он ее поцеловал"
Автор книги: Лаура Ли Гурк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Глава 20
Я искренне полюбил деревню.
Лорд Марлоу «Руководство для холостяков», 1893 г.
В следующие выходные Гарри все-таки настоял на своем и научил Эмму плавать. Однако задачка эта была, не из легких. Сначала он пошел на хитрость и попытался убедить ее, что каждый человек должен уметь плавать в целях безопасности, но его доводы не тронули ее.
– Это очень мило с твоей стороны, Гарри, – ответила она, устроившись поудобнее в гамаке и положив голову ему на плечо, – но я ни за что не сунусь туда, где вода будет мне выше макушки.
Но он не собирался сдаваться.
– Это совсем на тебя не похоже. Ты же любишь учиться новому. Кроме того, ты человек разумный, а отказываться от уроков плавания неразумно.
– «Разумный». – Она подняла голову и состроила гримасу. – Какое ужасное слово!
– Вовсе оно не ужасное. – Он поцеловал ее в носик. – Я обожаю мою разумную Эмму.
Она покачала головой, и он удивленно спросил:
– В чем кроется истинная причина отказа? Скажи. Ты не доверяешь мне как учителю?
– Конечно, доверяю. Просто… – Она удрученно вздохнула, заметив, что он продолжает выжидательно смотреть на нее. – Ладно, если хочешь знать, мне неудобно раздеваться на берегу средь бела дня.
– Надень что-нибудь, сорочку или другое белье.
– Стоит ей намокнуть, и я буду точно голая.
– Да. – Он бросил на нее плотоядный взгляд, словно злодей из комедии. – Да, конечно.
– Гарри, я серьезно!
Он и сам это понял и тут же отбросил шутки в сторону.
– Стесняешься?
– Я всегда была застенчивой. То есть скромной. Ты и сам это знаешь.
– Боже, Эмма, но ведь со мной-то ты больше не стесняешься, правда? Я видел тебя обнаженной при дневном свете и, кстати сказать, благодарю за это святые небеса.
Каждый раз.
– Я не против, если ты будешь смотреть на меня, но ведь кто-нибудь другой тоже может увидеть. Я со стыда сгорю, если это произойдет.
– Поэтому ты не хочешь учиться плавать? – Она кивнула, и Гарри со смехом поцеловал ее. – Дорогая, почему ты не сказала мне об этом напрямик? Я стану учить тебя по ночам. – Он снова поцеловал ее. – Обнаженную. Черт, какая заманчивая идея, почему я раньше об этом не подумал?
В ту ночь у Гарри исполнилось желание, а у Эммы состоялся первый урок плавания. И когда Гарри держал ее на воде – лунный свет играет на коже, губы изогнуты в полуулыбке, доверчивые глаза широко распахнуты, – он от всей души порадовался тому, что никто никогда не учил Эмму Дав плавать.
– Собаки лучше.
– Нет. – Эмма взяла ежевику из корзинки, стоявшей между ними на одеяле, и отправила ягодку в рот.
– Лучше. – Гарри достал из корзинки хлеб и отломил кусочек. – Собаки дружелюбные и преданные.
– И кошки тоже.
Он презрительно хмыкнул, намазывая масло на бутерброды.
– Мистер Голубь был дружелюбен с тобой, – напомнила она. – И как ты можешь говорить, что он не предан? Он приносит мне птиц.
– Мертвых.
– Это знак искренней кошачьей преданности.
– Эмма, он откашливает комья шерсти. Это отвратительно. Как ты можешь любить создание, кашляющее шерстью?
– А как ты можешь любить создание, которое пускает слюни? – возразила она, принимаясь за хлеб с маслом. – В следующий раз я захвачу с собой Мистера Голубя, чтобы ты получше узнал его.
– Нет и еще раз нет.
– Он уже влюблен в тебя, или забыл?
– Ради тебя, сладкая моя, мне хотелось бы сказать, что чувство взаимно, но это не так. И Мистер Голубь тут ни при чем, я терпеть не могу кошек.
Эмма не ответила, ее внимание привлекло что-то вдалеке.
– Опять они. – Она показала на пожилую пару, ту самую, которую они встречали каждые выходные. Рука в руке, они шли по лугу ярдах в пятидесяти от Эммы и Гарри. – Они всегда держатся за руки.
– Правда? – Гарри достал из корзинки сыр и баночку с горчицей. – Я не заметил.
– Это так романтично! – Она замолчала, пораженная внезапной мыслью. – Мы все время гуляем, Гарри, но никогда не держимся за руки.
– Неужели? – с наигранной легкомысленностью бросил он. – Мы истинные британцы.
Слова Эммы встревожили его. Эмма видела это, но не могла понять причину. Она хотела было нажать на Гарри, спросить, почему он никогда не берет ее за руку, но, заглянув ему в лицо, передумала. Она доела хлеб, взяла еще одну ежевичку, легла на спину и уставилась в небо на облака.
– Мы с Консуэло постоянно гуляли рука об руку. Это единственная романтичная вещь, которая была нам дозволена.
Эмма застыла, не донеся ежевику до рта. За все годы знакомства он только второй раз заговорил о бывшей жене. Эмма съела ягоду, ожидая продолжения, но так и не дождалась.
– Как странно, – сказала она наконец, стараясь выдержать нейтральный тон, и перекатилась на живот. – Обычно американцы ведут себя более раскованно во время ухаживаний, чем мы.
– Отец Консуэло – наполовину кубинец. Очень строгий, старомодный тип, и ее мать была ему под стать. – Не глядя на нее, Гарри начал стругать треугольный кусок сыра на тонкие ломтики. – Нас никогда не оставляли наедине. Все наши беседы проходили на глазах у других. Все чинно, благородно. До помолвки мне позволили поговорить с ней с глазу на глаз всего один раз, когда я делал си предложение. Но даже тогда ее мать стояла за дверью и подслушивала через замочную скважину, я в этом абсолютно уверен.
В его голосе слышалось презрение, и Эмма не знала, что сказать.
– После помолвки нам позволили держаться за руки, и мы могли идти впереди всех, если хотели поговорить приватно. Но разве можно назвать приватным разговор, когда пара находится в пределах слышимости от людей, которые зорко наблюдают за всем происходящим? Что касается поцелуев, это категорически исключалось. – Гарри поднял глаза. – Я впервые поцеловал Консуэло на свадьбе.
Он невесело рассмеялся.
– Удивительно ли, что наш брак был обречен? Я до безумия влюбился в женщину – то есть в девушку, – которую абсолютно не знал и не имел шанса узнать. Будь у меня такой шанс, я, может статься, избавился бы от наваждения и узрел правду. Но я был так молод, так глуп. Я чувствовал какой-то подвох, но мне было всего двадцать два года, и я находился в чужой стране. Я не хотел все испортить, обидев Консуэло или ее семью. К тому же мы постоянно тяготились пристальным вниманием американской прессы. Газетчики следовали за нами по пятам, большинство считало, что я женюсь на ней из-за денег, а она выходит за меня ради титула и общественного положения. И они оказались наполовину правы.
Руки его замерли. Кусок сыра был искромсан.
– Консуэло никогда меня не любила. Семнадцатилетняя девушка, которую подтолкнули – заставили, принудили, назови это как хочешь, – к браку со мной ее родители. Думаю, Эстравадос с первого дня решил сделать меня своим зятем. Видишь ли, я и не догадывался, что Консуэло уже любит другого человека, которого ее родственники сочли женихом неподходящим.
Эмма кивнула:
– Да. Мистер Резерфорд Миллз. Я знаю.
– Она, безуспешно пыталась сбежать с ним, отчасти именно: поэтому с нее не спускали глаз. Боялись, что она предпримет новую попытку побега. В то время я был ничем не лучше Миллза, но Эстравадос проникся ко мне симпатией. И что особенно важно, я обладал титулом, поместьем и влиятельными связями, а он хотел вести дела в Британии. С его точки зрения, я был более выгодной партией для дочурки, чем Резерфорд Миллз, который ничего не мог им предложить.
Гарри налил себе вина и залпом осушил стакан.
– Итак, после быстрого, но тщательно охраняемого периода ухаживаний, еще более быстрой помолвки и поспешной свадьбы вы получаете виконта в семье и доступ в британское общество, избавляетесь от нежелательного кавалера, слоняющегося поблизости в надежде увести вашу дочку, все довольны и счастливы. Все, кроме Консуэло, которую ожидало четыре года безысходных страданий и которая посыпала пеплом голову и корила себя, когда не винила меня. Я старался сделать ее счастливой. Господь свидетель, я старался.
Он внезапно замолчал и поднялся. Отошел на несколько футов в сторону, привалился плечом к дереву и уставился на луг.
– Но нельзя насильно сделать человека счастливым. Нельзя заставить полюбить себя. Это ведет к разочарованию и обидам. И к боли, когда ты осознаешь, что твои чувства остались без ответа, когда ощущаешь себя хамом и грубияном из-за того, что посмел пожелать любовных утех со своей собственной супругой, когда понимаешь, что тебя обманули. – Он провел ладонью по лицу. – Все четыре года мы с Консуэло отравляли друг другу жизнь. Она строила из себя несчастную и обвиняла во всем меня. Это стало ее оружием. Я, в свою очередь, пытался увернуться, защититься, огрызался. Вскоре мы уже не могли общаться как муж и жена. Она продолжала держать дверь спальни на замке, а я, по правде сказать, потерял всяческую охоту открыть ее.
– Понятно, – прошептала Эмма, представляя себе, как одинок он был в таком браке. Она не понаслышке знала, что такое одиночество, и сердце ее сжималось от боли.
– Я не подозревал, что она начала тайную переписку с Миллзом. Она настрочила горы писем, сочиняя горестный рассказы о кошмарной жизни в Англии, уверяя, что всегда любила только его одного, умоляя приехать. И спасти ее, забрать из этого ада. – Он вздохнул. – Мольбы – одна из излюбленных тактик Консуэло. Она молила меня о разводе. Я отказывался.
– Из-за сестер, – с пониманием кивнула Эмма.
– Даже теперь, спустя десять лет после первой петиции в суд, они испытывают на себе общественную неприязнь. Представители высшего света до сих пор смотрят свысока на моих сестер, на мать и бабушку, и это больно ранит их. – Он повернулся к Эмме, в глазах загорелся вызов. – Разве удивительно, что я пренебрегаю правилами поведения высшего света? Что я считаю эти правила глупыми и бессмысленными?
– Это вполне понятно, – кивнула она.
Гарри пожал плечами, вспышка гнева улеглась так же быстро, как и возникла.
– Все остальное, как говорится, история. Она сбежала с Миллзом в Америку, причем сделала эти достоянием широкой общественности, чтобы дать мне весомый повод для развода по причине измены. Эстравадос отрёкся от нее, Консуэло осталась с Миллзом. В последний раз, когда я слышал о них, они жили в Аргентине.
– Почему она не сказала тебе правды до свадьбы? Выход должен был найтись. Почему она солгала и призналась тебе в несуществующей любви?
– Ты не видела ее родителей. Эстравадос – человек грозный, и его жена ничуть не лучше. Консуэло не могла противостоять им. Она просто согнулась под их давлением и делала все, что от нее хотели, лишь бы не разочаровать семью.
Гарри встретился с Эммой взглядом. Что-то в его глазах глубоко задело ее, сильно ранило.
– Она пыталась быть хорошей девочкой и завоевать одобрение родных. Поэтому солгала и мне, и себе.
Эмма затаила дыхание. Было больно сравнивать себя с его бывшей женой, особенно в том, что она тоже обманывала сама себя. Она поднялась, подошла к нему и обняла его за талию.
– Я никогда не лгала тебе, Гарри, и не солгу, – сказала она. – И больше не стану обманывать себя, даже во имя того, чтобы быть хорошей девочкой.
– Обещаешь?
– Обещаю.
– В этом деле я безнадежен, – предупредил ее Гарри и взялся за разделочную вилку и нож. – Я уже говорил, что распиливаю птицу, – добавил он, с сомнением взирая на лежащую перед ним курицу.
Эмма подошла ближе и показала ему то место, где следует разрезать.
– Если держать нож вот так, – повернула она руку, – то ты попадешь на сухожилие и тебе не придется пилить кость.
Гарри последовал ее инструкциям.
– Вот видишь, – улыбнулась Эмма, когда нож с легкостью прошел прямо между косточками. – Разделывать птицу легко. Просто нужно знать, где резать.
– Ну ладно, с этой частью я справился, а как насчет крыльев? Я должен научиться отделять их от тушки. – Он обнажил в улыбке зубы. – В конце концов, ничего другого тебе есть не полагается.
– Я начала придерживаться твоей точки зрения на курицу.
– Неужели?
– Да. Есть крылья только из деликатности действительно глупо. Кроме того, я люблю темное мясо.
– Это бедро, Эмма, – рассмеялся он. – Все еще не можешь произнести этого слова?
– Бедро, – засмеялась она вместе с ним. – Я люблю бедра.
– Правда? – Он обратил все внимание на курицу. – Сам я предпочитаю грудь.
Даже месяц спустя после начала их связи Эмма не могла понять, когда он дразнит ее, но определенно научилась распознавать озорные намеки. В его голосе появлялись другие интонации, страстные и провокационные. Она подвинулась поближе, нарочно задев грудью его руку.
– Считаешь, что в груди самое сладкое мясо, да? – прошептала она, распаляясь.
– Боже, Эмма Дав, – выдохнул он, откладывая в сторону нож и вилку, – вы пытаетесь соблазнить меня? – Он посмотрел на нее так, что ее бросило в жар.
– Да. – Она потянулась к нему, играя пальчиками с пуговицами на рубашке. – Давай займемся любовью.
– Превосходное предложение. – Он поцеловал ее. – Поедим после.
Она посмотрела на еду на разделочном столе, потом снова на Гарри, и в голову неожиданно пришла идея.
– А почему не одновременно?
– Эмма, Эмма, – хрипло хохотнул он. – Какой распутницей ты стала!
– Это все твое влияние. – Она отщипнула виноградинку от кисточки из миски с фруктами и прижала ее к его губам. – Ты же сам говорил, что еда может быть чувственной.
– Я и не отрицаю. – Он взял виноградину в рот и съел ее.
Эмма принялась было расстегивать его рубашку, но он остановил:
– Сходи наверх за конвертиком.
Она оглядела кухню.
– Ты не хочешь взять еду наверх?
– Слишком много волокиты. И мне бы не хотелось бегать по лестницам. Это может сбить настроение. Кроме того, когда мы начнем, я могу потерять голову и забыть обо всем на свете.
Эмме вдруг стало не по себе, она и сама не знала почему. Принимать меры предосторожности – очень мудро, последствия могут быть нешуточными, забудь они о презервативе. Она поднялась наверх и забрала из спальни красный бархатный конвертик, стараясь отделаться от неприятного чувства.
Вернувшись обратно, она увидела, что Гарри разделся до брюк и устраивает на подносе продукты, которыми они собирались пообедать. Она смотрела, как он выкладывает ломтики хлеба, курицу, сыр, виноград, порезанный кусочками персик и два маленьких горшочка – один с горчицей, другой с медом.
– Мед? – с сомнением поинтересовалась она.
– Мед, Эмма. – Он одарил ее хулиганской улыбкой и вытащил ложку из горшочка. Эмма смотрела, как мед стекает с ложки – золотая струйка в лучах предзакатного солнца.
– Гарри… – выдохнула она, догадавшись, что он задумал. От изумления и возбуждения у нее перехватило дыхание Эмма облизнула губы. – Ты же не собираешься…
– Тебе лучше раздеться, – посоветовал он, повторяя фокус с ложечкой.
Она словно завороженная следила за его движениями, и по телу разливалось желание, такое же теплое и сладкое, как стекающий с ложки мед.
– Но от меда… я стану липкая, – заметила она, расстегивая блузку.
– В этом вся суть, драгоценная моя, – засмеялся он. – Вот почему стоит раздеться до того, как мы начнем.
Она сбросила с себя все, кроме сорочки, когда поняла, что он и не думает снимать, брюки. Вместо этого Гарри продолжал играть с медом, но теперь не сводил с нее глаз.
– А разве тебе не надо раздеться? – спросила она, взявшись за пуговицы последнего покрова.
– Когда мужчина в брюках, это помогает продлить удовольствие, а я хочу, чтобы наша трапеза была долгой. Я разденусь чуть позже.
– О нет, как бы не так! – Она бросила сорочку на пол и забрала у него ложку. – Снимай брюки, Гарри, – приказала она. – Сейчас же.
– Хочется покомандовать, да?
– Да. – Эмма рассмеялась, удивляясь этому открытию. Удивляясь самой себе, стоящей бесстыдно обнаженной в кухне рядом со своим любовником, удивляясь мыслям о том, какие порочные вещи она может проделать с ним, используя горшочек меда и тарелку с едой. – Мне нравится командовать тобой.
– Ну вот, сделано, – сказал он, расстегивая брюки. – Видишь, я словно воск в твоих руках. Отныне я лишаюсь права голоса, все будет по-твоему.
– Поторопись. – Эмма прижалась бедром к столу и поднесла ложку к губам. – Я умираю от голода.
Она лизнула мед с таким сладострастием, какого не проявляла ни разу за все время их отношений. Похоже, Гарри удивился не меньше ее самой, глаза его расширились. Она услышала, как он судорожно вдохнул и затаил дыхание, а потом начала обсасывать ложечку.
Он застонал и снял брюки.
– Я хотел устроить тебе обед из семи блюд, но теперь можно оставить эту надежду.
– Ну и пусть, главное – не остаться без десерта. Ты же знаешь, я обожаю сладкое. – Она положила ложку и взяла со стола поднос с едой.
Они оба опустились на колени. Эмма поставила поднос на деревянный пол, но не знала, что же делать дальше.
Он показал ей. Взяв кусочек хлеба, обмакнул его в мед и поднес к ее губам. Она съела его. И, припомнив день в «Шоколаде», слизала остатки меда с его пальцев.
– Что сталось с застенчивой скромницей Эммой? – приподнял он бровь. Высвободив пальцы, Гарри протянул руку за персиком и окунул его в мед.
– Я уже говорила, что с тобой я не чувствую стеснения. Больше не чувствую.
Он поднес персик к ее рту и обмазал медом губы.
– Как ты себя чувствуешь?
– Превосходно. – Она откусила от персика, но он забрал у нее остатки и поцеловал, смакуя ее нижнюю губку, как будто это был цукат. Она положила руки ему на грудь, наслаждаясь ощущением сильных мускулов под ладонями. Она любила в нем силу.
– Ложись, – оторвался он от нее.
Она повиновалась, и он устроился сверху. Он медленно провел долькой песика по ее горлу, и по телу Эммы прошла теплая, сладкая волна желания. Она пошевелилась, ощущение гладких половиц под спиной тоже было эротичным.
– Помнишь тот день, когда я ходил с тобой на рынок. «Ковент-Гарден»? – спросил он.
Она закрыла глаза.
– Помню.
– Мы стояли у прилавка с фруктами, и ты сказала, что любишь персики. Спелые, сладкие, сочные. – Он провел персиком по ее груди, заставив ее сделать резкий вдох. – Ты сказала, что у меня странный вид. Помнишь, Эмма?
– Да. – Она задохнулась, когда он начал обводить ее сосок долькой с пушистой кожицей. – Да, помню.
– Я представлял себе это.
Потрясенная до глубины души, Эмма распахнула глаза.
– Ты представлял, как проделываешь это? Со мной?
Он кивнул, скормил ей дольку персика, потянулся следующей, макнул ее в мед и возобновил свое занятие снова и снова обводя фруктом сосок. Липкий мед возбудил Эмму, сосок так эротично сморщился, что она не могла вдохнуть. Эмма вновь пошевелилась, страсть разгоралась в ней жарким огнем. Когда он положил персик ей на грудь и склонился над ней, чтобы съесть его, Эмму точно током пронзило, и она выгнулась навстречу его поцелую.
– Гарри! О Боже, это так безнравственно! – застонала она.
Он со смехом съел фрукт и поднял голову. Потом вновь потянулся к подносу, но она перехватила его руку.
– Нет, нет. Я тоже голодна.
Она села и, надавив ему на плечо, уложила его на спину.
– Мне нравится соленое, а тебе? – спросила она, взяв кусочек сыра. Окунула его в горчицу и скормила ему. За сыром последовала курица. Обмакнув дольку персика в мед, она зажала ее между зубами и склонилась, чтобы вложить ему в рот.
– М-м… – протянул он, аккуратно откусив свою половинку. – У тебя хорошо получается. – Эмма проглотила персик, сделав вид, что сомневается.
– Я ничего в этом не смыслю, Гарри. Мне требуется практика.
Она взяла еще один кусочек песика, обмакнула его в мед и повторила его действо с соском. Он выдохнул ее имя. Она улыбнулась, ей нравилось, когда ее имя со стоном слетает с его уст. Эмма бросила персик ему на грудь и съела его, потянувшись рукой к пенису. Она начала ласкать твердое копье так, как он научил ее. Дыхание Гарри участилось, и она поняла, что с остальной едой придется подождать.
Бедра его напряглись, он ухватил ее за волосы.
– Пусти меня внутрь. – Она наслаждалась удовольствием, которое дарит ему в этот момент, и ей не хотелось двигаться.
– Но я все еще голодна.
– Ты убиваешь меня. – Его рука конвульсивно сжалась на ее волосах. – Убиваешь меня.
Никогда в жизни она не была настолько храброй и уверенной в себе.
– Ты и впрямь хочешь оказаться во мне?
– Боже, да. Давай, Эмма, давай.
Она не отозвалась, продолжая гладить его, ощущая нарастающее возбуждение.
– Эмма, ради Бога…
– Когда чего-нибудь просишь, – прошептала она, упиваясь собственной властью, – принято говорить «пожалуйста».
– Пожалуйста, – поспешил произнести он. – Пожалуйста, черт побери.
Эмма рассмеялась и оседлала его. Запрокинув голову, она начала двигаться над ним. Волосы, которые он успел распустить, избавились от последних гребней. Она двигалась медленно, раскачиваясь, дразня его.
Но не одна она умела дразнить. Она почувствовала его руку на своем животе и застонала.
– Нравится, да? – спросил он, поглаживая большим пальцем ее плоть. – Да?
– Да, – задрожала она. – Да.
Удовольствие разливалось по телу, захватывая ее с головой, и Эмма начала набирать темп.
– Я предупреждал, что обед будет коротким. – Он выгнулся ей навстречу, продолжая ласки.
Лишившись дара речи, она смогла лишь кивнуть в ответ. Она двигалась все быстрее, он подстроился под нее, и они взлетели на вершину блаженства. Эмма достигла ее первой, выкрикнув его имя и отдавшись на волю чистого, раскаленного добела блаженства. Он последовал за ней, излив упругую струю.
Эмма со стоном рухнула ему на грудь, Почувствовала, как он целует ее волосы, и улыбнулась. Он всегда так делал.
Они полежали так несколько минут – он внутри ее, ее щека на его плече. Она обожала эти минутки не меньше самого любовного акта. Иногда даже больше, ибо в них скрывалась особая сладость, нечто трогательное, драгоценное. Нечто мимолетное, ускользающее.
Внезапно ее бросило в дрожь, как будто осенний ветер пронесся по комнате.
Гарри обнял ее.
– Замерзла? – спросил он, растирая руками спину и взлохматив волосы.
– Нет. – Она села, не слезая с него, погладила его по лицу. – Знаешь, ты был прав.
Он поцеловал ее ладонь.
– Насчет короткой трапезы?
– Да, но и насчет кое-чего другого тоже. – Эмма склонилась над ним, ее волосы завесой окутали его лицо. Она поцеловала его, ощущая на губах тягучую сладость персиков с медом. – Я действительно гедонистка.