Текст книги "Драконья целительница (СИ)"
Автор книги: Лариса Петровичева
Жанр:
Приключенческое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
Глава 17
“И что же нам делать? – спросила я. – Нельзя же вот так нахрапом подойти и сказать: я все знаю, а вы заговорщик”.
“Нахрапом нельзя, тебя сразу же уберут, – откликнулся генерал. – В общем, ты сейчас пока спи. Завтра у тебя смена. А я подумаю, как все сделать правильно”.
“Тогда доброй ночи!” – сказала я и улеглась под одеяло. Завтра мне предстоял новый день в обнимку со шваброй, и нужно было подготовиться к нему, как следует.
Снов мне не снилось. Я проснулась от того, что меховая лапка домового потянула меня за ногу, и услышала:
– Вставать пора, жеваный крот! Смена скоро начнется!
Я поднялась с кровати, и буревестник, который притаился на полу, тотчас же бросился ко мне и обхватил за ногу, прильнув всем телом. Ладно, пока ты не вернулся домой, я побуду твоей мамой.
Потом я привела себя в порядок, переоделась в чистую форму и сказала, присев на колени перед малышом:
– Возьму тебя с собой на смену. Ты посидишь в палате генерала Юргенса, но только очень тихо, договорились?
Простыня загнула уголок, соглашаясь.
Быстро позавтракав – по раннему времени в столовой еще никого не было – я поднялась на третий этаж, и буревестник сразу же юркнул к Конлету. Минна, Дина и Лина уже пришли на работу – стояли возле Эшли, слушали рассказ о вчерашней смене. Когда я подошла, Дина и Лина помахали мне и улыбнулись, а Минна серьезно сказала:
– Срочная очистка у Глиссона. Только что курил свою чар-траву, и его вырвало.
Ну спасибо. Началось утро.
Войдя в палату Глиссона, я увидела его ехидную усмешку и поняла, что этот номер программы специально для меня.
– Это вот такое доброе утро? – хмуро сказала я.
– Конечно, – ответил Глиссон и, расстегнув мокрый халат, бросил его на пол и остался, в чем мать родила. – Белье мне свежее принеси. И полы помой.
Я скептически посмотрела на то, что предстало перед моим взглядом. Да уж, с генеральским не сравнить.
– У вас в родне кто-то корнишоны продает? – поинтересовалась я, проворно собирая белье в мешок. – Вон, у вас даже есть один.
Дракон изменился в лице.
– Охренела, грязномойка? – вскричал он. – Я сейчас этим корнишоном тебе глаз выбью!
– Не получится, больно мал! – парировала я и вылетела из палаты: рассерженный Глиссон бросился за мной и в коридоре едва не сбил с ног Дженнингса, который переоделся и уже собирался уходить с дежурства.
– Помогите! – закричала я, спрятавшись за спину целителя. – У него магонова горячка! Это при ней себя не помнят и вот так без трусов бегают! Спасите, убивают!
Дина и Лина шарахнулись в сторону, Эшли прижалась к стене. Минна торопливо застучала пальцами по артефакту вызова охраны. Да, похоже Глиссон будет косить от армии не в нашей больнице, а в психиатрической.
– Да я тебе сейчас голову оторву, тварь! – Глиссон кидался на Дженнингса, пытаясь достать до меня, но целитель так проворно вставал между нами, выставив перед собой портфель, что разъяренный дракон никак не мог выполнить свою угрозу.
– У него была рвота! – я отбежала подальше и принялась перечислять симптомы магоновой горячки. – Однократная рвота, потом жар и желание обнажиться, потом неукротимая злость! Это все от чар-травы, его давеча грандмастер за это ругал! А чар-трава провоцирует магонову горячку!
Подоспели охранники – такие мордовороты, что любо-дорого посмотреть. Они скрутили Глиссона так, что он повис в их ручищах, не в силах шевельнуться. Дженнингс покачал головой и со вздохом взял со стола Минны стетоскоп.
– Ну посмотрим, голубчик, что с вами такое… Так, кожа горячая, учащенное сердцебиение… рвота правда была?
– Да, – откликнулась испуганная Эшли. – Санитарка пошла убирать, и он напал на нее.
– Это я видел, – вздохнул Дженнингс, убирая стетоскоп. – Да, симптомы совпадают, и хрипы мне не нравятся… Вы, голубчик, правда курите чар-траву?
Я мигом слетала в палату и принесла окурок из мусорного ведра. Дженнингс сокрушенно покачал головой.
– Нарушение правил больничного распорядка. Придется мне задержаться, оформлю ваш перевод.
– Куда это вы меня переведете? – испуганно осведомился Глиссон.
– В Конк-холл, – ответил целитель. – Вы, конечно, хулиган, но лечить-то вас надо. Не бросим же мы вас с вашей бедой. Там и легкие подлечат, и психику подправят. Магонова горячка это вам не шутки.
Глиссон изменился в лице. Воспоминания Шейл подсказали, что в Конк-холле была крупнейшая психиатрическая больница королевства. И порядки там были, мягко говоря, строгие.
– Да нет у меня магоновой горячки! – воскликнул Глиссон. – Эта ваша поломойка позавчера мне надерзила! И я специально решил сделать так, чтобы ей жизнь медом не казалась!
– О, да вы здоровы, – улыбнулся Дженнингс. – И тут осознанное вредительство персоналу больницы. Нет, это не Конк-холл, это сразу в суд. Ребятки, вы помогите ему собрать вещи.
И охранники поволокли Глиссона в палату. Минна взяла листок из папки для больничных документов и спросила:
– Что, правда выписываем? У него еще две недели оплачены.
– Конечно, – ответил Дженнингс уже без улыбки. – Это лучшая больница королевства, а не паб. О нас уже и так пошли нехорошие разговоры после той твари, не надо добавлять к ним ничего нового.
“Вот кто нам поможет”, – подумала я и потянула Дженнингса за рукав.
– Господин целитель, мне очень-очень нужно с вами поговорить.
Глава 18
Когда мы вошли в палату Конлета, то Дженнингс остановился и негромко выругался:
– Драконьи черви… Кто его так посадил?
Генерал не лежал на койке, а сидел, спустив ноги. Несколько крупных корок отлетели, открыв чистую розовую кожу.
Если так пойдет и дальше, то он скоро будет сам приводить себя в порядок. И перестанет смущаться от того, что кто-то ему помогает.
– Никто, – сипло ответил Конлет вслух. – Я сам сел. Смотрите, кто тут есть.
Из-за спины генерала высунулся буревестник и радостно замахал уголками, приветствуя нас. Дженнингс изменился в лице и зашарил рукой по воздуху так, словно искал артефакт вызова охраны.
– Драконьи черви, это сумеречный буревестник, – выдохнул целитель и перехватил портфель поудобнее. – Конлет, не шевелитесь. Я попробую это с вас сбросить.
– Нет-нет! – воскликнула я, снова схватив Дженнингса за рукав. – Он хороший! Он детеныш вообще и сам всех боится.
– Он помогает мне регенерировать, – сообщил Конлет. Буревестник скользнул по его плечу к груди, и еще одна крупная корка оторвалась. – Возможно, к вечеру я буду здоров. Даже рубцов не остается. А я-то боялся, что буду уродом…
Дженнингс снял очки, оторопело покрутил в пальцах и вернул на нос.
– Откуда вы его взяли? – спросил он, и я начала рассказывать. Иногда Конлет что-то добавлял, иногда буревестник загибал уголки, отвечая на мои вопросы, и постепенно Дженнингс убедился, что мы не разыгрываем его и не придумали какую-то пакость.
– Вчера в неврологии еле убедили пациента остаться и не прерывать лечения, – произнес он, когда наш рассказ подошел к концу. – А двое драконов клана Кибель отменили плановую госпитализацию. Если бы это существо напало на кого-то…
– Он не нападет, – заверила я. – Он очень добрый!
Буревестник энергично закивал уголком, соглашаясь.
– Ладно, голубчик, поверю тебе, – кивнул Дженнингс, глядя на него. – Пусть бы ты просто напугал кого-то. Два таких серьезных случая появления чудовищ – да, это повод для закрытия клиники. Грандмастер Магеран точно лишился бы должности. Особенно если с вами что-нибудь случилось бы.
– А Иво Карбри ловил на живца, – добавила я. – Знал, что в подвале кто-то есть и велел мне там быть. Вот напали на меня, допустим, так под это сразу же можно было бы подвести грандмастера. Священное право кровной мести! Он бы потерял лицензию.
– Да, весь его клан в ярости из-за того, что вы выжили, – согласился Дженнингс. – И вы правы, надо что-то делать, пока сюда не вытащили какое-нибудь существо поопаснее.
– У нас пока нет улик, – сказала я. – Только свидетельство сумеречного буревестника, но его вряд ли примут в суде. Нас и к суду не подпустят, застрелят по пути!
– Кстати, про буревестника, – задумчиво пробормотал Дженнингс. Расстегнув портфель, он вынул перочинный ножик и, даже не помедлив, решительно провел по своему пальцу. – Ты сможешь с этим справиться, голубчик?
Он протянул руку к буревестнику – тот перепрыгнул на нее с койки, и Дженнингс даже качнулся от неожиданности. А порез порозовел и растаял, словно его и не было. Буревестник довольно замахал уголками и попрыгал на спину генералу.
– Просто потрясающе! – воскликнул Дженнингс. – Удивительные способности к регенерации!
– Вам не больно? – испуганно спросила я. Вот настоящий целитель, все проверяет на себе.
– Чуть-чуть тянет, но не больно, – признался Дженнингс и предложил: – Голубчик, может, ты останешься работать в нашей больнице? Устроим тебя на полную ставку и выделим личный кабинет.
Буревестник содрогнулся всем своим прозрачным тельцем и опустил уголки.
– Он к маме хочет, – сказала я.
– Маме мы тоже найдем работу. Удивительное существо! Кто бы мог подумать, что у него есть и такие способности?
– Наверно, просто никто не пробовал их приручать, – заметил Конлет. – А вот Шейл справилась.
– Это однозначно диссертация и ученая степень, – серьезно произнес целитель. – Но пока давайте подумаем вот о чем. Если этого малыша притащили сюда, значит, есть и другая возможность им управлять, кроме ласки. Он помнит, как его вытащили в мир людей?
“Да”, – откликнулся буревестник.
– Был какой-то артефакт? – уточнил Дженнингс. Мне очень нравилось, с какой энергией он взялся за дело. – Предмет?
“Да”.
– Отлично! – воскликнул целитель. – Это нечто наверняка в кармане у Рорика или Тильды. На всякий случай, чтобы управлять, если что-то пойдет не так.
Тильда. Вот как зовут девушку за стойкой регистрации. Охотница на монстров, надо же.
– Тогда раз они хотят ужас и монстров, давайте им это все и устроим, – предложила я. – А потом зададим вопросы, откуда у них в карманцах такие артефакты.
– Это артефакт призыва, – согласился Конлет. – Серьезная улика.
– Вот именно, – сказала я. – Ну что, когда начнем?
Глава 19
Начали мы сразу же: Дженнингс сказал, что незачем откладывать дело в долгий ящик, и я была с ним полностью согласна. Вооружившись шваброй и ведром с водой для вида, я спустилась в холл и принялась старательно намывать полы возле окон. Кто может быть незаметнее уборщицы? Разве что девушка за стойкой регистрации.
В наплыве больных и заинтересованных наметился перерыв – Тильда налила чашку чая и достала галеты. Я отжала тряпку, посмотрела на нее: а ведь и не скажешь, что в ней драконья кровь. Держится без заносчивости, просто и спокойно.
Должно быть, готовится занять место грандмастера. Ну или старшего целителя.
– Ты готов? – спросила я, и буревестник шевельнулся за спиной. – Тогда выбегай вон туда, к доске объявлений. Когда я подниму швабру, разрастайся.
Доска объявлений была на стене рядом со стойкой регистрации. Если опасность будет грозить кому-то из посетителей, Тильда и не пошевелится. А вот если дело запахнет керосином для нее лично…
Дженнингс с деловитым видом прошел мимо стойки – обменялся рукопожатием с одним из целителей, кивнул выписанному пациенту, который вчитывался в список назначений, и я услышала:
– Да, моя смена закончилась, но я что-то никак домой не уйду. То одно, то другое… здравствуйте, грандмастер!
Магеран с угрюмым видом вошел в больницу, и я уловила запах дорогого табака. Ай-ай-ай, господин целитель, курить – здоровью вредить, так тебе и надо.
Ну, поехали.
Я резким движением вскинула швабру, и возле доски с объявлениями поднялось полупрозрачное трепещущее полотнище. Воздух наполнился гулом и ревом, а запах встал такой, что съеденный завтрак перевернулся у меня в желудке и резко запросился на выход.
Буревестник грохотал. Теперь он уже не был прозрачным – он налился багровым свечением, в котором мелькали золотые огоньки.
Дженнингс застыл. Не ожидал, что милое маленькое существо, которое залечило его палец, сможет обернуться таким монстром. Выписанный господин разронял свои бумаги – замер, как кролик перед голодным волком, растерянно хлопая глазами. Сестра-помощница, которая несла стопку карточек, кулем обрушилась на пол, разроняв свою ношу.
Я и сама убежала бы куда-нибудь, да ноги отнялись от страха. А буревестник скользнул за стойку регистрации и раскинулся за Тильдой так, словно хотел обнять ее.
Магеран едва заметно шевельнул плечами, и в воздухе начали проступать очертания дракона. Обратиться, сжечь тварь точечным ударом, чтобы спасти Тильду – и плевать на репутацию и больницу.
Но Тильда справилась раньше. Сохраняя ледяное спокойствие духа, она вынула из кармана халата что-то, похожее на орех, и раздавила его. Буревестник заскулил, стремительно уменьшаясь в размерах, обрушился на пол и рванул ко мне.
Плюхнулся в ведро. Сжался в комочек на дне.
Магеран устало вздохнул.
– Шейл, не шевелись, – приказал он. – Я сейчас испепелю его.
Грандмастер щелкнул пальцами, и над ними заструились огненные нити. Я выхватила буревестника из ведра, прижала к себе и спросила:
– Лучше поинтересуйтесь, откуда у Тильды артефакт для укрощения!
Вопрос был не праздный. Как объяснил генерал, когда мы обсуждали наш план, артефакты для работы с теневыми существами – редкая и дорогая вещь. Они могут вот так лежать у вас в кармане, только если вы ученый или охотник на монстров с официальной лицензией.
А Тильда не была ни тем, ни другим.
Она побледнела. Поднялась, вышла из-за стойки, шагнула к Магерану.
Если у нее есть еще какой-нибудь артефакт-сюрприз, который подпалит грандмастеру чешую под хвостом, я буду очень рада.
– Айн, послушай, – начала она приятным вкрадчивым голосом. – Это никакой не артефакт. Это просто пугалка на заклинании Бордо, мне дал ее младший брат…
– Нет-нет! – ожил выписываемый пациент. – Мой клан работает с особо опасными артефактами, я сразу его узнал! Это Лендиан, он вообще не мог у вас оказаться. Обычно его используют восстановленные мертвецы, чтобы контролировать окружающую их магию…
Он сделал паузу и добавил:
– И вот таких вот красавцев укрощать.
– Конечно, не мог, – мы с буревестником подошли ближе к стойке, и все на всякий случай сделали шаг назад. – Если только она не спелась с главой службы безопасности, чтобы вытащить сюда буревестника. А он детеныш! А за ним придет мама, и тогда больнице точно конец.
Магеран перевел на меня тяжелый пристальный взгляд. Посмотрел так, что невольно захотелось забиться куда-нибудь подальше и поглубже.
– Я полагаю, и глубинник ее рук дело. Ее и драгоценного родственника, Рорика Доргана, – продолжала я. – Кто он вам, отец или дядя? Или дедушка? Смотрите, чтоб дедушка этого малыша сюда не пришел разбираться!
От такого напора Тильда оторопела – смотрела на меня, беспомощно хлопая глазами, этакая куколка, барышня в беде.
– Ловко получается, голубушка, – поддержал меня Дженнингс. – В больнице чудовища и не дай бог, жертвы среди пациентов и персонала, она закрывается… а потом открывается уже с новым руководством. Которое полностью из клана Дорган. И вы там уже не сидите за стойкой, правда?
Тильда молчала. И правильно делала – теперь ей лучше даже для еды не открывать рот без присутствия адвоката. Я обернулась на оторопевшего Магерана и посоветовала:
– И предлагаю вызвать сюда городскую полицию. У меня есть все основания полагать, что Иво Карбри с ними в сговоре.
Глава 20
Потом примчалась полиция, и Тильду забрали. Прилетел Рорик Дорган – рухнул огненной звездой у входа, ворвался в больницу с воплями и чуть ли не с булавой в руках, но разборок не вышло. Подъехал клан грандмастера Магерана, произвел впечатление одним своим видом, и до драки не дошло. А вот до задержания главы попечительского совета – вполне.
Впрочем, я не видела всего этого. Работа санитарки – ведра да тряпки, об этом мне мигом напомнила Элизабет и отправила на третий этаж, хорошо, что не пинком. Я и ушла, унося с собой маленького буревестника. Работа не волк, в лес не убежит – я усвоила это еще в газете.
Зато Дина и Лина щедро делились информацией со всем отделением, выбегая на первый этаж и возвращаясь.
– Ой, там Дорган! Рвет и мечет! Говорит, что не обязан давать всем отчет в своих внебрачных дочерях!
– Ой, ой! Там клан Магерана слетается! Злые все, как болотные черти!
– Хоть бы больницу не спалили!
– Нет, я сегодня точно домой не попаду, – а это уже Дженнингс вернулся в родное отделение и, увидев меня на посту, улыбнулся и подмигнул. – Ну что, мы с вами отлично справились! Как там малыш?
Буревестник приподнялся из ведра и помахал уголком: вот он я! Дженнингс дотронулся до него и произнес:
– Умница, молодец! Ну что, останешься у нас в больнице, когда мы найдем твою маму? Пристроим вас обоих в ожоговое, генерал Юнгерс посодействует.
Буревестник печально опустил уголки, и я объяснила:
– Скучает по маме.
К посту подошла Дина, прижимая руку к высокой груди, и сообщила, выразительно раскрывая глаза:
– Ох, ну какая ж страсть! Там Иво Карбри упаковали да увезли! Сказали, что все, допрыгался, его уже не будут восстанавливать. У него еще три Лендиана нашли, вы представляете?
Мы представляли. Если берешься за дело, то надо подготовиться к нему, как следует. Я хотела было спросить, не началась ли там драка, не мнут ли Магерану бока, но в это время послышался сиплый голос Конлета:
– Кто в коридоре? Встаньте плотнее к стене!
Мы испуганно переглянулись, и в палате генерала открылась дверь. Конлет медленно вышел в коридор, держась за стену – почти все ожоги на нем зажили, и я машинально подумала: а ведь привлекательный мужчина! Сейчас он окончательно придет в себя – и все, держитесь, барышни, вот ваша погибель…
За спиной Конлета колыхался целый парус – мягко поддерживал его и подталкивал вперед, помогая идти.
– Мамаша пришла, – произнес Дженнингс и заглянул в ведро. – Голубчик, там твоя мама!
– Когда активировался артефакт, она наконец-то учуяла малыша и нашла проход в мир! – объяснил Конлет, медленно шагая в сторону поста. Один из пациентов, который вышел из палаты, так и прилип к стене. – От меня пахло ее детенышем, так что она сразу же рванула ко мне. Шейл, я использовал твой метод общения, с загибанием уголков, и мы смогли поговорить!
– Ты только не упади! – взмолилась я. Очень хотелось броситься к Конлету, поддержать его, но я замерла у стойки Мины. Генерал должен был пройти этот путь сам – тогда он был бы генералом и воином, а не калекой.
– Не упаду, она меня держит, – улыбнулся Конлет, делая очередной осторожный шаг. – Она все это время искала детеныша. Глубинник прорвался сюда на разведку по ее просьбе, но не успел ничего найти.
Дина и Лина смотрели на мать-буревестницу, забыв прикрыть рты. Ох, сколько у них будет рассказов! Сначала разоблачение клана Дорган, который придумал интригу с буревестником, чтобы забрать себе больницу. Затем родительская любовь чудовищных чудовищ. Да, такое не каждый день увидишь!
Буревестница подтолкнула Конлета к нам, он сделал последний шаг, и я подхватила его под руки – так мы и замерли, держась друг за друга. А малыш выпрыгнул из ведра и кинулся к матери.
Коридор наполнился мелодичным пением и свистом, словно сюда влетела целая птичья стая. Платочек прижался к парусу, и они плавно закачались, легонько курлыкая. Минна смахнула слезинку и сдержанно сказала:
– Надо же! Поют!
– Просто чудо, – умилился Дженнингс, но решил не тратить время на созерцания и перейти к делу. – Голубчик, спроси матушку: как она смотрит на то, чтобы остаться в нашей больнице? Исцеление генерала Юнгерса просто феноменальное! У нас вы будете под надежной охраной и полной защитой, я это вам гарантирую.
Он обернулся к Минне и добавил:
– Это докторская диссертация, я полагаю. Кто бы мог подумать, что ее можно вынуть из подвала, вот так!
Конлет смотрел на меня с теплом и нежностью. Следы от ожогов исчезли, и я в очередной раз подумала: привлекательный мужчина. Скоро он уедет из больницы, может быть, даже сегодня, и мы никогда больше не увидимся.
От этого стало грустно. У нас было столько приключений за эти дни, и вот все кончается.
На столе Минны пискнул артефакт и голосом Магерана приказал:
– Санитарку Доннели – живо в мой кабинет.
Конлет улыбнулся. Легонько стукнул меня по носу указательным пальцем.
– Понадобится помощь, позови, – сказал он. Дина и Лина подошли, сменили меня в качестве подпорки, и я пошагала к лестнице.
Интересно, сильно ли Дорганы помяли грандмастера? Уж хоть бы сильно!








