412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Петровичева » Госпожа зельевар » Текст книги (страница 5)
Госпожа зельевар
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 02:18

Текст книги "Госпожа зельевар"


Автор книги: Лариса Петровичева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Стенли улыбнулся. Должно быть, при жизни он был балагуром и весельчаком, любителем женщин и хорошего вина, славным воякой, который не прятался за спинами своих солдат, а шел в бой – и сейчас отыгрывал себя прошлого, уже не чувствуя ни желания сражаться, ни потребности любить и дорожить.

– Вы даже не представляете, Робин, какие именно у меня полномочия, – ласково, словно разговаривая с ребенком, ответил полковник. Делла сидела, прямая, словно натянутая струнка. На ее лице, кажется, остались одни только глаза: широко распахнутые, умоляющие.

– Вам что-нибудь говорит имя Шеймуса Локсли?

– Разумеется. Его высочество Шеймус, третий сын государя. Он здесь при чем?

У меня в ящике стола лежала визитка принца: однажды он вручил ее мне и сказал, что будет рад помочь всем, чем угодно. Я берег ее, каким-то глубинным чутьем понимая, что еще не пришло время прибегать к помощи его высочества. Но теперь это время подошло.

А Стенли теперь выглядел удивленным. Возможно, он не ожидал, что у меня, ректора провинциальной академии, есть какие-то связи при дворе.

– Я написал ему сегодня утром, чтобы он приехал в академию на свадьбу лучшего друга, – сказал я. Напишу принцу вечером, и утром он действительно будет здесь: принц никогда не пропускал праздники. В голове вдруг сделалось легко и звонко, словно там была опухоль, которая неожиданно исчезла сама собой. – Да, вы можете забрать, как вы выразились, подопытную, но сомневаюсь, что вы сможете куда-то тащить мою невесту, у которой его высочество будет свидетелем на свадьбе.

Делла уставилась на меня так, словно это я тут был ходячим мертвецом, а не Стенли. Бен, который все это время тихонько сидел в углу, поднял глаза от сцепленных на колене рук и посмотрел так беспомощно и жалко, словно я надавал ему пощечин при всем честном народе. Берта же осталась совершенно невозмутимой, словно ничего другого и не ожидала.

– Кстати, платье невесты привезли, – небрежно заметила она. – Я расписалась в бумагах курьера, вы к тому времени уже ушли в Большой зал.

Делла поморгала, стараясь опомниться. Взяла себя в руки, сделалась уверенной и независимой. Да, она была невестой ректора, и горе тому, кто решит в этом усомниться. Стенли покосился в ее сторону, словно что-то прикидывал, и поинтересовался:

– А разве это соответствует правилам поведения в академии?

– Что именно? – ответил я вопросом на вопрос. – Могут ли супруги работать вместе? В исключительных обстоятельствах могут, а то, что министерство магии так и не дало мне зельевара, это как раз и есть такие обстоятельства. Одним словом, никаких противоправных отношений и злоупотреблений, если вы об этом.

Лицо Стенли сделалось тяжелым и серым – ни дать, ни взять, посмертная маска. Да, для того, чтобы сражаться с принцем, у него руки были коротки. А его высочество Шеймус имел репутацию сумасшедшего мага, который не всегда контролирует свою магию – и к нему предпочитали не лезть лишний раз. Кому захочется быть проклятым и до конца дней своих истекать гноем из бесчисленных ран?

– Но я полностью признаю ваше желание исследовать феномен моей невесты и разделяю его, – продолжал я. – Мы вместе будем его изучать и найдем способ, как отделить заклятие от носителя. Вам ведь не нужна сама Делла Хайсс? Вам нужен работающий механизм? Ну вот этим мы и займемся, отличная задача для исследователя, я полагаю. А пока давайте начнем другие дела. Вам, кажется, приказано еще обеспечивать безопасность студентов в академии, полковник?

Стенли кивнул. Должно быть, решил, что плетью обуха не перешибешь, и стоит затребовать у начальства дополнительные инструкции.

– Вот и замечательно, – ответил я и снова посмотрел на Деллу и вспомнил, как она говорила, что выйдет замуж за того, кого выберет сама. Что ж, иногда обстоятельства бывают сильнее нас. – Наш завхоз, господин Фаунс, все вам расскажет и покажет. За дело, господа, сегодня начало учебного года, забот нам хватит.

Глава 6.3

Робин

После того, как все, кроме Деллы, покинули кабинет, я вынул из ящика стола бутылку бренди – дорогого, редкого, пятикурсники в прошлом году подарили на выпускном – и, скрутив пробку, плеснул немного в стакан: надо было снять напряжение. За время дуэли с полковником я вспотел, голова гудела, кровь колотилась в ушах – я давно не чувствовал себя настолько живым.

– Робин, вы… – негромко начала Делла, испытующе глядя на меня. – Вы понимаете, что делаете?

Бренди рухнул в желудок, словно камень – я ощутил удар, и шум в ушах отступил.

– Спасаю вас, что же еще? Или вы хотите стать подопытной мышью в министерстве обороны? Уверяю вас, приятного мало.

Губы Деллы дрогнули так, словно она всеми силами старалась не расплакаться.

– И мы поженимся?

– Брак будет самым настоящим, уверяю вас. Из Пальцера приедет регистратор, выпишет документы. Роскошного торжества я вам не обещаю, но это и не главное.

Я только сейчас окончательно понял, что женюсь. Что бы там ни говорили о том, что брак это лишь печать на листе регистрации, не более, я прекрасно понимал, что жизнь меняется. Хотя бы потому, что Делла теперь будет жить не в бывших комнатах Ханибрука, а в моих. И спать нам придется в одной постели: есть шила, которые не утаишь в мешке – значит, и не надо их туда класть.

– Робин, я… – начала было Делла и замялась, словно никак не могла подобрать слова. – Это очень неожиданно. Словами не передать, как я вам благодарна. Но… почему? Мы знакомы всего несколько дней, зачем вам все это?

Я понимающе кивнул. Есть вещи, в которых нужно разбираться, и есть вопросы, которые надо задавать.

– Вы спасли меня в том лесу, – произнес я. – В какой-то мере это возможность отдать долг. Ну и плюс к тому, вы мне нравитесь.

Делла посмотрела на меня так, словно увидела в первый раз. Я допил бренди, хотел было налить еще, но передумал. Вечером праздничный банкет, будет плохо, если я успею накидаться до этого.

– Нравлюсь?

– А что вас так удивляет? Вы привлекательная интересная девушка. Сильная, смелая. Почему вы не можете нравиться?

Во взгляде Деллы скользнуло разочарование, словно она ожидала какого-то другого ответа. Хотя нет – скорее всего, она решила, что наш брак не будет просто прикрытием, и от этого ей сделалось не по себе.

– То есть, вы собираетесь… – начала она и умолкла. Теперь уже мне сделалось не по себе. Неужели я настолько урод, и лицом и душой, что у девушки вызывает ужас сама мысль о том, что со мной придется жить и разделять ложе?

Впрочем, нет. Она просто взволнована. Как и я.

– Не собираюсь, – ответил я резче, чем собирался. – Я не собираюсь посягать на вас, если вы об этом. Да, жить мы будем вместе, спать в одной кровати – не в ваших интересах, чтобы возникли какие-то подозрения. Но я к вам пальцем не притронусь, пока вы сами этого не захотите. Я порядочный человек.

Делла шмыгнула носом. Кивнула.

– Я знаю, Робин, и я вам благодарна. Просто все это очень неожиданно. Я и представить не могла, что вы…

Я усмехнулся.

– Что? Договаривайте.

– Такой авантюрист, – Делла посмотрела мне в глаза и улыбнулась. – Это ведь во многом авантюра, согласитесь.

Я улыбнулся в ответ. Мог бы я представить несколько дней назад, что возьму в жены девушку, которая так неожиданно решила сбежать из дома, прятала вещи в избушке лесника и спасла меня от неминуемой смерти? А вот ведь – женюсь. Стану наконец-то по-настоящему солидным человеком с семьей.

– Даже не собираюсь спорить. Зайдите сейчас к Берте, она что-то говорила про платье.

Делла встревоженно поднялась с дивана. Интересно, как бы она выглядела, если бы выходила замуж по любви? Впрочем, это мало кому доступно. Практически все браки в королевстве договорные, по старинному принципу “стерпится – слюбится”.

– Спасибо еще раз, Робин, – сказала она. – Знаете, я… Я сделаю так, что вы не пожалеете о своем решении.

– Никогда не пожалею, – уверенно ответил я. Делла открыла дверь, и из приемной послышалось самое натуральное шипение. Едва не сбив мою невесту с ног, в кабинет влетела Линда, и я понял, что самое страшное на свете не промертвия и песьеглавцы – самое страшное на свете это разочарованная женщина на пике своего разочарования.

– Негодяй! – выдохнула она мне в лицо. – Как ты посмел? Воспользовался мной, а теперь женишься на этой зельеварше!

– Поспокойнее, госпожа Сноу! – осадил я. Линда почти рухнула в кресло, закрыв лицо ладонью и всем видом изображая отчаяние поруганной добродетели. – Когда это я вами пользовался?

Честное слово, сейчас я даже затруднялся вспомнить, когда в последний раз приезжал в “Белую бабочку” в Пальцере – заведение для таких, как я, одиноких и с деньгами. Работы, хлопот и забот было столько, что сил на то, чтобы потешить плоть, попросту не оставалось.

– Когда по всей академии ходили слухи о том, что мы помолвлены, – всхлипнула Линда. Мысленно я назвал себя дураком. Полным идиотом.

– Я их резко оборвал. Не знаю, что именно дало тебе надежду, но я…

– Ты идиот! – прошипела Линда, глядя на меня. Она была так разгневана, что казалось, еще немного, и ее волосы зашевелятся, превращаясь в змей, как у мифической Геллеры. – Мог бы жениться на королеве, а выбрал замарашку. Мог бы в министры магии выбиться!

Я только руками развел. Мог бы, да. Но со временем я и так туда выбьюсь, и выгодная женитьба мне не понадобится. Линда смотрела на меня с каким-то брезгливым сочувствием, и я подумал: а ведь от нее стоит ждать гадостей. Гадостей и подлостей. Она не оставит этого просто так. Линда Сноу не из тех, кто спокойно идет по жизни дальше, после того, как потерял что-то важное.

– Что ж, Робин, я буду ждать, – сказала она уже спокойно и сдержанно, как и полагается настоящей леди. – Однажды ты поймешь свою ошибку. Поймешь и вернешься.

Глава 7

Делла

– С Робина, конечно, станется заключить брак на большой перемене, а потом пойти на пары, но мы-то должны быть разумными.

Госпожа Берта улыбалась как бабушка, которая наконец-то дождалась свадьбы любимой внучки. Ее сухое строгое лицо смягчилось, будто где-то в глубине души проректора по учебной работе зажегся маленький огонек. Мы шли по коридору в сторону тех комнат, которые она занимала, а я все никак не могла прийти в себя.

Я выхожу замуж! За ректора академии магии! За человека, которого спасла в лесу!

Это все звучало так, словно я кому-то рассказывала свой сон. Я прекрасно понимала, что это фиктивный брак, чтобы спасти меня от полковника Стенли и тех, кто его сюда направил – но с точки зрения закона это была настоящая свадьба и настоящее супружество.

– Я этого не ожидала, – призналась я. – Честно.

– Никто не ожидал, – сказала Берта. Она открыла дверь, над которой красовалась сверкающая табличка с именем и должностью, и мы оказались в тропическом саду. Пальмы качали лохматыми ветвями, в густой зеленой тени перепархивали пестрые тени попугаев, и один из них вдруг разразился громким криком:

– Все спокойно, моя госпожа, все спокойно!

Берта кивнула, и тропический сад рассеялся – я поняла, что это была система безопасности, которую проректор включала перед тем, как куда-то уйти. Мы оказались в небольшой гостиной, обставленной с исключительным вкусом и не менее исключительным богатством. Указав мне на диван, обитый серебристым шелком с пионовым узором, Берта сказала:

– Мы все понимаем, что он просто спасает вас. Это достойнейший и очень сильный поступок, но для остальных пусть это будет свадьба с историей любви. Мы же не хотим, чтобы народ перешептывался по углам и позволял себе какие-то вольности на ваших занятиях?

– Не хотим, – согласилась я. Дисциплина на практических была мне нужна, а вот лишние разговоры – не очень.

– Тогда подождите меня здесь, – голос Берты дрогнул, словно она была очень взволнована. Она ушла из гостиной, и я услышала, как где-то открылась маленькая дверь и послышался прохладный шелест одежды. Вскоре Берта вернулась, неся в руках белоснежное свадебное платье, и ее лицо было одновременно очень радостным и очень несчастным, словно наконец-то сбылось что-то важное, то, чего Берта ждала много лет.

– Я должна была надеть его на свою свадьбу, – объяснила она таким живым, искренним тоном, какого, должно быть, никто не ожидал от строгой госпожи проректора. – Джеймс погиб за два дня до этого, и свадьба превратилась в похороны. Потом я так и не вышла замуж, а платье… сказала, что сохраню его для какой-нибудь хорошей девушки. Теперь оно ваше, Делла.

Не знаю, как я смогла сдержаться и не заплакать. Берта Махоуни вдруг сделалась юной девушкой, любимой и любящей, готовой сделать самый важный шаг в своей жизни – я видела ее прошлую, как наяву.

– Я… я не ожидала, – призналась я. – Берта, спасибо вам огромное, но я даже не знаю… удобно ли?

– Удобно, – кивнула Берта. – Примерьте! Должно быть впору, а если нет, я прикажу подогнать.

Оставив платье на диване, она вышла из гостиной, и я услышала, как где-то в других комнатах звякнула посуда. Берта негромко напевала старинную песенку “Кейва, любовь моя”. Быстро сняв одежду, я нырнула в платье: пошитое по моде давних времен, оно вдруг оказалось неожиданно модным. Атлас и кружево выглядели так, словно платье было пошито только что, а не провело много лет в шкафу. Маленькие рукава-фонарики легко легли на плечи, вырез, отделанный бисером, был изысканно скромен, под грудью был изящный поясок, а дальше платье просто падало вниз струящимися белоснежными волнами. Да, нет такой женщины, которой не пошел бы этот силуэт – оно каждую невесту делает античной богиней.

Это был поистине царский подарок. Такой, какой могла бы сделать любящая мать – но моя мать умерла много лет назад, я не знала ее, и сейчас сердце сжалось от тоски и любви.

Я выхожу замуж.

– Ну как? – Берта вышла в гостиную с чашкой в руках – кофейный аромат был настолько густ и крепок, что у меня волосы шевельнулись на голове. Я выпрямила спину, стараясь держаться торжественно и спокойно, и смущенно призналась:

– Оно идеальное, госпожа Берта. Спасибо вам огромное!

Берта улыбнулась.

– Мужчины могут заявиться на свою свадьбу в домашнем халате, для них все это не имеет значения. Но мы, женщины, понимаем: есть дни, в которые нужно чудо. В которые надо быть принцессой. У Робина, конечно, сложный характер, но хороший человек, Делла. Может быть, вы с ним поладите до того, что ваш брак станет настоящим.

Я почувствовала, как краснею. Сама мысль о том, что мы сможем стать не фиктивными мужем и женой, а настоящими, внушала мне какой-то сладкий ужас – будто стоишь на краю пропасти или крыши, и чей-то призрачный голос нашептывает: шагни, шагни!

– Сейчас он меня спасает, – ответила я. – А как там будет потом – посмотрим.

Берта улыбнулась.

– Разумно. Робин, скорее всего, и правда вызовет регистратора из Пальцера к большой перемене. У ректора всегда много дел. А я в этот день не поставлю вам пары – к свадьбе надо готовиться, даже если она фиктивная.

Я еще раз поблагодарила Берту – и, словно перешагивая через какое-то неудобство, мы обнялись. Так бабушка могла бы обнять внучку – и на сердце стало легко и светло.

7.1

Делла

Переодевшись в свое платье, я забрала подарок проректора и отправилась к себе, убрать его в шкаф. Идя по коридору, я лишний раз убедилась в том, что в любом закрытом коллективе новости разлетаются быстрее солнечного света: студенты улыбались мне, а парень, похожий на кузнеца, который сидел рядом с принцем, даже поклонился. От стайки девушек я услышала шепот:

– Вот, это она! Невеста ректора!

Мне вдруг сделалось не по себе, словно я кого-то обманывала, и обман мог раскрыться в любую минуту.

– Госпожа Хайсс! – окликнули откуда-то справа и, обернувшись, я увидела принца: тот подошел ко мне, с достоинством кивнул и представился: – Ламар, принц Эккенвильский, второй курс. Рад познакомиться с вами.

– И я рада, ваше высочество, – ответила я. Вот могла ли представить, вылезая из окошка родительского дома, чтобы не выходить замуж за хозяина ломбарда, что со мной будут здороваться принцы? Ламар улыбнулся.

– Завтра поставили практику по зельеварению. Не надеюсь удивить вас своими успехами, но обещаю приложить все усилия. Кстати, верно ли говорят, что Шеймус Локли, мой венценосный родственник, приедет в академию?

Все королевские семьи состоят друг с другом в родстве. Я кивнула.

– Совершенно верно. Он приедет.

– Конечно, с моей стороны не очень воспитанно напрашиваться, – негромко произнес принц, – но я был бы счастлив посетить ваш праздник, разумеется, преподнеся вам и господину ректору достойные дары по случаю.

Мне захотелось рассмеяться – молодой человек хотел казаться серьезным и солидным, как и требовала королевская честь, но я чувствовала, что ему хочется веселиться, гулять, проводить время так, как его ровесники.

– А разве не ваш представитель должен говорить об этом? – осведомилась я. Ламар улыбнулся и развел руками.

– Я здесь без слуг, мамок и нянек, – сообщил он. – Отец, конечно, настаивал, чтобы я взял хоть одного помощника, но я сказал, что все буду делать сам. Так что говорю тоже сам, без представителя.

– Я буду искренне рада, если вы придете, – ответила я, и принц улыбнулся. – Можно даже без даров.

– Нет, ни в коем случае! Я не так воспитан! – рассмеялся Ламар и махнул рукой. К нам тотчас же подошел его сосед в Большом зале, и принц произнес: – А это Михель, мой товарищ. Если возникнут какие-то проблемы на занятиях, или понадобится что-то перенести, то он к вашим услугам.

Михель поклонился и сообщил густым басом:

– Я могу большой котел одной рукой поднять.

– Впечатляет! – улыбнулась я, и в это время в коридоре появился Бен. Молодые люди сразу же отошли в сторону – он и правда выглядел, как человек, который готовит серьезный и важный разговор, и я понимала, о чем он будет.

– Зайдем на минуту, – кивнул он в сторону открытых дверей пустой аудитории и, когда мы оказались внутри, Бен вдруг сделался маленьким и очень слабым, как ребенок, которого обидели взрослые. Мне сделалось стыдно, хотя я прекрасно понимала, что мне нечего стыдиться.

– Это правда? – спросил Бен, глядя мне в лицо. – То, что ты выходишь замуж за Роба?

Он был взволнован. Руки дрожали так, что заклинание не могло убрать дрожь.

– Правда, – ответила я. Бен покосился на сверток, понимая, что внутри – Берта упомянула о курьере с платьем при нем.

– И он привез тебя в академию как свою невесту? А почему ты тогда пошла со мной в Малую башню? Почему он был там с Линдой? – засыпал он меня вопросами.

– Бен, я… – начала было я, но он перебил:

– Ты боишься? Кого? Того полковника или Роба? Он тебя вынудил?

Я вздохнула.

– Поклянись, что никому не расскажешь. Неразрушимой клятвой.

Было ясно: Бен не выпустит меня из аудитории, пока не узнает правду – что ж, пусть будет правда. А Неразрушимая клятва превратит его в паралитика, если он кому-то сболтнет о том, что я расскажу. Я ждала, что Бен откажется, но он кивнул.

– Клянусь Господним троном, что буду молчать, – с достоинством произнес Бен. Над его головой проплыли струйки золотого тумана – клятва ожила.

– Робин меня спасает, – едва слышно сказала я. – Это фиктивный брак. Он просто пришел на помощь, когда Стенли сказал, что заберет меня на опыты.

При мысли о полковнике мне снова сделалось холодно. А Бен вздохнул так, словно ему стало легче от того, что между мной и Робином на самом деле нет никаких чувств, кроме дружеских.

– Жаль, что я не смог тебе помочь так же, – вздохнул Бен. Я лишь улыбнулась.

– Ты простой преподаватель. А он ректор. У него другая власть и принц будет шафером.

– Если что-то пойдет не так, то скажи мне, – произнес Бен. – Пусть я простой преподаватель, но ты мне небезразлична. И…

Он не договорил. В аудиторию заглянул Стенли – он уже успел сменить свой парадный мундир на скромный серый костюм и выглядел так, словно готовился решать важную задачу. На меня снова повеяло холодом, будто полковник вышел из самого центра зимы или из ада. Бен машинально встал так, чтобы заслонить меня от Стенли.

– А, вот вы где! – весело произнес полковник. – Обсуждаете завтрашнее зельеварение? Я видел, у вас четыре пары.

– Да, – сухо ответил Бен. – Введение в зельеварение и первое зелье, от простуды. У вас бывает простуда, полковник?

– По счастью, теперь нет, – небрежно признался Стенли, и я невольно задалась вопросом, что могло бы означать это “теперь”. – Но сегодня у вас нет занятий, так что прошу со мной. Вы тоже, господин Карвен. Не будем откладывать дела на когда-нибудь.

7.2

Робин

Когда я пришел в лабораторию, то Делла уже была там – стояла, сцепив руки на груди, и смотрела на полковника так, словно собиралась вцепиться ему в лицо. Стенли, напротив, держался совершенно бодро и непринужденно: с таким видом собираются на бал.

– А, господин ректор! – улыбнулся он. – Быстро вы.

Бен, который сидел на стуле за столом с пробирками, хмуро посмотрел в мою сторону. Я едва заметно кивнул, благодаря: он отправил мне заклинание тревоги, и я сразу же пошел сюда, даже не убрал бумаги, с которыми работал.

– Неужели вы думали, что сможете пытать мою невесту? – самым дружелюбным тоном поинтересовался я. Он собирался применить оценивающие артефакты? Спасибо, у нас такие тоже есть. Я прошел к сейфу в стене, открыл его и извлек коробку – в ней светились нежно-зеленые кристаллы, которые испокон веков используют в магии.

Делла посмотрела на меня, и в ее взгляде я увидел надежду и радость. “Ты не одна”, – подумал я и добавил:

– В конце концов, мы договорились о сотрудничестве. Я крайне заинтересован в том, чтобы заклятие исчезло.

Стенли кивнул. Задумчиво дотронулся до кончика носа и едва уловимо нахмурился, словно этот жест пришел к нему из жизни, и в посмертии он не понимал до конца, зачем это нужно.

– Это даже хорошо, что нас двое, – произнес он. – Если что-то пойдет не так, один сумеет помочь другому. Госпожа Хайсс, встаньте к окну, вот сюда. Прошу.

Делла не ответила – прошла к окну, встала, опустив руки. Я гостеприимно предложил полковнику Стенли кристаллы, но он отрицательно покачал головой.

– У меня свои. Специально созданы министерством обороны в сотрудничестве с вашими коллегами, – сказал он со сдержанной гордостью. – Новейшая разработка.

Да, его кристаллы и правда были хороши. Даже от закрытого ларца тяжело веяло магией, а когда полковник поднял крышку, то у меня волосы шевельнулись на голове, такая мощь была внутри. Стенли вынул кристалл, принялся закреплять на нем цепочку, а я усмехнулся.

– Надо же, какая интересная вещь. Министерство магии не отправляет нам такие новинки.

– Неудивительно! – ответил полковник. – У вас маленькая академия, а такие, как я знаю, оснащаются по остаточному принципу. Что ж, начнем!

Да уж, не мог не поддеть. Академия магии святого Франциска одна из самых маленьких в стране – но это не делает ее хуже или менее важной.

Я заметил, что Делла поежилась, и решил, что если полковник сделает что-то дрянное, то я брошу заклинание по его спине, туда, где лежат завитки печати. Это его не уничтожит, но остановит. Стенли подошел к моей невесте – надо же, я уже всерьез думал о Делле, как о своей невесте, и кристалл качнулся на цепочке, рассыпая на девичье лицо изумрудные блики.

Делла вздрогнула. Глаза расширились и потемнели, и я увидел, как сквозь ее кожу проступает воздушный набросок паутины. Едва заметные темные линии пролегли по ней, и я понимал, что они покрывают все ее тело. Казалось, Делла была укутана в кружево. Стенли приблизился к ней почти вплотную, кристалл крутился на цепочке, и я видел, что Деллу знобит – то ли от страха, то ли от того, что заклятию не понравилось, что его обнаружили.

– Тебе больно? – спросил я и понял две вещи: я встревожен намного сильнее, чем показываю, и я впервые сказал Делле “ты”.

– Немного кружится голова, – ответила она, нахмурившись. Кристалл качнулся на цепочке, потом поплыл по часовой стрелке, и Стенли воскликнул:

– Видите? Оно сопротивляется!

– В сторону! – рыкнул я и одним ударом выбил цепочку с кристаллом из руки полковника, а вторым оттолкнул Деллу к таблицам на стене, исписанным формулами. В ту же минуту заклятие ожило – лабораторию наполнило тревожным звоном, и я ощутил удар невидимого кулака в грудь.

Мне удалось удержаться на ногах. Все склянки и пробирки подпрыгнули и зазвякали, Бен охнул, а полковник качнулся и едва не упал. Отдача прошла, ударив нам в лица тяжелым ветром, Делла вскрикнула и прижала руки к животу.

– Больно? – я подхватил ее под руку, Делла привалилась ко мне и ответила:

– Нет, – но я чувствовал, что она просто не хочет показывать свою слабость на людях. Отправив исцеляющее заклинание, я обернулся к полковнику и сказал:

– Да, заклятию не нравится ваше вмешательство.

– Я заметил, – вздохнул Стенли. – Оно цепко держится за вашу красавицу. Что ж, попробуем другой способ. Госпожа Хайсс, возьмите.

– Может, на сегодня достаточно? – сурово осведомился я, но Делла лишь качнула головой и взяла протянутую цепочку с кристаллом.

– Что я должна делать?

– Попробуйте меня ударить, – с лучезарной улыбкой предложил полковник. Делла нахмурилась.

– Чем, этим кристаллом?

– Чем вам угодно. Я причинил вам боль, не извинился за это, накажите меня.

Делла пожала плечами. Кристалл в ее пальцах раскачивался туда-сюда, и я ощутил, как в висках оживает неприятная простудная боль. Полковник дотронулся до головы, и я увидел, как из его носа потекли темные струйки крови.

– Что ты делаешь? – спросил я, и Делла растерянно воскликнула:

– Ничего! Ничего я не делаю!

Стенли вскинул руку, словно пытался закрыться от нее, и на кончиках его пальцев засветились огоньки. Кристалл налился тьмой, и я услышал хруст – по нему пролегла трещина, выводя из строя. Стенли сунул руку в карман, потом слепо ткнул носовым платком в лицо и тряхнул головой, словно пытался что-то сбросить с себя.

– Мощно, – гнусаво произнес он. – Даже очень. Как вы это сделали, госпожа Хайсс?

Делла растерянно пожала плечами. Посмотрела на меня так, словно я мог все объяснить.

– Не знаю. Я просто смотрела на вас. Вам больно?

– Немного, – ответил полковник. – Вы настоящая загадка, госпожа Хайсс! Я вас разгадаю, не сомневайтесь.

7.3

Робин

Прозвенел звонок с большой перемены на третью пару – Бен торопливо пошел к дверям, Стенли откланялся и вышел за ним. Делла растерянно рассматривала остатки кристалла в руке. Мертвый, расколотый, он теперь ни на что не годился.

– Как это произошло? – спросила она. – Я ничего не понимаю.

Я приобнял ее за плечи, пытаясь ободрить этим дружеским жестом. Делла едва заметно улыбнулась, словно мое прикосновение было ей приятно.

– Ты носитель заклятия, а ему не понравилось, что его обнаружили и пытаются отделить от тебя, – объяснил я. – Пожалуй, ты на самом деле намного сильнее, чем я решил сначала. Как ты себя чувствуешь?

– Голова болит, – призналась Делла. Я кивнул. Головная боль естественная вещь при работе настолько мощных заклинаний.

– Тебе сейчас лучше прилечь. Крепко же ты по нему прошлась!

Делла нахмурилась.

– Так ему и надо. Вроде бы выглядит нормально, не хам, но от него холодом веет.

Я усмехнулся.

– Он поднятый мертвец. У него печать Соломона на спине. Неудивительно, что тебе холодно в его присутствии.

Делла оторопело посмотрела на меня, и я прекрасно понимал ее оторопь. В нашем мире много магии, ее порождения могут быть самыми разными, но живые мертвецы – это то, что нарушало нормальный ход вещей, и я не хотел представлять, что было в голове у того, кто решил вернуть полковника Стенли с того света.

Интересно бы поговорить с ним о том, что он видел за гранью. Есть ли там зеленые луга и журчащие ручьи под синим небом или грязные котлы и пламя? Впрочем, вряд ли полковник захочет побеседовать о своем посмертии.

– Мертвец? – переспросила Делла.

– Не бойся, я тебя не дам в обиду, – заверил я. – Ты меня спасла, ты моя невеста… так что полковник не причинит тебе вреда.

Делла вдруг улыбнулась.

– Только что поняла, что мы теперь на “ты”, – сказала она, и я улыбнулся в ответ. Мне сделалось тепло, словно я долго скитался и наконец-то оказался там, где должен был быть.

– Мне это нравится, – признался я и с искренним огорчением признался: – Что ж, пожалуй, пора заняться другими делами.

Делла кивнула.

– У меня завтра практические. Первое – зелье от простуды. Пойду в оранжерею, наберу кручехвоста.

Это зелье мог сварить любой, даже тот, у кого руки росли не тем концом, но студенты иногда отличались так, что прожигали котлы. Я понимающе кивнул.

– Если что-то понадобится, говори.

– А госпожа Махоуни подарила мне свадебное платье, – с неподдельным теплом призналась Делла, когда мы шли к дверям, и я подумал, что надо позаботиться о свадебном подарке. Обычно жених дарит невесте что-нибудь запоминающееся, приятную безделицу – загляну-ка я сейчас в Большую кладовую академии, там чего только нет.

– Ты будешь самой красивой невестой, я уверен, – сказал я, мы вышли в коридор, и первым делом я увидел Линду, которая стояла у доски с расписанием в компании Джереми Тонка, который вел историю магии у первокурсников. Готов поклясться, она услышала мою фразу – Линда обернулась к нам, и выражение ее лица было таким, словно она уплетала лимон за обе щеки и не могла остановиться. Кивнув мне, Делла быстрым шагом направилась в сторону лестницы, а Линда улыбнулась и спросила:

– Что же, интересно, вы делали вдвоем в лаборатории, когда сегодня там нет занятий?

Тонк нахмурился, словно задался тем же вопросом. Я хотел было сказать, что если госпожа инспектор имеет в виду любовные утехи, то мы не юнцы, чтоб жаться по углам – взрослым людям есть, где отдаться страсти.

– Проверял подготовку госпожи Хайсс к завтрашним занятиям, – очень сухо и сдержанно ответил я. – Кстати, прошу вас отправить запрос в министерство магии, нам нужны диагностические кристаллы нового поколения. Полковник Стенли сказал, что искренне сожалеет о том, что министерство оснащает академию настолько скудно.

Линда поджала губы, а Тонк сразу же ожил:

– Да, госпожа Сноу! Я давно хотел вас попросить о том, чтобы вы похлопотали о регулярных экскурсиях первокурсников в Королевский музей магии! Это невероятно важно для правильного понимания предмета, я несколько раз отправлял заявки, но сами понимаете, я всего лишь преподаватель…

Я даже немного пожалел Линду: если Тонк к кому-то привязывался со своими нуждами и надобностями, то этого кого-то оставалось только пожалеть. Сейчас он расскажет ей про регулярные экскурсии, а закончит разговор часа через четыре рассказом о том, как пару лет назад пробовал свататься к купчихе из Пальцера, а невеста потом сбежала от него в окошко. Пользуясь случаем, я быстрым шагом направился к той лестнице, которая привела бы меня в Башню ветров – именно там и была Большая кладовая академии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю