Текст книги "Принц-ворона (СИ)"
Автор книги: Лариса Петровичева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
ГЛАВА 7
Джемма проснулась оттого, что по крыше вагона кто-то пробежал.
Она вздрогнула, села в постели. Вагон был погружен во тьму – такая же тьма царила за окнами, едва подсвеченная полной луной: на шторе Джемма видела ее бледное размытое пятно. Дэвин спал – обернувшись в его сторону, она увидела темные волосы, которые разметались по подушке, и руку поверх одеяла.
Снова послышались шаги. Кто-то маленький, явно не больше ребенка, бегал по крыше вагона. Но какие дети могут объявиться в этих безлюдных болотистых землях?
Джемма почувствовала прикосновение страха – липкое, холодное, как лягушачья лапа. Неизвестный вновь пробежал по крыше, и Джемма с ужасом поняла, что теперь их двое. Послышался смех – едва различимый, хриплый, неприятный.
– Господи боже… – прошептала Джемма.
Когда-то мама рассказывала, что молитва отпугивает любую нечисть, но те, кто бегал по вагону, лишь громче рассмеялись.
– Ха-х-х… Молитс-ся-а! – услышала Джемма. – Щ-щекотно-о!
В ночи рассыпался мерзкий смех. «Болотные бесы, – подумала Джемма. – Те самые, о которых говорил Дэвин. Это они. Ищут тех, на кого можно наслать лихорадку».
Знал ли его величество Кормак об обитателях болот, через которые проложена дорога? Возможно, знал – и надеялся, что Дэвин подхватит от них лихорадку, которая окончательно сведет его в могилу. Джемма была уверена, что от короля им не стоило ждать ничего хорошего, даже если он действовал якобы в интересах сына.
Джемма выскользнула из-под одеяла. Бесшумно прошла по вагону, прикидывая, чем можно защититься. А вот и подставка с кочергами возле маленького камина – Джемма осторожно вытянула одну из них и аккуратно отодвинула краешек шторы.
Никого. Поезд летел сквозь ночь мимо огромного озера – над темной зеркальной гладью завивались молочно-серые струйки тумана. Все спало, и Джемме слышался далекий звон, тот самый, который иногда можно уловить летними ночами. «Звезды поют», – так говорила об этом звоне мама.
Джемма узнала озеро. Когда-то они с родителями проезжали мимо по пути в Эглонбар, городок, где у отца были какие-то научные интересы. Но теперь нет ни отца, ни матери, а озеро по-прежнему лежит холодным зеркалом в оправе камыша…
С крыши свесилась голова. Какое-то время Джемма смотрела на рожу в окне, сжимая и разжимая пальцы на своем импровизированном оружии, – золотистые глаза-плошки, наполненные яростью, дырка в черной сморщенной коже на месте носа, распахнутая пасть до ушей с мелкими острыми зубами в два ряда – а потом заорала так, что болотный бес от неожиданности свалился с вагона, а Дэвин подпрыгнул в кровати и в следующий миг уже подбежал к Джемме и обнял ее за плечи.
– Что? – встревоженно спросил он. – Джемма, что случилось?
Джемма уткнулась лицом ему в грудь и разрыдалась. Ее трясло от ужаса – сильнее, чем от лихорадки. Какое-то время Дэвин обнимал ее и ласково гладил по плечам, а потом спокойно, словно говорил с ребенком, попросил:
– Джемма, отдай мне кочергу. Хорошо?
Джемма вдруг обнаружила, что до сих пор сжимает кочергу настолько крепко, что ноют пальцы. Дэвин аккуратно забрал у нее импровизированное оружие и поинтересовался:
– Там что-то было?
– Бо-болотные бесы, – едва смогла проговорить Джемма. – Бегали… там, по крыше. Два. Я… я взяла кочергу, чтобы… ну, отбиться, а потом увидела одного…
Оскаленная рожа снова всплыла перед ней, и Джемма заплакала еще сильнее. Потом она вдруг обнаружила, что в вагоне светло, что она уже не стоит в объятиях Дэвина, а сидит в кресле, и возле нее хлопочет слуга с каплями от нервов.
Дэвин отдернул штору, отодвинул рамку форточки и пристально всматривался во тьму. С крыши снова донеслись шаги – теперь почти неслышные. Болотные бесы подходили к окну. Вспомнив уродливую пучеглазую рожу, Джемма зажала рот ладонями, чтобы не закричать.
Все, что случилось дальше, заняло буквально несколько секунд. Вагон озарила вспышка ослепительно-белого света. Один из болотных бесов сорвался с крыши горящей кометой и, скатившись по стене вагона, упал куда-то под колеса – визг разнесся над озером и оборвался в коротком плеске воды. Джемма увидела, что второй болотный бес извивается в руке Дэвина, скуля и размахивая лапами и хвостом, – несмотря на все усилия, отбиться он так и не мог. Острые уши были прижаты к голове, как у испуганного кота.
Дэвин держал болотного беса за шиворот и рассматривал с невероятно довольным видом.
– Взгляните-ка! – воскликнул он. – Свеженький, жирненький!
Джемма и слуга посмотрели на него и худосочного беса с одинаковым выражением брезгливого ужаса. Больше всего Джемме сейчас хотелось зажмуриться и никогда больше не открывать глаза, чтобы не видеть эту дрянь, которая дергалась и крутилась в руке Дэвина.
Она, конечно, знала о том, что мир наполнен порождениями тьмы. В городах безопасно, потому что их накрывают защитные магические купола, над которыми день и ночь трудятся артефакторы, а вот покой обитателей деревень, поселков и хуторов защищают бродячие волшебники и охотники на нечисть. Джемма читала об этом в книгах, но никогда не думала, что столкнется с подобным сама.
Что-то подсказывало ей, что болотные бесы – это самая мелкая гадость. Бывают и покрупнее, и позубастее. И Джемма понимала, что наверняка встретится с ними: а как иначе, если она замужем за темным магом.
– Что там с кухней? – осведомился Дэвин, бросив взгляд на слугу. – Может, зажарим его к завтраку? Смотрите, какой жирненький! На всех хватит. Можно потушить с соевым соусом, веткой розмарина и лимонным соком.
Слуга побледнел – представил, как потащит пойманную нечисть на кухню, и его ощутимо повело в сторону. А Джемма заметила, что поимка болотного беса взбодрила Дэвина. Сейчас он выглядел так, словно не было никакого сражения с драконом, – здоровый, сильный, энергичный. Тот самый человек, которого Джемма увидела в аукционном зале среди покупателей.
Болотный бес поджал к мохнатому пузу лапки с крошечными копытцами и заскулил:
– Отпусти, дяденька! Кто ж знал, что ты такой ловкач? Мы бы сроду к тебе не полезли!
Из пасти болотного беса веяло такой вонью, что Джемме сделалось дурно. Дэвин встряхнул свою добычу и поинтересовался:
– Чего хотел, дрянь?
Болотный бес поплотнее прижал уши к растрепанной голове и еще сильнее стал похож на нашкодившего кота. Джемма до сих пор не переставала удивляться собственной храбрости: она собиралась отбиваться кочергой от этой дряни! Действительно собиралась! А Дэвин бесстрашно держал болотного беса в руке и выглядел таким довольным, словно это была не нечисть, а мешок золота.
Джемма невольно залюбовалась им. Сейчас Дэвин был полон той влекущей красоты, которую она раньше видела лишь на картинах, изображавших героических рыцарей и мифических воинов. Хотя, конечно, на нем не было ни шлема с перьями, ни лат, ни алого плаща, но пижама не делала его менее впечатляющим.
– Ай, дяденька, пусти! – проскулил болотный бес. – Мы ж ничего! Чисто из озорства!
Дэвин взвесил беса в руке и сказал:
– Ну ладно. Ты нам еще пригодишься, дружок.
Болотный бес отправился в специальный пузырек после заклинания уменьшения – Дэвин всегда носил с собой такие на тот случай, если встретит что-то любопытное, например, фавна с рожками и полупрозрачными крылышками или наяду. Потом его находки, как правило, отправлялись в академиум – там любили магическую живность, особенно когда за ней не надо бегать самому.
Но с этими болотными бесами все было намного интереснее. Глядя, как пойманный бес хнычет за толстым стеклом пузырька на столе, Дэвин предчувствовал неприятности.
Они были совсем рядом. Они кривлялись и дразнили его: ну-ка, поймай! Ты же такой ловкач – попробуй, излови!
– Как ты себя чувствуешь? – спросила Джемма.
Они вернулись в кровать, погасили свет, но сон не шел. Дэвин и сам не понял, как это получилось, просто вдруг обнаружил, что Джемма лежит в его объятиях.
Он не раз засыпал и просыпался с женщиной, но сейчас все было совсем по-другому. Возможно, потому, что никто до этого не интересовался, как он себя чувствует. И от этого было тепло – так, как никогда прежде.
Дэвин понимал, что все это иллюзия, – понимал и хотел верить, что он нужен этой девочке. Не потому, что он освободил ее и взял в жены. Потому что он – это он. Глупые мысли. Он и сам понимал, что они глупые.
– Все хорошо, – ответил Дэвин, погладил Джемму по голове и плечу. Бедная, она до сих пор дрожала от страха и вслушивалась в ночь: вдруг по крыше вагона снова побегут болотные бесы.
– Правда?
– Правда, – улыбнулся Дэвин. – Не ожидал, что ты такая решительная особа. Лупить болотного беса кочергой!
Джемма недовольно завозилась в его руках.
– Не надо смеяться надо мной, – попросила она. – Пожалуйста. Мне просто стало страшно…
– И ты решила не будить меня, а взять кочергу.
– Но ты же болен, – хмуро сообщила решительная леди.
Дэвин задумчиво погладил ее по плечу. Прикосновение к теплой и гладкой коже заставило его вздрогнуть, словно он вспомнил что-то важное.
– А ты никогда не сражалась с болотными бесами, – сказал Дэвин. – Так что в следующий раз просто буди меня и не геройствуй.
Джемма кивнула. Дэвину подумалось, что в том, как они сейчас лежали в обнимку, было что-то по-настоящему семейное. Что-то очень правильное.
«Мы ведь и есть семья, – напомнил он себе. – Пусть странная, но все-таки семья».
– Эти болотные бесы очень странные, – сказал он. – Обычно вся нечисть меня очень хорошо чует. И не лезет, со мной связываться – себе дороже. А эти прыгали по вагону, шумели, едва не напали на тебя. Мне это не нравится.
Джемма шевельнулась, выскользнула из его рук и, сев в кровати, пристально посмотрела на Дэвина. На мгновение ему сделалось грустно. Кожа еще помнила ускользнувшее тепло чужого тела.
– Может, они не почуяли тебя? – спросила Джемма.
– Это невозможно, – ответил Дэвин. Сейчас в нем словно свернулась тугая пружина – не давала дышать полной грудью, говорила, что впереди их ждут неприятности. – Они меня чуют всегда. И убегают… если могут.
Мир за окном вагона начал светлеть. Тьма теряла густоту, лениво отступала – на востоке зарождался рассвет, еще совсем робкий. Днем они наконец-то приедут в Элонгар, и для Дэвина начнется совсем другая жизнь.
Иногда он думал: это именно то, что нужно. Спокойно жить вдали от столичной суеты и сплетен, читать книги, которые будут доставлять сюда спустя несколько месяцев после их выхода, ходить в халате и с неким привычным удивлением смотреть на крестьян, которые боятся прививок от оспы. И чтобы обязательно была прелестная супруга и выводок детишек…
Девин мысленно усмехнулся. Детишек у него точно не получится. Все маги бесплодны – так решила природа, которая, должно быть, создавала волшебников как некий курьез. Что ж, всегда можно будет взять какого-нибудь воспитанника – или отправить жену на курорт в приятной компании молодого и привлекательного ассистента: такие поездки творят чудеса.
От этой мысли у Дэвина появилась горечь во рту.
– Кстати, – сказал он, – у нас будет остановка около восьми утра. К нам подсядет один очень хороший человек.
Джемма вопросительно подняла левую бровь.
– Кто же?
– Артур Вудвилл, – сказал Дэвин.
Если в их ситуации могло быть что-то хорошее, то старина Артур был его частью. Вчера, услышав от одного из дворцовых секретарей о том, что господин Вудвилл готов присоединиться к старому товарищу, Дэвин испытал такой прилив сил и радости, что у него закружилась голова.
Когда-то они с Артуром были друзьями – конечно, если у такого, как Дэвин, могут вдруг случиться друзья, а не прилипалы, которым лишь бы присосаться там, где можно поживиться чинами и званиями. Артур не имел талантов к магии, но посвятил жизнь изучению ее истории. Он ездил по стране и миру, записывая песни и обряды бесчисленных народов, проводил дни в библиотеках и мог часами рассказывать с искренним восторгом ученого о том, что детская игра в похороны принцессы, в которой человека можно поднять одним пальцем, – всего лишь далекий отголосок первобытного ритуала плодородия…
Второй его любовью были обитатели болот. Артур обожал лягушек, ящериц и змей, написал несколько научных работ и несколько раз читал лекции студентам, после которых молодые люди были вдохновлены настолько, что уезжали на север ловить жабусов и писать о них статьи.
– Я буду рада с ним познакомиться, – искренне сказала Джемма. – Долго он пробудет с нами?
Дэвин вспомнил Артура: невысокого роста, всегда одетый с иголочки, с тщательно завитыми и уложенными светлыми волосами, он казался куклой в человеческий рост, которую какой-то чародей оживил для забавы. Если бы понадобилось, то Дэвин отдал бы за Артура жизнь – и точно знал, что он поступил бы так же.
– Погостит пару недель, потом сорвется в очередную экспедицию, – с улыбкой сказал Дэвин и, взяв Джемму за запястье, осторожно притянул к себе. Джемма нырнула под одеяло, и Дэвин добавил: – Он всегда так, не может усидеть на месте.
– Хорошо, когда есть друзья… – вздохнула Джемма и через несколько мгновений уснула.
А Дэвин долго лежал и смотрел в потолок – пока тьма не отступила окончательно и не появился рассвет, сметавший звезды рыжим солнечным хвостом.
ГЛАВА 8
Артур присоединился к их компании утром, когда Джемма и Дэвин успели проснуться, переодеться и выпить по чашке кофе. Поезд остановился на маленьком вокзале, похожем на игрушку из дорогого детского набора, – и человечек, который стоял на перроне, тоже показался Джемме игрушечным. Маленького роста, с изящно уложенными светлыми локонами, одетый в щегольской костюм – серый с искрой, он выглядел так, словно сошел со страницы модного журнала, а не вылез из болот несколько часов назад.
Артур действительно провел эту ночь на болоте: он так и сказал, войдя в вагон:
– Наконец-то достойное общество, а не пиявки и мавки! Всю ночь бегал то от них, то за ними!
Дэвин и Артур обнялись – Джемма заметила, что при их разнице в росте это почему-то не выглядит забавным, – и Артур спросил:
– Значит, все-таки сослан?
Дэвин кивнул. По его лицу скользнула тень. Да, благодарность родины в его случае оказалась весьма специфической – впрочем, Джемма не ждала ничего другого от короля. Отпустили живыми – и то слава богу. Она все еще не могла в это поверить.
– Увы, – кивнул Дэвин. – Погостишь у меня?
Улыбка Артура была искренней и светлой. Джемма невольно заметила, что он со своими почти белыми кудрями похож на одного из архангелов, какими их рисуют на фресках ортодоксальных церквей. Человеку, который смотрит так открыто, нельзя не доверять.
– С удовольствием! – воскликнул Артур. – Давно собирался изучить глифы первобытных племен в тех краях.
– Глифы? – не выдержала Джемма. – Вы ими занимаетесь?
Артур и Дэвин обернулись к ней, и Джемма осеклась, поняв, что нарушила сразу два светских правила. Леди должна молчать и слушать, пока супруг не представит ее гостю, – это первое правило. И второе, самое важное: глифы – знаки, которые древние люди оставляли на камнях и скалах, не должны интересовать леди. Мода, дети, обустройство дома – вот все, что ей положено.
– Джемма, познакомься, – произнес Дэвин. – Артур Вудвилл, мой лучший друг. Мой единственный друг, я бы сказал. Артур – это Джемма, моя жена.
Артур улыбнулся, поклонился, прикоснулся губами к руке Джеммы – старый светский ритуал, о котором она успела забыть. Просто выбросила из головы все, что когда-то было частью ее жизни. Знакомства, правила ведения разговоров, все те мелочи, которые делали Джемму барышней из приличной и достойной семьи, – она забыла обо всем, чтобы не сойти с ума в аукционном доме.
А теперь вдруг вспомнила. И ее стало знобить. В горле заворочался тяжелый липкий ком.
– Рада с вами познакомиться, – негромко сказала Джемма.
Артур улыбнулся.
– А я-то как рад! Удивительно, что вы знаете о глифах! Наконец-то мне будет с кем побеседовать о моих изысканиях. Обычно, когда я о них говорю, меня не слушают. Кивают из вежливости.
Джемма улыбнулась в ответ.
– Буду очень рада узнать о них.
Слуги принялись накрывать завтрак. Артур вынул из своего саквояжа свежую газету, которую, должно быть, купил на вокзале, и сообщил:
– Кстати, Элонгар кипит. Весь округ взбудоражен.
– Что произошло? – поинтересовался Дэвин, нарезая омлет аккуратными кусочками. – Всех напугал мой приезд?
– Не только твой, дружище, – сообщил Артур и обернулся к Джемме: – Глифы, дорогая Джемма. Но не старые, а свеженькие, оставленные кровью. На дверях домов, на деревьях, везде. Особенно много в Хавтавааре, почти у твоего дома.
– Позволь-ка. – Дэвин забрал газету, некоторое время вчитывался в статью, и Джемма с неожиданным облегчением поняла, что он приходит в себя.
Его болезнь отступила и больше не вернется. Перед ней опять был сильный и энергичный мужчина.
«И самый страшный темный маг за всю историю», – напомнила себе Джемма. Впрочем, она с немалым удивлением обнаружила, что это больше не пугает ее. Да, Дэвин был темным магом. О его делах рассказывали только шепотом и с оглядкой. Но он выкупил ее и дал ей свободу. Он жертвовал собой, спасая столицу и ее жителей от дракона. Он вынес из огня мать и брата с сестрой.
Да, Дэвин – темный маг. Ну и что? Джемма не видела от него ничего, кроме добра. И это было самым главным.
Она вдруг поняла, что могла бы влюбиться в него, – и от этой мысли Джемме снова сделалось не по себе, словно она подумала о чем-то страшном или двусмысленном.
– Да, все встревожены, – кивнул Дэвин и вернул Артуру газету. – Ждут конца времен, ну да это всегда бывает.
Артур кивнул.
– Да, стоит только появиться чему-то необычному, как народ начинает вопить во всю глотку о Страшном суде. Ты только представь себе: я смог раздобыть редчайшую крапчатую ящерицу, две недели лазал за ней по топям, а меня едва не повесили в поселке за то, что я, видите ли, выволок из преисподней одного из младших демонов. Еле сбежал!
Джемма нахмурилась.
– Они не видят разницы между ящерицей и демоном? – удивилась она.
Отец, конечно, рассказывал, что провинциалы, мягко говоря, не слишком образованны, но чтобы настолько?
– Это особенная ящерица, – сообщил Артур. – С рудиментарными крылышками и кожистым воротником на шее. Раздувает его в случае опасности.
Джемма согласилась, что такая тварь и правда может произвести впечатление.
– А что же ящерица? – спросила она. Артур махнул рукой:
– А, она тоже сбежала. Будет рассказывать знакомым и родне о своих приключениях.
Дэвин указал на столик, где в склянке грустил болотный бес, периодически ковырявший пробку изнутри, и сказал:
– Я тоже поохотился под утро. Взгляни, какой красавец!
Артур вышел из-за стола, взял пузырек, и болотный бес тотчас же прилип к стеклу, растянул пальцами рот и скорчил ему рожу: то ли насмехался, то ли пробовал испугать.
– Э, дружок, что-то ты совсем тощий, – усмехнулся Артур и пощелкал ногтем по стеклу: бес тотчас же свернулся клубочком. Джемме стало жаль его, несмотря на весь свой ночной страх. – Здесь полно таких тварей, дружище. Кормятся в гнездах тигровых червей, жиреют. А тебе что? Не досталось червяков, всех сожрали, да? Эх, бедолага…
Джемма решила не уточнять, что это за черви. Бес вздохнул и закрыл морду лапками.
Поезд прибыл на конечную станцию ровно в полдень, и, выглянув в окно, Джемма обнаружила, что их встречают. Господин, который выглядел как дворецкий, стоял на перроне с букетом цветов: посмотрев на него, Дэвин тепло улыбнулся.
– Старина Ормун… – сказал он. – Совсем не изменился.
Спустя полчаса вся компания добралась до большого белостенного особняка, чем-то похожего на крепость, которую кто-то выстроил среди леса: пришла в голову блажь. Выходя из экипажа, Джемма невольно обратила внимание на то, что дом переживает не лучшие дни. Светлая краска, покрывавшая стены, была богато украшена трещинами, со статуй возле входа облетела позолота, и казалось, что у богинь природы на лицах что-то вроде оспы. Фруктовый сад буйно разросся, откровенно сообщая: мной почти не занимаются. Всмотревшись в один из древесных стволов, Джемма нахмурилась и окликнула Артура:
– Взгляните-ка! Это глиф?
– Он самый! – прищурившись, ответил Артур. – Насколько я вижу, знак Вороньего короля. Перечеркнутый круг, его символ.
Дворецкий нетерпеливо махнул рукой, и один из слуг, что выстроились у ступеней встречать принца, тотчас же побежал в сад.
– Простите, ваше высочество, ваша светлость, – сконфуженно произнес Ормун. – Когда я уезжал, этого не было. Весь регион в этой мерзости, откуда только берется…
Они вошли в особняк, и Джемма заметила, что внутри все выглядит намного приличнее, чем снаружи. Дорогая мебель, светлые шторы, пушистые ковры, в которых так и утопают ноги, высокие восточные вазы с пышными букетами живых цветов, картины в тяжелых золотых рамах – некоторое время Джемма с восторгом смотрела по сторонам и думала, что они с Дэвином прекрасно заживут в этом месте.
Ну и что, что кто-то рисует глифы и замышляет что-то недоброе. Дэвин с этим справится, Джемма не сомневалась.
Несмотря на то что Дэвин бодрился, после обеда стало ясно, что ему нужно отдохнуть с дороги и поспать несколько часов под особыми артефактами исцеления. Джемма собиралась остаться с ним, но Дэвин отказался.
– Лучше прогуляйся, – сказал он. – Места здесь удивительные, а Артур составит тебе компанию.
Джемма нахмурилась. Ей почему-то показалось, что Дэвин хочет от нее избавиться.
– Ты уверен? – спросила она.
Дэвин кивнул, и первый артефакт зажужжал над его головой, рассыпая серебристую лекарственную пыльцу.
– Да, – улыбнулся он. – Погуляй.
Маленькая служанка с тяжелыми светлыми косами до колен помогла переодеться – когда она застегивала крючки платья на спине, Джемма подумала, что надо будет попросить Дэвина о портнихе. Платья, купленные в столице, были слишком легкими для здешнего прохладного климата: служанка оценила платье госпожи, недовольно поцокала языком и убежала – вернулась через несколько минут с большой цветастой шалью.
– Вот, госпожа, накиньте, – предложила она. – Сегодня солнышко, но оно у нас тут обманчивое, ветер так и пробирает.
Джемма послушно завернулась в шаль и, выйдя на свежий воздух, мысленно поблагодарила девушку за заботу. Посмотрев в сад, она увидела уже знакомые белые кудри – Артур возился возле дерева.
– Я знаю этот глиф, – сказала Джемма, подойдя к нему. – Тут еще сверху должна быть черта. Это знак того, что все склонятся пред Вороньим королем.
Рисунок был грубым – Джемма подумала, что неизвестный окунул палец в краску и намалевал круг просто так. Потом перечеркнул. От глифа веяло чем-то тяжелым и недобрым, словно Джемма заглянула туда, куда не имела права смотреть. Когда в детстве отец показывал ей знаки, высеченные первобытными людьми на камнях, то чувства, которые накрывали ее при взгляде на них, были совсем другими – не страхом и брезгливостью, а прикосновением к чему-то прекрасному и очень важному.
Ей вдруг показалось, что в их с Дэвином ссылке в эти края есть определенная ирония. Принц-ворона приехал в Элонгар, а неизвестные поклонники Вороньего короля изрисовывают все глифами. Артур выпрямился и посмотрел на Джемму с нескрываемым удивлением.
– Не ожидал, что ваши познания настолько глубоки! – сказал он и дотронулся до ствола. Пальцы испачкались в липком и красном. – Все верно, нужна черта, вот тут. Символизирует корону. Должно быть, слуги спугнули того, кто это рисовал. Вон трава примята. Побежал в сторону леса.
Джемма пожала плечами, плотнее кутаясь в шаль. В Элонгаре было удивительно красиво – за садом поднимался холм, покрытый сосновым лесом, свет золотился среди стволов, и откуда-то издалека доносились веселые детские крики. Но почему-то Джемма чувствовала тревогу, словно все вокруг было не настоящим, а декорациями к спектаклю.
В последний раз ей было так тревожно перед тем, как ее пришли забирать в аукционный дом. Джемма еще не знала, что за ней придут, что ее жизнь изменится быстро и страшно, она просто чувствовала, как неумолимо надвигается беда и этого уже нельзя исправить.
– Как называется тот поселок? – спросила она, указывая на красные черепичные крыши, которые виднелись из-за деревьев сада.
– Хавтаваара, – охотно ответил Артур. – Регион Элонгар, поселок Хавтаваара, ну и номер дома, если вы захотите кому-то написать.
Джемма улыбнулась. Наверно, местные ребятишки лазают в этот сад и собирают яблоки, а сторож грозит им ружьем, заряженным солью.
– Вороний король, – задумчиво сказала она. – А Дэвина называют Принцем-вороной, вы знаете?
Артур усмехнулся одной стороной рта. Джемма снова представила, как он выбирается из болота с пойманной ящерицей, – ни пятнышка грязи на одежде и локоны в идеальном порядке.
– Все знают, – ответил он. – Считается, что вороны приносят несчастье, а Дэвин как раз и стал таким несчастьем для своей семьи. Отсюда и прозвище.
Джемма ощутила обжигающее прикосновение жалости. Каково это: с младенчества быть отвергнутым семьей, не знать материнской ласки и не понимать, за что с ним так поступают. Ужасная участь.
– Он спас свою мать из огня, вы слышали? – поинтересовалась Джемма.
Артур горестно усмехнулся.
– И в награду его отправили в эти края! Причем представили все заботой о герое. Исконный магический край восстановит его силы, это ради его блага и все такое, и бла-бла-бла… Я счастлив, что у него есть вы.
Джемма неожиданно смутилась. Возможно, Артур думал, что у них с Дэвином неземная любовь и горячая страсть, но ведь этого не было… Ей сделалось не по себе, словно она в чем-то провинилась и так и не поняла, в чем именно.
– Вы славная девушка, – добавил Артур. – Чистая сердцем, простая и славная. В вас есть настоящая живая душа. Вы, конечно, не половинка его яблока, но вы намного больше.
Он вдруг отвел взгляд, словно понял, что и так сказал слишком много. Джемма куталась в шаль, чувствуя, как на щеках пульсирует пламя румянца. Надо было что-то сказать – потому что слова Артура были на грани приличий, почти признанием в любви… Но Джемма не успела.
Из-за сада донесся истошный визг, к нему сразу же присоединился второй. Женщины кричали так, словно их резали. Джемма сделала было шаг вперед, но Артур тотчас же придержал ее за руку – настолько уверенно и властно, что на миг ей показалось, будто они стали одного роста.
– Нет, – твердо сказал он. – Вдруг там медведь?
И из-за сада тотчас же донесся согласный вой:
– Уби-и-ли-и!