Текст книги "Парижская резня"
Автор книги: Кристофер Марло
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Конгрегации, коллегии. – Конгрегацией называлось религиозное общество, члены которого не были связаны монашеским обетом. Во главе конгрегации стояли, как правило, духовные лица. Коллегия – объединение священнослужителей, обычно при каком-либо храме.
Швейцарцы. – Королевская охрана в Париже состояла из наемных солдат-швейцарцев.
На Монфокон велю стащить я тело, || Чтоб тот, кто ненавидел крест при жизни, || По смерти на кресте в цепях повис. – Монфокон – холм в предместье Парижа Сен-Мартен, на котором возвышалась огромная виселица. Она состояла из шестнадцати каменных столбов, расположенных П-образно на каменной платформе; между собой столбы были соединены деревянными балками, с которых свисали цепи. В проемах крестообразного переплета виселицы Монфокона могли находиться одновременно до пятидесяти казненных. Особенности постройки парижской виселицы и вызывают у Марло ассоциации с крестом.
Ты смел воззвать к Христу, || Минуя всех угодников господних? Протестанты отвергают католический культ святых и не обращаются к ним с молитвами, считая Христа единственным посредником между богом и людьми. Однако католическое вероучение не запрещает молитв, обращенных непосредственно к Христу.
Тале, Аудомар (Омер Талон, ок. 1510-1562) – французский ученый, друг и единомышленник Рамуса. Введя Тале в число действующих лиц пьесы, Марло допустил анахронизм.
Не ты ли поднял на смех "Органон"... – Труды Аристотеля по логике были собраны в византийскую эпоху в книгу под названием "Органон" (орудие, инструмент) (греч.). Рамус защищал диссертацию на тему: "Все, чему учил Аристотель, ложно". В книге "Замечания об Аристотеле" (1543) Рамус подверг критическому анализу "Органон".
Дихотомист – от дихотомия (греч.) – прием последовательного деления понятия; дихотомия широко применяется в логике Рамуса.
Эпитома (греч.). – краткое извлечение из какого-либо труда, сочинений. Здесь – в уничижительном смысле, как нечто сведенное к незначительным итогам, пустякам.
...argumentum || Testimonii est inartificiale. – В терминологии Рамуса argumentum testimonii означает основание доказательства, опирающееся на авторитет, а не на объективно истинное положение. Такое основание Рамус считает "неискусным" (мы бы сказали: "не строгим").
Шекий – латинское имя немецкого профессора философии и медицины Якоба Дегена, научного противника Рамуса.
...в трех коротких положеньях || Сказал я больше, нем в трактатах он. Имеются в виду три закона метода рассуждения, предложенные Рамусом; Шекий посвятил проблеме метода большое сочинение, в котором в очень запутанной форме излагается целых девятнадцать законов метода.
...тупые сopбоннисты... – Сорбонна – часть Парижского университета; в XVI в. была крупным католическим богословским центром крайне реакционного направления.
Московиты, – В XVI в. так называли в Западной Европе жителей Московского государства.
...сотня протестантов этот лес || Своею синагогою избрала, – По Сен-Жерменскому эдикту 1570 г. протестантам было разрешено богослужение по всему государству, кроме Парижа и его окрестностей. Место тайного богослужения протестантов называлось ими синагогой.
Памплона – столица королевства Наварра.
...сенат, законы ревностно блюдущий... – Речь идет о королевском совете, состоящем из принцев крови и назначаемых королем лиц.
Миньоны – личные друзья короля, фавориты. Генриха III окружала целая группа любимцев, пользовавшихся его особым расположением.
Заложит папа свой тройной венец... – Папская корона – тиара – состоит из трех корон, символизирующих судебную, законодательную и религиозную власть пап.
Чтоб, как сенатор, я воскликнул: placet! – Генрих сравнивает себя с римским сенатором эпохи цезарей, когда сенат, будучи номинально высшим государственным органом, в действительности раболепно одобрял все действия цезарей – диктаторов. Формула постановления сената была Senatui placet сенату угодно, сенат полагает.
В Блуа решил я тайно переехать... – Блуа – город и замок на р. Луаре, к юго-западу от Парижа. В течение долгого времени замок Блуа служил королевской резиденцией.
О Сикст, отмсти за это королю! – Папа Сикст V (1585-1590).
Не он ли в семинарию близ Реймса || Навез попов английских из Дуэ... В этой иезуитской семинарии обучались обращенные в католичество англичане, чтобы затем проводить на родине тайную миссионерскую и шпионскую работу. В Дуэ (Фландрия) английские католики-эмигранты основали семинарию еще в 1568 г.
Армада (испанск.) – флот. Имеется в виду попытка Филиппа II (в 1588 г.) нанести решающее поражение Англии с помощью огромного по тем временам флота (430 больших и малых судов), на котором размещался десант.
Бальи – королевский чиновник во Франции. Каждый бальи заведовал округом (бальяжем), в пределах округа в его руках сосредоточивались административные, финансовые, военные, судебные и полицейские функции. Бальи находился под непосредственным контролем короля.
Теперь обложим мы кольцом осады || Лютецию, спесивую блудницу... Лютеция – древнее название Парижа.
Приветствует вас президент парижский... – Президент парижского парламента Ахилл де Арлей, сочувствовавший Генриху III, был в это время заключен в Бастилию. Клеман привез в Сен-Клу, подложное письмо де Арлея.
А. Парфенов