355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристин Фихан » Темная жажда » Текст книги (страница 3)
Темная жажда
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:05

Текст книги "Темная жажда"


Автор книги: Кристин Фихан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Глава 4

Джульетта открыла глаза осторожно и с надеждой, что ее недавний опыт не происходил наяву, а был всего лишь ночным кошмаром. Что она с такой же готовность обменивалась кровью, как и поцелуями.

– Черт, черт, черт, – бормотала она, выбираясь из кровати, на которой лежала и которая была создана из листьев.

Она могла слышать постоянное капание воды. Она находилась в пещере, а листья и ветки, образовавшие ее кровать, были собраны руками человека, а не природой. Риордан обеспечил ей безопасное убежище и мягкую кровать, на то время, пока он «ушел под землю». Она старательно избегала ходить по тому месту, где, как она была уверена, в постели из мягкой земли лежал он. Она чувствовала, что он там, под землей и листьями, глубоко зарывшийся. И все еще, не дышащий.

Джульетта втянула воздух в свои горящие легкие и отступила от этого места. У нее появилось сумасшедшее желание наброситься на землю и разрыть ее, чтобы добраться до него. Рыдание вырвалось из ее горла. И она сделал еще один шаг прочь.

– Это была какая-то церемония, не так ли? – прошептала она. – Мой народ не женится. – Она сделала еще один шаг назад, хотя ее ноги в этот момент подогнулись. – Ты необычный человек, но я не то, что ты думаешь, и никогда не смогу такой быть.

У нее не было выбора, она должна отправиться домой, к сестре. Стащив ботинки, Джульетта связала их вместе за шнурки. Затем она сняла блузку и джинсы, закрепив обе вещи вместе с ботинками. Она стояла полностью обнаженная, держа одну руку вокруг побаливающей шеи. Ее тело взывало к нему. Ее разум звал его. Все ее сердце старалось нащупать биение его сердца. Торопясь, пока печаль и безумие не охватили ее, Джульетта надежно закрепила одежду вокруг своей шеи.

Потом она закрыла глаза, отсекая все внешние отвлекающие факторы и успокаивая разум. Ей требовалась каждая унция ее силы, чтобы покинуть его. Произнеся те ритуальные слова, Риордан осторожно объяснил ей, что теперь они соединены навеки и что, если она проснется без него, то почувствует одиночество, подобное глубокому горю.

– И ты не шутил, – громко произнесла она. – У меня ощущение, словно мое сердце разрывается. Кем бы ты ни был, чтобы ты не сделал, это определенно сработало со мной.

– Что ты делаешь? – В его голосе ощущалась тревога.

Она чувствовала, словно его пальцы скользят по ее лицу, опускаясь вниз к горлу, скользя по груди. Все ее тело ожило, узнавая его прикосновение, реагируя с теплом и жаждой.

Ее глаза широко распахнулись и дико оглядели все вокруг.

–  Ты где? Почему я тебя не вижу? Если тебя здесь нет, то, как ты дотрагиваешься до меня?

– Я заперт под землей пока солнце не сядет. Ты не можешь оставить меня, Джульетта. Ты прекрасно знаешь, что не можешь.

– Еще одна способность? Ты можешь дотрагиваться до меня, но я не могу дотянуться до тебя? – Это было поразительно, насколько его прикосновение оказалось реальным, что смогло возбудить ее тело и затронуть ее сердце, хотя физически он даже не присутствовал.

– Скажи мне, что ты делаешь. Почему ты хочешь уйти, хотя чувствуешь, что мы принадлежим друг другу?

– Ты не знаешь меня. —У нее, так же как и у него были свои секреты.

– Ты отказываешься впустить меня в свой разум и сердце.

– Я не могу. —Ее рука взметнулась к внезапно увлажнившемуся горлу.

Мысль оставить его была так болезненна. Звук его голоса только добавлял ей мучений, но у нее были обязательства, и она не могла отказаться от них только потому, что ее сердце и душа, и тело взывали к нему.

– Ты не сможешь сбежать от меня. Твоя кровь течет во мне, а моя – в тебе. – Он вздохнул. – Как я вижу, ты уже все решила. Когда станет слишком трудно, потянись ко мне, и я отвечу. Между тем, постарайся не попасть в большие неприятности. – И он резко оборвал связь между ними.

Потеря, которую ощутила Джульетта, была подобна физическому удару. Она сделала глубокий вдох и медленно выпустила воздух, вызывая другой образ, вызывая другую часть себя, которая могла дать ей силы добраться до дома, которому она принадлежала, несмотря на сильнейшее желание зарыться в землю рядом с Риорданом.

Изменение происходило медленно, почти с неохотой, словно одна часть ее мозга боролась, вместо того, чтобы способствовать принятию другой формы. Пятнистый мех покрыл ее кожу, мышцы и сухожилия сжались и вытянулись. Смертельно-острые когти вылезли из ее изогнувшихся рук. Затем она тяжело опустилась на четвереньки, пока в ее теле происходили изменения. Этот процесс всегда был медленным и в чем-то болезненным, но не таким как в этот раз. Джульетта вся вспотела, принимая форму ягуара.

Кошка была маленькой и приземистой. Эластичные мышцы и гибкая спина позволили ей пересечь пол пещеры и найти выход в джунгли, которым она принадлежала. Когда она покинула пещеру, шел небольшой дождь. Она на мгновение замерла, определяя свое местоположение, а затем взобралась на дерево и побежала по дороге, образованной из извилистых ветвей, высоко над лесными тропинками. Данную форму она не могла поддерживать долго, поэтому постаралась использовать ее разумно – пересечь как можно большее расстояние, прежде чем сбросить ее. Она бежала так быстро, как могла, прокладывая свой путь через листья и кроны деревьев.

Дождь едва проникал сквозь лиственный покров, устойчиво падая на листья, но почти не попадая на ее мех. От земли поднимался пар, но ягуар не ощущал тепло так, как хотелось бы Джульетте. По ее шее и груди хлопали ботинки, в то время как она бежала через деревья и кустарники. Кричали птицы, предупреждая других об ее появлении, и болтали обезьяны, бросая в нее ветки и листья. Она зарычала на них, но слишком торопилась, чтобы остановиться и научить их манерам.

Спустя некоторое время, она начала дрожать, а ее ноги внезапно ослабли. Она дважды запнулась, и, споткнувшись о ветку, тяжело приземлилась на землю. Она была на много миль от пещеры, но солнце уже садилось, и Риордан должен был вот-вот проснуться. Надеясь, что он почувствует только запах большой кошки, и она сможет уйти. Даже если ее кровь звала его, у нее было преимущество в большом расстоянии.

Она снова приняла человеческую форму, бока были напряжены, а легкие горели огнем. Ветки и листья царапали ее обнаженную кожу. Она быстро осмотрелась вокруг, убедившись, что не упала на что-либо ядовитое. Последнее в чем она нуждалась, так это воспаления на коже. Еще ни разу ей не удавалось изменяться в более неподходящее время. Она с трудом могла контролировать себя, когда форма становилась слишком тяжелой, чтобы ее поддерживать.

Со вздохом она натянула одежду. Влажность была такой высокой, что материал сразу же прилип к ее коже. Джульетта не была новичком в джунглях, но без меха ягуара и его когтей, будет очень сложно прокладывать дорогу через деревья. Крона деревьев не пропускала достаточно света, а при заходящим солнце местность быстро темнела. Хотя у нее было отличное ночное зрение, но от него было мало пользы при столкновении с ночными хищниками.

Она прошла несколько миль, переходя с бега на ходьбу, стараясь слушать устойчивый ритм дождя, но он звучал как сердцебиение. Она попыталась избавиться от запаха Риордана, но он, казалось, прилип к ее телу. По ее лицу беспрестанно катились слезы, ослепляя ее. Боль была так сильна, что заставляла ее замедлять шаг и задыхаться от нехватки воздуха.

За каждый шаг приходилось бороться, чтобы идти вперед и не оборачиваться, не побежать назад в поисках Риордана. Хуже всего было то, что ее разум старался найти его. Она больше устала, сражаясь сама с собой, чем с джунглями. Ей было необходимо место для отдыха. Среди разросшегося папоротника, Джульетта нашла круг из камней. В середине каменного кольца был глубокий бассейн, подпитывавшийся из небольшой речушки, мерцающей в лунном свете. Опустившись на землю, она подняла лицо вверх, ловя туманно-подобные капельки воды, которые просачивались через плотный слой листвы над головой. Прогремел гром. Облака осветились молнией. Землю и деревья потряс громкий рев, посылая небольшие волны бежать по поверхности воды. Рука Джульетты подскочила к сердцу. Он проснулся.

* * *

Джульетта ушла. Его первой реакций было желание зареветь от боли и расстройства. Теперь же Риордан выпустил воздух в долгом медленном раздраженном шипении. Ему захотелось встряхнуть ее. Физическое влечение между ними было подобно пожару. И этого должно было быть достаточно, чтобы привязать ее к нему. Она находилась без него довольно долго, и это время стало для нее трудным. Связь, вызванная ритуальными словами, вынудила бы ее разум попытаться связаться с его. Он объяснил ей это, постарался избавить от страдания, через которое, как он знал, ей придется пройти.

Он уже ощущал последствия их разлуки. Хуже того, он чувствовал ее боль, поток эмоций, каждая часть которого была столь же глубока, как и его страсть к ней. Она очень сильно ощущала вещи. Риордан провел пальцами сквозь волосы. Ему как можно быстрее надо найти жертву. Для выздоровления ему требовалось провести под землей намного больше времени, но жажда Джульетты было превыше всего. Он поднял голову к небесам и заревел во второй раз. Она прорвала плотину его эмоций. Он не помнил ни гнева, ни ревности, ни страха, но теперь ощущения внутри него свернулись в один клубок, смешавшись с болью. Это была одновременно и мощная, и опасная комбинация.

Он нашел следы большой кошки, но женских отпечатков не было. От страха за нее, а также от потребности в ней, сердце у него в груди забилось очень сильно. Ей удалось спрятаться не оставив позади себя ни одного следа, но зов крови и связь, которая связала их вместе, были слишком сильны, чтобы разорвать их. Он быстро пересек пещеру, переходя на бег, врываясь в воздух, подобно плотному белому туману. Небо было оранжево-красным, сверкающим и ярким, почти ослепляя человека, который в течение долгих лет видел только оттенки серого. Даже под защитой плотного тумана, его голова заболела от блеска ярких цветов. Он помчался через деревья, стараясь оставаться под их покровом, используя в качестве защиты листву, одновременно привыкая к своему новому видению мира.

Резко вскрикнула птица, успев предупредить его. Он врезался во что-то, но успел отскочить. Через ниспадающую серебряную сеть неясно мерцали капельки, проваливаясь сквозь нее наружу. Сработали инстинкты. Он поднялся вверх и пересек серебряную сеть поверху. В своей теперешней форме он смог проскользнуть через нее, но почувствовал как тонкие, острые как бритва лезвия глубоко проникают в его кожу.

– Риордан! – Джульетта казалось была охвачена паникой.

Ловушка была установлена определенно для него. Джульетта знала, что он пойдет за ней. Он не мог проникнуть сквозь барьеры в ее разуме. Могла она предать его? Возможно ли, чтобы один Спутник Жизни хотел уничтожить другого? Риордан сомневался, но у него не было времени подумать об этом, поэтому он просто не ответил, закрыв свой разум от нее. Эхо ее страдающего крика ворвалось в его сердце, но он не выказал сомнения, стремительно проносясь через кроны деревьев и принимая облик птицы. Он поднялся выше, скрываясь среди птиц, среди деревьев, исследуя ловушку, которая была расставлена для него.

Она приводилась в действие автоматически. Он попал только в нее, но это не означает, что здесь не может быть других ловушек, поджидающих его. Кровь стекала из его клюва и просачивалась через перья. Намного ниже, на траве, серебряная сеть собралась в кучу. Он мог видеть следы своей крови на ее тонких проволочках.

Ловушку создали люди, марионетки вампира, но только Мастер вампиров мог скрыть ее присутствие от Риордана. Похоже, он имеет дело с чем-то невероятно могущественным и дьявольским. С чем-то, что желает смешаться с людьми и использовать их в своих безжалостных замыслах.

Страх за Спутницу Жизни вцепился в него. Она находилась где-то одна и без защиты. Это не могла быть Джульетта. Какой смысл спасть его только затем, чтобы направить в ловушку? Он прикоснулся к ее сознанию и услышал ее рыдания. Его сердце дрогнуло. В течение некоторого времени он не мог дышать, не мог втянуть воздух в легкие. Каким образом ее плач так глубоко затронул его?

– Джульетта, это ничего, кроме неудавшейся ловушки.

Наступило затишье. Он представлял, как она утирает слезы, ощущал гнев, движущийся в ней.

–  Я ненавижу то, что ты сделал с нами. Соединил нас вместе так, что мы не можем дышать друг без друга.

– Нас связала судьба, Джульетта.

– У тебя был выбор.

– У меня не было выбора. Я был поражен, встретив тебя. Я никогда не ожидал, что найду тебя. Скажи мне, почему ты так сопротивляешься. Я готов помочь тебе в чем бы то ни было, если ты чувствуешь, что это тебе надо. Ты не так противишься нашему соединению, как хочешь показать мне.

Он почувствовал ее шок из-за того, что он смог проникнуть через ее барьеры даже на таком расстоянии. Он ощутил ее боль из-за его мыслей, что она может быть частью тайной организации, целью которой являлось причинить ему вред, и это несмотря на то, что она рисковала жизнью, вытаскивая его из той лаборатории. Он почувствовал, как она отдалилась, но это не имело значения. Он должен найти ее. У него нет иного выбора.

Он был более чем осторожен, когда перепрыгивал с ветки на ветку. Его разум постоянно был настроен на Джульетту. Риордан привык полностью контролировать тебя, не опасаясь сильных эмоций, но ощущения, недавно приобретенные им, нарушили его естественное равновесие. Он вздохнул.

– Я также запутался, как и ты.

Молчание было таким долгим, что он испугался, как бы она не отказалась отвечать.

– Я не сказала бы «запуталась». Я просто одержима и эта одержимость меня очень беспокоит.

– Я не возражаю, если объектом твоей одержимости буду я.

– Я возражаю. Я отказываюсь быть одержимой чем-либо или кем-либо, не говоря о человеке.

Он ощутил тепло в ее голосе, необузданное желание. Где-то там Джульетта думала о нем, фантазировала насчет него. Наступила тишина и он уловил мерцание картин в ее сознании. Их губы слились воедино, ее руки ласкали его тело, губы путешествовали по ужасным ожогам на его груди. Риордану внезапно стало жарко. В голове стоял гул. Тело внезапно стало тяжелым и неудобным. Маленькая кошка споткнулась, поскольку сексуальное возбуждение с силой накатило на него.

– Ты не можешь так поступить со мной. —Он знал, что его голос был сиплым и немного грубым, но ничего не мог с этим сделать.

Все его тело горело, словно охваченное огнем. Каждый шаг был болезненным и смешанным с животными инстинктами кошки, его собственный зверь кричал, требуя свою жену.

– Почему нет? Ты же поступаешь так со мной. Не думаю, что мои фантазии о прикосновении к твоему телу или о поцелуях также ужасны, как и твое прикосновение ко мне без физического контакта.

Маленькая кошка перепрыгнула через ветку с небольшими распускавшимися листочками, почти не задев их, и едва не перевернувшись через большую змею, свернувшуюся вокруг ветки. Кошка зашипела и фыркнула, обходя змею.

Риордан чуть не застонал. Джульетта не собиралась прекращать свои фантазии о прикосновении к его телу или о целовании его. Своими губами она вытворяла невероятные вещи, прокладывая дорожку вниз по его телу, втягивая его в теплый шелк ее рта. Он громко застонал, заставив маленькую кошку содрогнуться. Становилось очень трудно поддерживать форму, так как изнутри его разъедал голод и желание затопило его. Ему не хватило времени, чтобы полностью исцелиться, а для восстановления силы, он срочно нуждался в пище.

Но больше всего на свете, он хотел найти Джульетту, глубоко погрузиться своим телом в ее и, найдя там приют, освободиться от ужасного давления, нарастающего с неумолимым безумием в его теле. Он почти чувствовал, как ее губы скользят по нему. Он мог наслаждаться ее теплом и благоуханием, ощущать ее мягкую кожу под его пальцами.

Неожиданный звук оторвал его от мечтаний, и маленькая кошка тотчас же замерла, пригнувшись среди лесного покрова. На некотором расстоянии, он услышал мягкий звук, заглушенный естественными звуками ночи. Жужжали насекомые. Из деревьев бежал сок. Низко в воздухе кружились летучие мыши. Шелестели кусты, как будто мелкие грызуны копошились вокруг них в поисках безопасности. Охотились крупные хищники. Но звук был человеческим, и женским.

Риордан все еще не двигался, позволяя своим чувствам вырваться в ночь, исследуя местность на наличие чужаков, ловушек, определяя личность человека, скрывающегося в нескольких милях от него.

Джульетта. Его сердце забилось сильнее. Он принял свою естественную форму, в то время как от предвкушения его резцы удлинились. Она была близко, прямо за рекой. Он мог слышать, как журчала вода, бегущая по камням, и впадала в некоторое подобие бассейна. Она была там, охлаждая свое тело от жары джунглей, от огня, неконтролируемо бушующего между ними. Когда он полностью удостоверился, что они были одни, и никого нет на мили вокруг, он начал продвигаться к ней, используя в качестве прикрытия листву.

– Я хочу тебя. —Он выдохнул эти слова в ее сознание. Их значение. Жажду в ней.

Она на мгновение замерла.

–  Хорошо, возможно я тоже тебя хочу, но есть вещи, с которыми я должна разобраться, выполнить некоторые обязательства. Я не могу просто так изменить свою жизнь, подстроиться под тебя.

Ее голос был запыхавшимся и чувственным. Она испытывала то же тепло, ту же жажду. Риордан начал понимать, что такое Спутники Жизни. Он слишком долго прожил вдали от своего народа и забыл об обязательствах перед близкими людьми. Он забыл, что чтобы ни чувствовал один Спутник Жизни, то же чувствует другой. Отношения были невероятно сексуальными и всегда глубокими.

Он нашел проход в небольшой грот, где она отдыхала. И, сидя высоко на дереве над ней, чувствовал, как сильное и дикое удовольствие распускалось внутри него от одного только взгляда на нее. Она была так красива, что он не мог не только говорить, но и дышать. Он мог бы смотреть на нее вечность и никогда не уставать от этого.

Глава 5

Джульетта собрала волосы на затылке, и вытерла пот, блестящий на ее теле. Было очень жарко, и вся одежда прилипла к коже. В глубоком бассейне, который мерцал манящей прохладой, отражался лунный свет. Она медленно расстегнула блузку и позволила ей соскользнуть до локтей.

У Риордана перехватило дыхание. Она сняла блузку и бросила ее на большой папоротник, росший среди валунов. Джульетта опустила руки в прохладную воду и ополоснула водой ложбинку между грудями. Ее голова была откинута назад, а груди выдавались вперед – большие, упругие и соблазнительные в лунном свете. У нее было тело не молоденькой девушки, а женщины в полном смысле этого слова, с щедрыми изгибами, в которых с удовольствием мог бы затеряться мужчина. Она выглядела как ночная искусительница, лесная фея, почти нереальная, в то время как вода стекала по ее нежной притягательной коже вниз к животу, а затем еще ниже, теряясь под темной тканью джинсов.

От одного только взгляда на нее все его тело напряглось от жесткой и нестерпимой боли. Ее руки были такими изящными, когда она вынула шпильки из своих волос и толстая коса упала чуть ниже талии. В том, как женщина распускает свои волосы, было что-то невероятно чувственное, решил Риордан. Его грудь так сильно напряглась, что даже легкие обожгло от нехватки воздуха. Ее волосы лежали свободной иссиня-черной массой, в которую ему так и хотелось запустить пальцы и зарыться лицом.

Она присела около бассейна и ополоснула водой лицо. Капли воды стекали вниз по ее горлу, вниз по кремовой возвышенности груди, и ложились на ее кожу, ожидая, когда их слизнут. Риордан изменил вес своего тела в попытке уменьшить количество одежды. Он не осмелился предупредить ее, что она больше не одна – она попыталась бы сбежать от него, а ему было необходимо узнать те секреты, которые она скрывает от него.

Легкий бриз шевелил листья деревьев, так что в ночи они сверкали серебристо-черным цветом. Ее запах был зрелым и женственным, очаровывая все в нем. Он ощутил, как глубоко внутри него поднимается рычание – это его внутреннее чудовище вопило, требуя свободы. Искушение предстало в образе женщины, охлаждающей свое тело в бассейне в лунном свете. Риордан глубоко погрузил ногти в ветку дерева, с трудом сдерживаясь, чтобы не набросится на нее. В голове гудело, кровь же загустела и стала горячей. Каждым своим движением она выражала соблазн. И, какого дьявола, она расхаживает полуобнаженная в полном одиночестве, где на нее мог натолкнуться любой хищник?

Джульетта поднялась со свойственной ей гибкой и чувственной грацией, ее грудь покачивалась одновременно с соблазнительными движениями ее бедер. И он не мог отвести от нее своего голодного пристального взгляда. Честь и благопристойность были полностью подавлены примитивной собственнической потребностью. Она была его Спутницей Жизни. Она принадлежала ему. Ее сексуальное тело было всем, что он когда-либо хотел. Ему хотелось проложить дорожку из поцелуев от макушки ее головы до самых пальчиков, уделяя внимание каждому пленительному пятнышку и ямке на протяжении всего пути. Он пристально сузил глаза, когда увидел, что она оглядывается вокруг, тщательно исследуя деревья и кусты, прежде чем подняться на самый высокий валун. Она подняла лицо к воздуху и фыркнула, словно чувствуя ветер. Наконец, удостоверившись, что находиться в одиночестве, она снова вернулась к краю озера, а ее руки потянулись к молнии на джинсах.

Риордан с силой прикусил нижнюю губу, надеясь, что боль сможет отвлечь его. Теперь он не смог бы отвести взгляда, даже если бы от этого зависела его жизнь. Она стягивала джинсы. Влажность была невероятно высокой, поэтому материал прилип к ее коже, и ей приходилось корчиться и извиваться, снимая их со своих бедер и ниже. Ее грудь приглашающе покачивалась, словно она слегка танцевала, освобождаясь от своей одежды. В месте соединения ее ног, тугие черные завитки образовывали букву «V» – заманчивую стрелку, притягивающую его внимание. И почти сразу он уловил ее женский аромат, вызов женщины мужчине. Ее тело горело, поймав огонь от его мыслей. Он слишком громко выражал свой голод.

Джульетта оказалась невероятно восприимчивой к его жажде. Темная страсть разъедала его, напрягая тело и посылая эротичные картины, дразнящие его мозг. Она была там, поджидая его, ее тело было открыто для него, желая его с той же самой жаждой, которую невозможно было утолить. Он закрыл глаза, подумав, чтобы испытал, погрузившись в ее приглашающие ножны, горячие и тесные, влажные и скользкие от потребности в нем.

Джульетта же только издала звук страдания, поскольку ее тело реагировало на волны сексуального голода, растущую в нем страсть и вожделение, которое появилось, благодаря таким ее явным фантазиям. Риордан впитывал ее облик через полуприкрытые глаза, его веки отяжелели, а тело горело, словно в огне. Ему хотелось увидеть, как ее руки путешествуют по ее мягкой коже, следуя по пути, по которому затем пройдут его руки. Вверх по ее бедрам к округлому животу, и выше – к узкой грудной клетке, ощущая вес ее грудей в своих ладонях. Ему хотелось, чтобы она большими пальцами поддразнивала и пощипывала свои темные соски, приведя их в возбужденное состояние от предвкушения его горячего рта, сильно посасывающего их.

Он уже мог познать ее, ощутить во рту мягкий холмик кожи. Он хотел положить туда свою голову, проведя ночь, уделяя щедрое внимание каждой груди, темным манящим соскам, но и этого было бы недостаточно. Ему хотелось ощутить, насколько она горяча. Насколько влажная. Насколько сильно она хочет ощутить в себе его тело. Его ладони прямо зудели от желания почувствовать ее бедра, мягкие и округлые, но с твердыми мышцами. Он скользнул бы ладонями вверх, почувствовав жар ее лона, прежде чем распростереть ее перед собой, полностью открыв своему взору. И нежно бы проник в нее одним пальцем. Он словно наяву ощутил огненное тепло, скользкое и влажное, от которого у него почти остановилось сердце. Ему хотелось большего. Хотел ощутить, как ее тело обхватывает и удерживает его, сильно сжавшись вокруг него.

Он не мог вынести ощущения одежды на своей коже и избавился от нее всего лишь силой мысли – способностью, которой обладал его народ. Небольшой ветерок незамедлительно приласкал его, касаясь всего его тела и добавляя ему чувствительности. Ему хотелось, чтобы ее пальцы обхватили его напряженный член. Его эрекция была невероятно сильной, тяжелой и безжалостной, пульсируя и трепеща от боли, которую он едва мог вынести.

– Черт тебя подери, что ты делаешь со мной? – Ее голос, раздавшийся у него в сознании, был запыхавшимся. Хриплым. Сексуальным. Наполненным простейшим желанием.

– Это тебя черт подери. У меня все тело в огне. Я хочу ощутить на себе твой рот. Я хочу быть внутри тебя. Мне не нужны иллюзии. А твое упрямство убивает нас обоих.

Джульетта никогда не чувствовала такой невероятной сексуальности. Она поднялась из глубин ее существования и охватила ее. Она всегда знала, что страсть находится глубоко внутри нее. Жар джунглей заставил ее ощутить себя чувственной, хотя другим он показался бы душным. Среди мужчин она всегда ощущала себя сексуальной, и даже, соблазнительной, но никогда не испытывала такого накала чувств. Это было неудобно и немного выбивало из колеи, и острое давление срочно требовало освобождения. Сейчас ей не был нужен ласковый любовник, ей хотелось, чтобы он ощутил тот же тлеющий огонь, ту же танцующую страсть, нахлынувшую на нее. Ей хотелось необузданного слияния, чтобы он овладел ею глубоко и беспощадно. Она была словно в огне, испытывая непреодолимое желание и голод, который ничто не могло облегчить, чтобы она ни делала.

– Ты рядом со мной?

Она не смогла скрыть приглашения, звучащего в ее голосе. Она оглянулась вокруг, бессознательно соблазняя его своим телом. Вытянув руки над головой, она медленно прошлась по кругу. Она знала, что обладает красивым телом, и она хотела, чтобы он его увидел. Ведь именно он так поступил с ней, ввергнув в ужасно-страстное состояние, и только он мог успокоить ее неослабевающую страсть.

– Я наблюдаю за тобой. Разве ты не чувствуешь на себе мой взгляд? Ты так красива. Дотронься до себя, ради меня.

Соблазнение звучало в его голосе. Мурлыкающая команда, обещание именно того, что ей было нужно. Секс – горячий, естественный. Жгучий любовник, который сможет погасить ее горящую жажду. Джульетта повернула голову так, что ее темные шелковистые волосы окутали ее подобно накидке, покрывая ее плечи и тело, скользя по ее чувствительной коже. Она чувствовала его теплый пристальный взгляд, обжигающий ее, и улыбнулась.

– Ты себе не можешь представить, насколько я горяча. Я скользкая и влажная, истекающая для тебя. —Она поднесла пальцы ко рту, медленно и неторопливо обводя их кончиком языка, прежде чем облизать. – Я вся горю. Ты собираешься смотреть на меня всю ночь или же займешься делом?

За всю свою жизнь Джульетта никогда не вела себя столь смело, но она и не испытывала такого сильного возбуждения. Она злилась на него за то, что он лишил ее самоконтроля, и поскольку она не могла контролировать себя, то была решительно настроена, заставить его испытать то же самое. И она хотела его прямо здесь и прямо сейчас, и ее не беспокоило то, что он знал об этом.

Второго приглашения Риордану не потребовалось. Он пересек небо, направляясь к бассейну, и приземлился позади нее. У нее была красивая спина и прекрасные округлые ягодицы. Его руки скользнули по изгибу ее бедер, и он притянул ее к себе в крепком собственническом жесте, желая, чтобы она ощутила как его большой и толстый возбужденный член упирается в ее ягодицы.

Дыхание вырвалось из ее легких, и горячая влага собралась между ее ног. Его зубы едва касались ее затылка, плеч, а его руки скользнув вверх, обхватили ее ноющую грудь. Мягкая масса заполнила его ладони, а его большие пальцы скользили по тугим соскам, ласково их поглаживая.

– Я никогда не думал, что найду тебя. Я провел века, не имея никакой надежды, а ты пришла ко мне в мой самый темный час. – Его губы скользнули по ее шее и прижались к уху, шепча слова, в то время как его бедра вдавились в ее, соприкасаясь в надежде, правда, безуспешной, чуть ослабить давление.

Его прикосновение заставило каждый ее нерв кричать от облегчения.

– Я нашла тебя. – Джульетта не узнала свой собственный голос.

Ее трясло от голода. Его тело было для нее всем, его мысли глубоко проникли в нее, раздувая ее удовольствие одним своим прикосновением, разделяя ее страсть, силу ее желания до тех пор, пока она не могла сказать, где начинается она и где закачивается он.

– Я больше не могу ждать. Я хочу, чтобы ты был во мне.

Его руки скользнули между ее ног, почувствовали ее влажное гостеприимство. Она почти рыдала от удовольствия, прижимаясь к его руке. Ее рука скользнула назад, обхватывая его за шею и притягивая к себе его голову так, что она смогла найти его рот и утонуть в его поцелуях. Она мучила его, пощипывая своими зубами его губы, а ее язык сражался и дико танцевал с его.

– Мне нужно, чтобы ты был во мне, Риордан. Я сгорю, если ты не поторопишься.

Он яростно покусывал ее рот, шею, отклоняя ее назад так, что мог добраться до ее груди. Он так долго мечтал об ее груди, что не мог не отведать ее, втянув в свой рот и сильно посасывая, отчаянно прижимаясь своими бедрами к ее соблазнительным ягодицам.

Она вскрикнула от стараний его рта, скользя рукой в его волосах, притягивая его голову к себе, пока он терзал ее грудь. Каждое движение его рта посылало влажное тепло пульсировать сквозь ее тело и стекать между ее ног. Ее крик почти довел его до оргазма. Он нагнул ее тело вперед, расставляя ее руки на валуне и погружая свои пальцы глубоко в нее, чтобы проверить ее готовность. Она подалась назад на его руку, насаживаясь на нее, сопротивляясь и рыдая, когда он вошел в нее.

Он схватил ее за бедра и удержал, глядя вниз на ее красивое тело. Его Спутница Жизни. Страстная, сексуальная – все, что он, когда-либо хотел. Кричащая для него. Умоляющая его взять ее, соединить их. Требующая, чтобы он взял ее. Он был настолько твердым, что думал, что может взорваться. Он вошел в ее тесную влажность одним сильным толчком, ощущая себя так, словно у него снесло голову. Огонь пронесся по его члену, и, подобно извержению вулкана, распространился по всему его телу, достигнув даже кончиков пальцев.

Внутри Джульетта оказалась узкой и горячей, обхватывая его каждый раз, когда он выходил, так что он содрогался от удовольствия. Она снова всхлипнула, подаваясь навстречу ему, когда он двинулся вперед. Он был большим и толстым, и движение через ее мягкие складки доставляло ему сладкое мучение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю