355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристи Келли » Власть судьбы » Текст книги (страница 7)
Власть судьбы
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:59

Текст книги "Власть судьбы"


Автор книги: Кристи Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Или этой женщины просто не существует. – Николас встал и посмотрел на нее с укором. – В любом случае я больше не стану тебя беспокоить. Мне все равно, на ком жениться.

Он собрался уходить, но Софи задержала его, ухватив за локоть.

– Ты не прав, Николас. Расскажи мне о браке твоих родителей.

– Зачем?

Он отвел взгляд, делая вид, что рассматривает маленький полураскрытый бутон цветка.

– Мать умерла при родах, давая жизнь моему младшему брату. Тогда мне было всего два года. Если бы не ее портрет в поместье, я бы не знал, как она выглядит.

– Вот как? – Софи прикусила нижнюю губу. Отчего она чувствовала, что он что-то недоговаривает? – Я не предполагала, что у тебя есть брат. Расскажи мне о нем. Какой он?

Софи почувствовала, как напряглись мускулы под ее пальцами. Она закрыла глаза и сразу увидела, что случилось.

– Оспа, – прошептала она.

– Я могу хоть что-то утаить от тебя? – тихо спросил Николас.

Софи пожала плечами.

– Стоит тебе постараться, и я ничего не смогу о тебе узнать. На самом деле по большей части ты остаешься для меня закрытым. Я могу «заглянуть» в твое сознание лишь тогда, когда ты сам этого хочешь.

– Все это не важно. Мне нужна жена… Ты не хочешь быть моей супругой. И посему я возвращаюсь в зал, где буду искать ее. Всего доброго, мисс Рейнар.

Софи смотрела ему вслед, и сердце ее наполнилось печалью. Он столько потерял в жизни! На мгновение она позволила себе задаться вопросом о том, каково это – быть его женой. И тут же упрямо тряхнула головой, прогоняя опасные мысли. Она была незаконнорожденной и, следовательно, ничтожеством в глазах общества.

Глава 10

Николас танцевал со многими прелестными девушками, но ни одна из них не возбудила в нем интерес. От своей избранницы он хотел услышать нечто большее, чем сплетни или болтовню о моде. К несчастью, в своем абсолютном большинстве те дамы, что могли поддержать интересный разговор, уже были замужем. Николас, потягивая бренди, обвел взглядом зал. Взгляд его немедленно отыскал Софи.

Она была окружена подругами, и со стороны могла показаться вполне довольной жизнью. Мило улыбалась. Хотя улыбка ее была какой-то вымученной. Николас, не успев дать себе отчет в том, что делает, направился к ней через зал.

– Так вот кто прячется под этой маской! – сказала Жанетт с несколько наигранным смешком. – Николас, я сразу узнала тебя!

Впервые звук ее голоса не возымел на него никакого действия. Странно! Обычно стоило ей заговорить, и жаркая волна окатывала его с головы до ног. С ним поздоровались все. Все, кроме Софи. Он почти ощущал ее ревность. Николас чуть заметно улыбнулся. Это чувство, по крайней мере, означало бы, что она хоть что-то к нему испытывала.

– Жанетт, позвольте пригласить вас на танец?

Ее темные брови удивленно поползли вверх, но она кивнула:

– С удовольствием, Николас.

Серые глаза Софи стали холодны как лед.

Николас подавил смешок, протянув руку Жанетт. Провожая ее к танцевальному залу, он сделал девушке комплимент:

– Вы сегодня чудесно выглядите!

И это было правдой. Сапфировый наряд подчеркивал синеву ее глаз. Глубокое декольте привлекало взгляд к пышной груди. Всего несколько недель назад обнимать ее в танце было бы для него танталовой мукой, но сегодня все мысли его были только о Софи.

– Вы такая молчаливая сегодня. У вас все в порядке?

Жанетт заморгала, словно вопрос застал ее врасплох, после чего медленно кивнула:

– Абсолютно.

– Я слишком давно вас знаю, чтобы принять эту вежливую отговорку за ответ.

– Не сейчас, Николас. Не здесь.

Он невольно задался вопросом: что же могло произойти? Оглядевшись, не заметил в зале Блэкберна.

– Где ваш муж?

– Ему нездоровится, и он остался дома.

Возможно, в этом причина ее неважного настроения. Вполне вероятно, что она тревожится за своего мужа, как всякая добропорядочная жена.

– Давайте переменим тему. Скажите лучше, какая леди вам сегодня приглянулась?

Николас улыбнулся. Он чувствовал себя с Жанетт на удивление легко и комфортно, и сам этому удивлялся. Ему очень нравилось это ощущение свободы в общении, когда влечение не создает скованности и напряженности.

– Я джентльмен, Жанетт. И никогда не стал бы бесчестить женщину, обсуждая ее достоинства.

Жанетт засмеялась:

– Ну конечно, вы правы, Николас. Кто же спорит? Тем не менее, меня не покидает ощущение, что вы танцуете со мной лишь для того, чтобы заставить кого-то ревновать вас.

– Я бы никогда не позволил себе такого, – ответил он с улыбкой. – Кроме того, вы замужем.

– О, я убеждена, что вы пошли бы на все, что угодно, чтобы завоевать женщину.

– Возможно.

– Вы скажете мне, кто она? Назовете ее имя?

Николас покачал головой:

– Простите, но это невозможно. Она не верит в то, что мы будем вместе.

– А вы?

– Я начинаю приходить к выводу, что она – как раз то, что мне нужно.

Софи моргала, с трудом сдерживая рыдания. Наблюдая за тем, как Николас танцует с Жанетт, она чувствовала себя еще более одинокой и покинутой, чем в самые мрачные минуты жизни. Надо было уходить, не дожидаясь, пока слезы польются из глаз. Глядя на них, Софи спрашивала себя: не в том ли причина ее неспособности «провидеть» Николаса, что именно Жанетт была предназначена ему судьбой?

Могут ли двое мужчин иметь одну и ту же вторую половину?

До сих пор она никогда не думала в таком ключе, но сейчас решила, что в этом есть определенный смысл. Жаль, что ее матери здесь не было. Она смогла бы дать Софи совет, поскольку обладала таким же даром, что и дочь.

Может, она перепутала Блэкберна и Николаса? Нет, этого просто не может быть. Она ясно видела Блэкберна с Жанетт, а не его.

– Может, нам пора подкрепиться? – предложила Эвис, взяв Софи под локоть.

Подруга кивнула.

Вместо того чтобы подвести ее к столу с закусками, Эвис пригласила подругу на террасу. Отыскав тихую скамейку, они присели.

– Он влюблен в Жанетт?

Софи так и не смогла проглотить вставший в горле ком. Слезы потекли по ее щекам. Девушка угрюмо кивнула.

– О, – прошептала Эвис. – Я всегда думала, что они относятся друг другу скорее как брат и сестра.

– Жанетт относится к нему именно так, – выдавила из себя Софи. – Но его чувства к ней в какой-то момент изменились.

– И он никогда не говорил ей об этом?

– Нет. Он был уверен, что Селби разозлится, что его лучший друг воспылал страстью к его сестренке.

Эвис покачала головой.

– Дело не в этом.

– Ты так считаешь?

Возможно. Николас просто боялся услышать от Жанетт отказ.

Софи сосредоточенно нахмурилась. Скорее всего, Элвис недалека от истины. Николас рассказал ей о смерти матери, но ничего не говорил о том, как жил после этого. Она поняла, что его младший брат умер еще ребенком, и явственно ощутила одиночество Николаса. Если у него не сложились отношения с отцом, то, возможно, страх быть отвергнутым явился причиной того, что он не позволил отношениям с Жанетт развиться дальше так, как хотел. Но при этом не проявил подобной сдержанности, когда сделал предложение Софи. Возможно, это было лишь проявлением его порядочности. Он поступил так, как, по его мнению, должен вести себя джентльмен, лишивший девушку невинности.

– Что ты знаешь о его семье, Эвис?

– Немногое. Николас никогда не стремился домой во время школьных каникул и потому проводил много времени с семьей Бэннинга. Они с отцом, похоже, не слишком ценят общество друг друга.

Отчего так? – Что могло бы подвигнуть человека не любить родного сына? Из того, что было известно Софи из циркулирующих в обществе сплетен, скорее всего, причиной охлаждения герцога Бэлфорда к сыну был роман его покойной жены. Хотя для супруги герцога не было ничего слишком уж предосудительного в том, что бы завести роман на стороне после того, как она родила мужу двух детей. Свет на подобные вольности смотрит сквозь пальцы.

– Они расходятся во мнениях по многим вопросам, – ответила Эвис. – Когда Николас решил взять к себе внебрачную дочь, отец его весьма красноречиво заявил, что он это не приветствует.

У Софи дрогнули губы.

– Ну что же, многие разделяют такую позицию.

Эвис обняла подругу за плечи.

– Прости, что напомнила тебе об этом.

Софи по-прежнему считала, что Николас скрывает от светских пересудов куда больше, чем может показаться на первый взгляд. Ей хотелось узнать его тайны. Даже если в душе она понимала, что делать этого не следует.

– Мне пора уезжать, – пробормотала она.

– Останься, пожалуйста, – уговаривала ее Эвис. – Не так уж часто тебе выпадает случай побывать на балу.

Софи кивнула. Конечно, подруга права, придется остаться. Не потому, что ей тут так нравилось, просто здесь у нее была возможность понаблюдать за тем, как Николас общается с женщинами, и подобрать ему подходящую пару. Теперь, когда она точно знала, что мисс Уэйнскот ему не подходит, девушка считала своим долгом помочь Николасу найти свою суженую.

Они вернулись в зал.

Николас и Жанетт по-прежнему танцевали, и на их лицах светились улыбки, Софи не могла смотреть на эту идиллию. Она подошла к столу с угощением и взяла с подноса бокал с шампанским.

– Этим ты вряд ли себе поможешь, – раздался, за спиной голос Сомертона.

Софи сделала большой глоток, прежде чем обернулась к брату.

– Ты так считаешь? А я слышала, что сам-то очень часто прибегаешь к подобному средству, когда хочешь забыться.

– Моя маленькая сестренка сердится? – с ухмылкой спросил Энтони.

– Женитьба дурно на тебя повлияла. Ты становишься все более, несносным.

– Возможно, я знаю, как помочь твоей беде. Надо заставить Николаса ревновать.

Софи посмотрела в насмешливые глаза брата.

– Какая чушь!

– Тебе надо потанцевать с кем-то, – сказал он, протягивая руку. – Так пойдем, покажем класс?

– Нет, он не станет к тебе ревновать. – Софи пригубила шампанское. – Кажется, он сообразил, что у нас чисто платонические отношения. И мне совсем не хочется вызывать у него это чувство. Я пытаюсь найти ему подходящую жену.

– Ну конечно, кто же сомневается. И все же я считаю, что ты должна с кем-нибудь потанцевать. – Сомертон обвел взглядом зал. – Брентвуд тебя устраивает?

– Он слишком молод, – не согласилась Софи.

Энтони улыбнулся:

– И это хорошо. Ему двадцать три – прекрасный возраст!

Софи с тоской устремила взгляд на танцоров. Редко ей выпадал шанс оказаться среди них.

– Возможно, я согласилась бы.

– И это будет не просто танец, – подмигнув, сообщил Энтони. – Это будет вальс.

Софи прикусила губу. Многие по-прежнему считали этот новомодный танец возмутительно безнравственным.

– Я не уверена, что вальс – это тот танец, который доставит мне удовольствие.

– Положись на меня. – Брат отошел, широко улыбаясь.

Освободившись от его навязчивой компании, Софи тут же устремила взгляд на танцующих Николаса и Жанетт. Теперь ей уже было мало того, что ее пригласят на танец, – ей надо самой выбрать партнера. Впрочем, Софи хотелось как можно быстрее отвлечься, а для этой цели годились любые средства.

Энтони вернулся вместе с Брентвудом. Молодой человек улыбался так по-детски, что Софи едва не рассмеялась. Поскольку он теперь работал вместе с Сомертоном в качестве тайного агента Британской разведки, он часто бывал у Софи, пользуясь ее услугами медиума.

– Добрый вечер, мисс Рейнар, – Сказал молодой человек, поклонившись.

– Рада вас видеть, лорд Брентвуд, – ответила она, кивнув.

– Можно пригласить вас на танец?

– Конечно.

Он протянул ей руку и повел в центр зала. Партнер был очень хорош собой: голубоглазый высокий блондин, но он не оказывал на нее такого магического воздействия, как Николас. Музыканты перестали играть, ожидая, пока танцоры займут места на довольно тесной площадке.

Стоя рядом с Брентвудом, Софи искала глазами Николаса. Тот проводил Жанетт на место, к ее брату, после чего удалился, и она потеряла его в толпе. Софи постаралась внушить себе, что это не имеет значения. Действительно, едва ли, завидев ее танцующей с Брентвудом, Николас станет ее ревновать.

Но как только заиграла музыка, она невольно расслабилась и вскоре начала получать истинное удовольствие. Танцевать с Брентвудом оказалось куда приятнее, чем она предполагала. Он был чудесным партнером: умелым, улыбчивым, умеющим поддержать разговор. С ним Софи не чувствовала того напряжения, которое испытывала с другими мужчинами.

– Мисс Рейнар, спасибо, что помогли мне с последним заданием.

– Всегда рада оказать услугу, – ответила она.

– Это правда, что вы можете найти того единственного, с кем человеку суждено быть вместе?

– Да. Почти всегда. Исключения, конечно, случаются.

Брентвуд чуть заметно наклонил голову набок и улыбнулся.

– Буду иметь это в виду, когда придет время.

Софи тихо рассмеялась.

– Любовь не всегда приходит вовремя, милорд. Напротив, чаще всего возникает тогда, когда оба партнера считают, что время для этого самое неподходящее.

– Вы хотите меня о чем-то предупредить? В мою жизнь вот-вот войдет какая-то женщина?

– Я не могу ничего сказать вам сейчас: Если вы действительно хотите об этом узнать, приходите ко мне на сеанс.

– Спасибо, я так и поступлю.

Как только танец закончился, она взяла бокал вина и направилась на террасу подышать воздухом. Несколько фонарей освещали усыпанную гравием дорожку, но Софи решила, что безопаснее держаться ближе к дому. Она думала так до тех пор, пока затянутая в перчатку знакомая рука не взяла ее под локоть и не увлекла по тропинке в сад.

– Куда вы меня тащите?

– Нам надо поговорить.

Она взглянула Николасу в лицо и увидела на нем нечто такое, что заставило ее встревожиться не на шутку.

– О чем?

Николас не останавливался, пока они не оказались там, где им никто не мог помешать. Он подвел ее к небольшой каменной скамье.

– Сядь, – приказал он.

Софи не спешила повиноваться. Она продолжала стоять, скрестив руки на груди.

– Вы хотите испортить мою репутацию, лорд Энкрофт.

– О, как вы неприступны, мисс Рейнар. Вам понравилось танцевать с Брентвудом? – Ревность взыграла в нем, когда он увидел Софи вальсирующей с высоким красивым блондином. Он был на волосок от того, чтобы выйти в круг танцующих и демонстративно ее увести. Остановило Николаса лишь сознание того, что он будет при этом выглядеть весьма глупо.

– Брентвуд прекрасный танцор, и говорить с ним очень приятно. Я получила большое удовольствие. Что ж тут такого?

Николас стиснул зубы.

– Я рад за вас.

– А вам понравилось танцевать с Жанетт?

Лицо Николаса расплылось в довольной улыбке.

– О, разумеется.

– Прекрасно. Теперь, когда мы убедили друг друга в том, что оба довольны, я хочу вернуться в зал, – сказала Софи и направилась к дому.

Николас схватил ее за руку и привлек к себе.

– Он еще совсем мальчишка, – укоризненно заметил он. Под напускным безразличием явно скрывалась проснувшаяся ревность.

– Вы опять о моем партнере?

О ком же еще?

Софи наклонила голову и улыбнулась.

Ревность тебе не клипу. Николас.

Вот черт. Она знает, что он чувствует. Софи сказала, что если он постарается, то может скрыть от нее свои мысли. Только вот получится ли у него?

– И ты ничего не испытывала, когда я танцевал с Жанетт?

Софи высвободила руку и пошла дальше по тропинке. Не оборачиваясь, она ответила:

– Возможно, зависть. На случай, если ты не заметил, Брентвуд был единственным, кто пригласил меня танцевать сегодня. И то лишь потому, что Сомертон его заставил.

– Мне очень жаль, Софи.– Сердце его сжалось. Мужчины не приглашали девушку только потому, что ее отец таки не признал ее своей дочерью. К счастью, его Эмма никогда не окажется в подобной ситуации.

– Я не нуждаюсь в сочувствии! – резко ответила она.

– Можно пригласить тебя на танец? – сказал он тихо. Не надо было просить ее об этом. Если Софи согласится, тело ее окажется в опасной близости к его телу. И кто знает, к чему это приведет. Если откажется, это будет означать, что она действительно считает, что он пригласил ее лишь из жалости.

Софи бросила на него взгляд через плечо. Николаса пронзил ток желания. Медленно, очень медленно ее полные губы сложились в улыбку.

– Я бы с удовольствием согласилась. Но подумай, как это отразится на ставках в этой вашей книге в «Уайтсе».

– Мне плевать на это! – Николас шагнул к ней. – Потанцуй со мной, пожалуйста.

– Мне уже пора уходить, – нерешительно прошептала девушка.

– Но я тебя прошу. – Он приблизился к ней вплотную. – Если ты откажешься, я вынужден буду поцеловать тебя, чтобы вновь почувствовать, что ты моя и ничья больше.

Глаза ее расширились.

– Хорошо, так и быть. Но нас не должны видеть входящими в зал вместе.

– Ты иди первой, а я отправлюсь следом.

Софи кивнула и быстро пошла к дому, словно ей не терпелось поскорее от него избавиться.

Зачем он согласился? Николасу следовало забыть о своем приглашении и ехать домой. Но он поплелся в зал навстречу искушению. Возможно, удастся убедить ее возобновить их связь. Господи, как же он соскучился по ней!

Окинув взглядом зал, он обнаружил Софи стоящей рядом с Сомертоном. Николас едва не рассмеялся в голос. Неужели она решила, что это его остановит? И пошел к ним, глядя прямо на нее. Когда-нибудь он выяснит, при каких обстоятельствах они с этим типом так тесно сблизились.

– Добрый вечер, Сомертон, – кивнул Николас.

– Здравствуйте, лорд Энкрофт. – Он, нахмурившись, окинул взглядом Софи.

– Рада видеть вас, лорд Энкрофт, – сыграла свою роль Софи.

Позвольте вас пригласить?

Сомертон смотрел на него, прищурившись.

– Вас ничто не обязывает принимать его приглашение, Мисс Рейнар.

Софи улыбнулась ему.

– Но отказ был бы непростительной грубостью, вам не кажется? Кроме того, принимая в расчет размер вашей ставки в «Уайтсе», я смею предположить, что, согласившись танцевать с лордом Энкрофтом, я оказываю вам неоценимую услугу.

– Я лишь желаю тебе добра, дорогая!

Николас вновь невольно задался вопросом: что их связывает? Сомертон вел себя с Софи почти по-братски.

Но такое невозможно. Отец Сомертона вовсе не был похож на человека, способного завести любовницу. Николас все еще помнил тот вечер, когда он привел приятеля к известной куртизанке. Он лишь хотел преподнести ему пикантный подарок на восемнадцатилетие. Сомертону было тогда мучительно трудно поступиться своими моральными принципами.

– Я с удовольствием приму ваше приглашение, – наконец сказала Софи и улыбнулась.

Сомертон насупился.

– Один танец, не более.

Николас повел девушку в середину круга. Музыканты заиграли вальс, и он привлек ее к себе. Ему потребовалось все его самообладание, чтобы не прижать к себе Софи слишком тесно. Он просто изнемогал от желания.

– Поедем домой вместе, – прошептал Николас ей на ухо.

– Это было бы неосмотрительно, – ответила она.

– А до сих пор мы поступали разумно?

– Вовсе нет, – со смешком ответила она. – Но надо же когда-то браться за ум.

– Если ты настаиваешь, – наконец сдался он, смирившись с тем, что ему придется удовлетвориться лишь этим невинным объятием в танце.

– Николас, мне бы все еще хотелось помочь тебе найти невесту.

Ее партнер напряженно замер.

– Зачем?

– Потому что тебе нужно жениться. Ты должен найти себе подходящую спутницу жизни. И быть счастливым.

А он уже искрение начал верить в то, что держит в объятиях ту самую единственную, которая ему нужна. Но как ее в этом убедить? Хотя если Николас позволит ей и дальше заниматься поисками его второй половины, то сможет хотя бы иногда видеться с ней, говорить с ней и, возможно, прикасаться к ней.

Чем больше времени это займет, тем дольше они будут вместе. Смогут общаться и лучше узнать друг друга. Возможно, тогда он сможет убедить девушку в том, что она и есть его идеальная пара.

– Хорошо. Я приду завтра.

Глава 11

Софи держала руку мисс Джастин Литлбери, пытаясь «прозреть» ее единственного. Те образы, что возникали в ее сознании, ей самой казались бессмысленными. Она увидела размытые очертания мужчины, напоминавшего ей Николаса. Но следом возник уже более четкий образ светловолосого мужчины с зелеными глазами и небольшим шрамом на подбородке. Так кто из них был предназначен мисс Литлбери судьбой?

В очередной раз Софи испытала неприятный шок. Интуиция ее все чаще стала давать, сбои. Что она будет делать, если и в самом деле утратит дар медиума? Останется ни с чем. Вчера леди Кантуэлл вернулась к ней уже в третий раз, и Софи вновь ничем не смогла ее порадовать.

– Ну? – Мисс Литлбери теряла терпение. – Я должна завтра приехать на бал, уже точно зная о том, кто мой суженый.

– Тише, – осадила клиентку Софи, пытаясь сосредоточиться на том образе, что напомнил ей Николаса. Это он или не он? И кто тот, другой?

– Мисс Рейнар, так вы можете мне помочь или нет? Отвечайте прямо.

Софи в изумлении уставилась на нее. Джастин Литлбери недавно исполнилось двадцать, она была дочерью виконта и воспринималась всеми как тихая, застенчивая барышня. Однако сейчас производила совсем иное впечатление. В глазах недавней скромницы читалась решимость добиться желаемого любой ценой.

– То, что я вижу, мне пока непонятно.

– Что же именно?

– Я вижу двух мужчин, но их изображения как-то размыты. Я не могу определить имена.

– Ну вот, я так и думала, – сказала мисс Литлбери. – Вы не обладаете даром видеть будущее.

– Мисс Литлбери, иногда одного сеанса бывает недостаточно. Возможно, вы еще недостаточно доверяете мне, чтобы раскрыть передо мной свой внутренний мир.

Девушка сердито поджала губы и встала.

– Я думаю, что вы – просто шарлатанка. Разумеется, очень заинтересованы в том, чтобы я пришла на следующий сеанс, поскольку берете плату за каждое посещение.

– Но поймите, все не так просто, как вам кажется, – пояснила Софи. – Если человек действительно хочет что-то от меня скрыть ему это удается. До тех пор пока между нами не установятся доверительные отношения, мне трудно определить что-то конкретное.

Мисс Литлбери порылась в ридикюле и, вытащив монету, бросила ее на стол.

– Это последняя плата, которую вы от меня получаете.

В раздражении она направилась к двери. Софи покачала головой, но все же решила оставаться вежливой и проводила свою молодую клиентку до двери. Мисс Литлбери остановилась у входа в небольшой гостиной, где визитеры ждали, пока о них доложат хозяйке.

– Лорд Энкрофт!

Николас встал и с улыбкой подошел к девушке.

– Приятно вновь с вами встретиться, мисс Литлбери.

– Взаимно, милорд, – ответила она кокетливо и, оглянувшись на Софи, добавила: – Я бы на вашем месте не стала тратить время и деньги на эту шарлатанку. Она обычная мошенница.

Николас покачал головой:

– Я с вами не соглашусь. Мисс Рейнар очень мне помогла.

Мисс Литлбери прищурилась, переводя взгляд с Николаса на Софи и обратно.

– В самом деле?

– Да. – Он с улыбкой посмотрел на молодую леди. – Вы будете завтра на балу у Блэкбернов?

– Разумеется. – Она бросила пренебрежительный взгляд на Софи. – По крайней мере, там меня будут окружать приличные люди. – Раздраженно хмыкнув, девушка быстро вышла за дверь.

Софи вернулась в свой кабинет.

– Как же я устала от нее!

– Полагаю, эта скандальная особа не знает, что вы с Жанетт хорошие подруги, – пояснил Николас, пройдя в комнату следом за хозяйкой.

– Наверное. – Софи остановилась на пороге и улыбнулась. – Мне вправду интересно, как она отреагирует, увидев меня на балу завтра вечером.

Николас сдержанно засмеялся:

– Хотел бы и я взглянуть.

– Перейдем к делу. – Софи села и положила руки на стол. Стараясь не обращать внимания на мурашки, побежавшие вверх в тот момент, когда он прикоснулся к ее рукам, она сказала: – Теперь мне нужно, чтобы ты предельно сконцентрировался на мыслях о любви. Не думай ни о чем другом.

Она дождалась, пока Николас закроет глаза, и только после этого; сделала то же. Как обычно, сразу испытала легкое головокружение, но, как и раньше, ничего не увидела. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой беспомощной. Словно перед ней вырастала темная глухая стена, преграждавшая доступ к мыслям клиента. Должна быть какая-то причина, по которой она не могла увидеть ту женщину, что предназначалась Николасу судьбой.

Или она вообще не могла читать его мысли? Но все это казалось бессмысленным. Она легко проникала в его подсознание, когда они были близки. Так почему же не могла увидеть его вторую половину? Почему, пытаясь проникнуть в его внутренний мир, видела лишь сплошную черноту, как в случае с леди Кантуэлл?

– Николас, сделай одолжение, подумай о своей дочери.

– Зачем?

– Я просто проверяю одну теорию.

– Хорошо.

Как только он начал думать об Эмме, сознание Софи наводнили образы.

– У нее темно-русые волосы?

– Да, – ответил он.

– И красивые карие глаза?

– Точно, – медленно ответил он с едва уловимым насмешливым удивлением.

– Она красивая девочка, Николас. – Софи видела ее издали в тот день у Гантера, но сейчас в сознании ее возник образ очень симпатичной малышки.

– Все это верно. Но какое имеет отношение к моей второй половине?

Открыв глаза, Софи встретилась с его янтарным взглядом. Стиснув зубы, она пыталась постичь, почему не может увидеть его судьбу.

– Ты опять ничего не рассмотрела, верно? – тихо спросил он.

– Прости, Николас. Я теряюсь в догадках.

– А мне все понятно. – Он встал и подошел к окну, выходящему на маленький внутренний двор. – Той женщины, которая полюбит меня, просто не существует.

У Софи защемило сердце от жалости к нему.

– Мы не можем судить об этом.

– Почему же? – ответил он, глядя в окно. – Зря я позволил уговорить себя на это глупое гадание. До сих пор никто не смог меня полюбить.

– Готова поспорить, что твоя мама тебя любила, – прошептала Софи.

– Возможно, но я ведь ее не помню.

– Николас, присядь. Давай поговорим. – Она кивнула на два кресла перед камином и выбрала то, в котором они не занимались любовью.

Николас поморщился, заметив, какое кресло она оставила для него.

– Что ты хочешь узнать, Софи?

– Многое. Я верю, что если ты расскажешь мне о себе больше, то я смогу помочь тебе справиться с той болью, которая не хочет отпускать твое подсознание.

– Что ты имеешь в виду?

– Я знаю, что ты действительно думаешь, что ни одна женщина тебя не полюбит. Из-за этого, возможно, мне не удается ничего толком рассмотреть. И потому я хочу спросить тебя: почему ты так считаешь? Ведь тебя всегда окружало столько приятных дам.

Николас стиснул зубы и отвернулся.

– Возможно, мать составляет исключение. Я не помню! Но ни одна из моих мачех меня не любила. Я это точно знаю. Их радовало, когда я уезжал в Итон на учебу, а когда, вместо того чтобы приехать на каникулы домой, к отцу, я жил у Селби, радости их не было границ.

– Как насчет любовниц? Мать Эмми любила тебя?

– Она была просто моей содержанкой. Никаких нежных чувств не было. Не могу сказать, что ей не нравилось мое общество, но мои деньги она любила куда больше. Все мои прежние пассии стремились со мной переспать, видя во мне будущего герцога и надеясь иметь высокий титул в будущем, иных мотивов не присутствовало.

Софи поймала себя на том, что вот-вот расплачется. Она так хотела, чтобы Николас познал настоящую любовь, чтобы встретил женщину, которая бы стала его женой по любви, а не по расчету.

– Ты когда-нибудь любил кого-то, помимо Жанетт?

Николас скрестил руки на груди.

– Думал, что люблю, но вскоре понял, что мои чувства не больше чем быстро проходящая страсть.

– О ком ты говоришь?

– О матери Эммы, – тихо ответил он.

– Ах, вот как, – пробормотала Софи. Она подумала о тех двух предыдущих сеансах, когда ей не удалось ничего разглядеть. Почему же она не увидела ту женщину? – Когда ты понял, что не любишь ее?

– Когда она взяла деньги моего отца и попыталась уехать из Лондона с Эммой.

– Но я думала…

Николас помрачнел и отвел взгляд.

– Ты полагала, что я заплатил Мэгги, чтобы она оставила Эмми со мной.

– Так все считали. – Щеки ее зарделись. Пусть она не так давно была знакома с Николасом, но этого, времени было достаточно, чтобы понять, что тот не мог так поступить.

– Я был в ярости. Не мог простить ей того, что она поступила так подло. Но я не собирался позволить ей увезти нашу дочь и успел перехватить Мэгги до ее отъезда. Она сказала мне, что так, пожалуй, лучше, потому что не собиралась оставлять Эмму у себя.

Софи открыла рот от удивления.

– И каковы были ее намерения в отношении дочери?

– Оставить малышку на пороге первой же попавшейся церкви.

Софи зажала рот рукой. Даже ее легкомысленная мать не возражала бы, если бы отец согласился взять их дочь на воспитание, но она не бросила девочку, когда получила от него категорический отказ.

– Прошло десять лет. У меня никаких чувств к Мэгги не осталось. Кроме, возможно, жалости. Она упустила свой шанс увидеть, какую чудесную дочь мы произвели на свет. Николас вновь посмотрел на Софи и нахмурился. – Почему у тебя такой вил, словно ты вот-вот заплачешь?

Она покачала головой, отгоняя слезы.

– Я не знаю. Возможно, моя ситуация не так уж сильно отличается от той, в которой находится Эмма. Хотя если бы мой отец признал меня, в обществе меня бы принимали куда благосклоннее.

– Почему же он не хочет сделать этого? – Николас наклонился и взял ее за руки. – Отец был в то время женат?

Софи кивнула.

– И к тому же любил выставлять себя в свете образцом добродетели.

– Мне жаль. Выходит, тебя растила одна мать?

– Когда у нее для этого было время. В основном мой отец оплачивал нянек и гувернанток. Моя мать время от времени живет со мной – когда надоедает очередному покровителю.

– Где она сейчас?

– В Венеции с каким-то графом. Софи отвела взгляд. На нее нахлынули воспоминания. Закрыв глаза, она представила Николаса таким, каким увидела его, когда он вошел к ней, – почти нагим. Я подумала, что ты итальянец, – прошептала она.

– Прошу прощения. Ты что-то сказала?

– Я подумала, что ты итальянец, когда впервые увидела тебя в Венеции.

Николас засмеялся.

– А я был уверен, что ты итальянка.

Они дружно рассмеялись.

– На самом деле я немного разозлилась, когда прочла письмо Жанетт и узнала, что ты говоришь по-английски.

Черт дернул ее за язык. Увидев отчужденность в глазах Николаса, она поняла, что снова повторила свою ошибку – упомянула имя этой женщины.

Николас поднялся с кресла.

– Мне пора ухолить, – сказал он, не глядя на нее.

– Пожалуйста, останься, – прошептала она. – До четырех у меня нет клиентов.

Николас смотрел на Софи словно завороженный и не находил сил шевельнуться. Он понимал, что лучше уйти сейчас, до того как они начнут говорить о чем-то интимном. Но ее серые глаза заволокли слезы, и он, сам, не желая того, остался.

– Так почему ты разозлилась, прочитав записку Жанетт? – тихо спросил он. У него не было желания говорить о женщине, которую он когда-то любил, но он хотел, чтобы Софи продолжила беседу.

– Писать по-итальянски мне куда труднее, чем говорить. И потому стоило большого труда написать тебе прощальную записку на этом языке. Когда я покончила с ней, то заметила письмо, написанное по-английски. – Софи сняла с юбки несуществующую пылинку. – И конечно, когда мне открылось, кто ты такой, я сразу выбросила свое послание в огонь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю