355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Вудинг » Расколотое небо. Книга 1 » Текст книги (страница 11)
Расколотое небо. Книга 1
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 19:57

Текст книги "Расколотое небо. Книга 1"


Автор книги: Крис Вудинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

– Не хочу, чтобы ты уходил, – сказала она ему.

– А почему ты решила, что я уйду? – удивился Рюичи.

– Но ведь ты не ненавидишь короля так, как мы, – пояснила девочка. – Ты не хочешь вступать в «Паракку».

Рюичи от ее слов передернуло, ведь его с детства воспитывали в преданности королю. Он уставился в землю, носком ботинка сгребая палую листву и сучья.

– Не знаю... Сейчас слишком рано говорить об этом, – промолвил он наконец.

– Кия его ненавидит, – заявила Элани, словно это было очко в ее пользу.

– Кия жаждет нанести ответный удар, – пояснил Рюичи.

– А ты разве нет? – изумилась она.

– Это... не так просто, – начал он. – Я не могу заставить себя поверить... то есть найдется сотня объяснений всему, что произошло... Может, это какой-нибудь генерал, который действовал без приказа? Может, это... вина того человека в маске? Что, если он напал на нас без ведома короля, не получив от него никаких указаний?.. Я не могу посвятить всю свою жизнь какой-то цели, пока не буду абсолютно уверен, что эта цель... истинная.

Наступило долгое молчание. Они оба раздумывали над последними словами Рюичи.

– Так значит, ты боишься, – наконец подытожила девочка.

– Конечно боюсь! – ляпнул он, но тут же осекся. – Никому не говори, что я сказал тебе об этом.

– Кому не говорить? Калике?

– Она-то тут при чем?

Элани ответила с лукавой ухмылкой:

– Ни при чем.

– Что? Ты думаешь, я...

– Но ведь она тебе нравится, разве не так?

– Она всем нравится.

– Но тебе – особенно.

Изумленный, Рюичи не нашел ничего лучше, как расхохотаться.

– Эли, на самом деле я ее до смерти боюсь. У нее такой... такой сильный характер... Наверное, в этом все дело. Она мне нравится, но совсем не так, как ты думаешь. – Он поймал скептический взгляд девочки. – Честное слово, Эли. Клянусь.

Элани небрежно пожала плечами.

– Ну и ладно, – пискнула она. Рюичи окинул взглядом лесную поляну.

– Поверить не могу! Меня допрашивает сестренка, которая вдвое моложе...

Девочка растерянно заморгала.

– Как ты меня назвал? – робко переспросила она.

– Сестренка, – повторил Рюичи, глядя ей прямо в глаза.

– Сестра? – еще раз с надеждой спросила Элани и улыбнулась.

– Сестра.

Глава 5
ДОЛГИЙ ПУТЬ К ПРОБУЖДЕНИЮ

Теперь, когда он начал интересоваться всем, что происходит вокруг, Рюичи внезапно осознал, сколько интересного он пропустил за те долгие недели, пока предавался тоске. Калика охотно стала рассказывать ему обо всем, что он хотел знать, обрадовавшись, что Рюичи наконец созрел для того, чтобы принимать живое участие в делах общины. Однако она предупредила, что не в праве открывать подробные планы тому, кто не является членом «Паракки». Рюичи пришлось смириться с этим и довольствоваться теми сведениями, которые ему позволяли узнать.

Разумеется, никто не забыл о том, что произошло на племенной ферме Осака и в Тасеме. «Паракка» разослала своих шпионов и задействовала сеть осведомителей, чтобы побольше разузнать о случившемся. Главное, надо было установить наверняка, имело ли место предательство, и если да – то кто именно выдал повстанцев королю. Никто не ведал, что сталось с людьми, которых захватили в плен во время разгрома драконьей фермы. Кроме того, жизненно важно было выяснить, куда подевались все припасы, которые хранились на складах «Паракки» в Тасеме. Если возможно было хоть что-то спасти после провала, то непременно стоило попытаться.

Однако этим дело не ограничивалось. Повстанцы по-прежнему почти ничего не знали о том, с какой целью король Макаан ведет охоту за резонантами. Калика также рассказала Рюичи о неких странных конструкциях, которые, откуда ни возьмись, обнаружились в разных уголках Доминионов. Впервые их заметили примерно зиму назад – они словно бы выросли прямо из земли за считанные недели, – но никто так до сих пор и не сумел выяснить их предназначение. Известно было лишь, что королевские солдаты охраняют их днем и ночью, никого не подпуская близко. Об этом тоже нужно было узнать как можно больше и составить соответствующий план действий.

– Король явно что-то задумал, – объявила Калика, обращаясь к Рюичи. Ее оливковые глаза пристально смотрели из-под оранжевой челки. – Мы убеждены, что у него есть какой-то замысел и он пытается воплотить его в жизнь с той самой поры, как взошел на трон.

Она сказала это таким тоном, что было ясно: у Калики нет и тени сомнения, что король Макаан получил власть незаконным путем. Но Рюичи не решился задавать вопросы, потому что в глубине души по-прежнему считал такие разговоры государственной изменой.

С Кией они виделись теперь очень редко, и это тревожило Рюичи. Чаще всего они встречались лишь за едой, да еще на тренировках по обращению с оружием или с Камнями Силы. Вот почему Рюичи очень обрадовался, когда их наставник под конец очередного сложного урока по управлению энергиями Потока (так именовалась сила, которую впитывали кристаллы), объявил, что на следующий день близнецы вместе с учителем отправятся в небольшое путешествие, чтобы попрактиковаться где-то в другом месте. Рюичи был искренне рад возможности какое-то время побыть наедине с сестрой – пусть даже это будет «время Потока». Они встретились на выходе из каньона Гар Дженны рано поутру, когда солнце еще пряталось за вершинами гор, окружавших лощину. Тропа петляла между деревьями, и брат с сестрой шли по ней, ощущая, как мир вокруг постепенно отогревается и пробуждается ото сна.

Их наставника звали Огара-чжин. Это был глубокий старец с длинными седыми волосами и бородой, ниспадавшей на грудь. Макушку его украшала обширная лысина, и передвигался он медленно, опираясь на резной деревянный посох; но в этом хрупком теле под легким пурпурным одеянием из шелковистой ткани билось сердце мудрого наставника, и об использовании Камней Силы Огара-чжин знал больше, чем кто бы то ни было. Впрочем, опыт Рюичи в этой области был довольно ограниченным – даже более ограниченным, чем он сам готов был признать; когда он впервые услышал имя учителя, то обратил внимание Кии, что оно очень похоже на имя их первого наставника, Зу-чжина. Лишь спустя некоторое время он выяснил, что к именам всех учителей Потока непременно добавляют частицу «чжин».

Рюичи надеялся, что во время путешествия они с сестрой смогут поболтать наедине, но эти упования оказались тщетными. Огара-чжин велел близнецам шагать с ним рядом и внимательно прислушиваться к его наставлениям.

– Чтобы овладеть оружием, – начал он надтреснутым, хрипловатым голосом, напоминавшим шуршание палой листвы, – вы должны понимать все его особенности. Самые незначительные крупицы сведений способны дать вам преимущество над противником и помочь одержать победу. Фехтовальщик может отменно владеть мечом; но кузнец знает все слабые места оружия. Он замечает все пороки металла при ковке и сумеет сломать клинок противника. То же самое относится и к энергетическим кристаллам. Сегодня я хочу показать вам не то, как использовать их, но почему они действуют.

Он надолго замолк, и теперь в лесу раздавался лишь шум их шагов да птичий гомон. Но ученики давно уже привыкли к многозначительному молчанию наставника. Рюичи был уверен, что тот нарочно испытывает их, чтобы приучить к терпению, – и уже давно усвоил, что если станет поторапливать учителя, то молчание продлится вдвое дольше. Вот почему и теперь он не рискнул подать голос.

– Взгляните на мою руку, – наконец объявил Огара-чжин и протянул вперед тонкую руку с сильно выступающими венами. – Она ведь дрожит, не так ли?

Они пригляделись повнимательнее. И впрямь, рука дрожала, в особенности указательный палец.

– Да, наставник, – хором подтвердили брат и сестра.

– И этот камень также дрожит, – заявил Огара-чжин, указывая на валун, поросший зеленым мхом. – И дерево дрожит, как дрожит и сама земля у меня под ногами. Они сотрясаются, они танцуют.

– Но почему же мы не видим этой дрожи? – изумилась Кия.

Похоже, она приняла слова старика за чистую монету, в то время как Рюичи всерьез усомнился, не сошел ли тот с ума.

– Потому что их дрожание слишком мелкое и незаметное глазу, – пояснил наставник. – Каждая крохотная частичка их естества едва ощутимо вибрирует. На первый взгляд они кажутся прочными и непоколебимыми. Но камни, деревья, небеса – все вокруг вибрирует в своем ритме, с различной частотой. Гораздо быстрее, чем способен осознать наш разум. Вы верите в это?

Наступило неловкое молчание.

– Если вы утверждаете, что это так и есть, наставник, я готова поверить, – наконец объявила Кия.

– Конечно... до той поры, пока мои слова не опровергнет более опытный и ученый наставник, – заметил Огара-чжин. – И тем не менее это чистая правда.

И вновь наступило долгое молчание. Близнецы пытались осмыслить услышанное. Рюичи силился разглядеть эти крохотные колебания хотя бы ради того, чтобы опровергнуть слова учителя: ведь тот утверждал, что вибрации неподвластны взгляду. От напряжения у него даже разболелись глаза.

– Поток, как вам уже известно, берет начало в жизненных циклах. Рождение и смерть, разрушение и созидание. Но что касается кристаллов... Вы когда-нибудь задумывались над тем, почему камни разных цветов способны воздействовать лишь на какую-то одну стихию и ни на что более? Тебе, Кия, подвластны земля и камни. Ты, Рюичи, способен подчинить себе сам воздух, и враг не сможет устоять на ногах. Но никто из вас не сумеет поменяться своими способностями с кем-то еще. Почему?

На это у них не было ответа. Брат с сестрой всегда принимали свои таланты как данность, и все, кого они знали, – тоже. Цвет камней, которые ребенок получает на свою па-нуку, предопределяет всю его будущность, его способности и возможности. Так уж устроен мир...

– Судя по вашему молчанию, вам об этом ничего не известно. Тогда позвольте мне рассказать вам правду. Если подергать струну на цитре, то вы услышите не просто одну-единственную ноту; она состоит из множества разных частот. Основной тон ноты является базовым и самым сильным. Но помимо него существуют и иные вибрации – обертоны. Именно благодаря им цитра звучит как цитра, и если бы не обертоны, звук барабана был бы неотличим от звука бамбуковой флейты. У них не было бы разницы в тембре. Вы это понимаете?

– Не совсем, наставник, – признался Рюичи. Он ничего не смыслил в музыке, и эти разговоры о частотах, колебаниях и обертонах совершенно сбили его с толку.

– Тогда подумайте вот о чем, – предложил Огара-чжин. – Энергетические кристаллы у вас на спине – это камни, которые вибрируют на определенной частоте. Что касается тебя, Кия... Ты можешь использовать свои кристаллы и воздействовать с их помощью на саму землю, потому что вибрации твоих камней по тональности совпадают с вибрациями земли. Ты способна заставить ее частички подрагивать быстрее, разъединять их и формировать по собственной воле и желанию. Твои камни, Рюичи, позволяют тебе воздействовать на мельчайшие частицы воздуха. Однако ты «не настроен» на землю, точно так же как Кия «не настроена» на воздух. Именно это и определяет скорость, с которой вибрируют ваши кристаллы. Тем не менее вы оба черпаете свою силу из Потока, который протекает по силовым линиям Земли.

– Но почему же у кристаллов разные цвета? – поинтересовалась Кия.

– Каждый камень состоит из разных частиц. Каждая из них имеет свой цвет. И каждая сообщает кристаллу определенные возможности.

– А как же Элани? – внезапно спохватился Рюичи. – Откуда берется ее сила?

– Вот именно! – Огара-чжин наставительно воздел тонкий узловатый палец. – В этом и заключена великая тайна резонантов. Я не знаю ответа. Даже знаменитый мудрец Муачи не сумел этого объяснить. Но вот что я вам скажу: точно таким же образом, как вы способны влиять на материю, управляя вибрацией ее составных частичек, точно так же поступает и Элани, с тем исключением, что подвластная ей материя... – он сделал паузу для пущего эффекта, – ... это само Время.

Рюичи тотчас вспомнил, что говорила им Элани о существовании Кириин-Така как бы в промежутке между мгновениями их жизни. Он покачал головой. Все это становилось слишком сложным.

Они шли не останавливаясь почти до самого полудня, и всю дорогу Огара-чжин продолжал давать им наставления, повторяя основные мысли прошлых уроков. Солнце поднималось все выше, и становилось жарче, но густая листва давала спасительную тень. Рюичи, который ловил каждое слово учителя, так увлекся, что и думать забыл о цели путешествия, будто ее и не было. Вот почему его застали врасплох слова Огара-чжина:

– А ведь вы даже не спросили, куда мы идем.

Рюичи не нашелся что ответить, но сестра пришла ему на выручку:

– Вы часто упрекали моего брата в недостатке терпения, наставник. Похоже, на сей раз он решил вас удивить.

Старик чуть заметно улыбнулся, и морщины на его лице сделались еще глубже.

– Хороший ответ. Тогда удиви меня и ты, Кия. Скажи мне, куда мы направляемся.

– На рудник Кейко, – заявила она без раздумий. – Туда, где добывают Камни Силы.

Огара-чжин поднял брови.

– Очень хорошо. И почему ты так решила?

Рюичи изумленно уставился на сестру. У него с губ готов был сорваться тот же вопрос.

Лицо Кии оставалось совершенно невозмутимым, хотя на самом деле в душе она наслаждалась произведенным эффектом.

– На занятиях по тактике боя я изучала карты местности. Мы весь день шли на запад, а Кейко – это единственный поселок, расположенный в одном дне пути к западу от Гар Дженны. Мы вышли из дома рано поутру, так что, вероятно, вы рассчитываете, что мы будем на месте вскоре после полудня, успеем посмотреть там все интересное и вернуться домой к закату. Наш сегодняшний урок касается того, каким образом действуют энергетические кристаллы. Поэтому очевидно, что вы захотели показать нам, откуда они берутся. И кроме того... – Она помолчала. – Я чувствую, что шахта уже близко.

– Вот как? – удивился Огара-чжин, и его глаза цвета осенней листвы удивленно блеснули. – И что же ты чувствуешь?

– Вроде как... пустоту. Белое пятно на том месте, где должна быть земля... но на самом деле ее нет.

Огара-чжин взял посох в другую руку, устало вздохнул и замедлил шаг.

– Давайте немного передохнем, – предложил он. Близнецы остановились, и наставник взглянул на Кию. В глазах его светилась мудрость прожитых лет. – Кия, ты учишься хорошо, хорошо и быстро. Я знаю, как упорно ты тренируешься, чтобы овладеть искусством войны. Ты учишься думать, как подобает воину: логично, смертоносно... Ты всегда настороже, и это ощущается в твоих словах и в твоих мыслях.

Наступило молчание. Кия пристально смотрела на учителя. Тот, похоже, собирался добавить что-то еще, но все же сдержался. Подойдя к небольшому валуну, поросшему мхом, Огара-чжин тяжело уселся на него.

– Благодарю вас, наставник, – бросила Кия. Он отозвался через плечо:

– Ты так уверена, что это была похвала? Будь осторожна, Кия. Даже величайшего из воинов может ждать поражение, если он ради мастерства продаст собственную душу.

Поселок Кейко изнывал от зноя. Построенный в кратере потухшего вулкана, он лежал словно в каменной чаше, и со всех сторон его окружали гористые склоны, густо поросшие лесом. Узкая тропа-серпантин, усеянная мелкими камешками, которые так и норовили вывернуться из-под ноги, вела наверх, к цели путешествия. Когда Огара-чжин и двое его учеников вышли из леса, им тут же пришлось испытать на себе беспощадную ярость полуденного зноя. Они медленно двинулись наверх по крутой тропе, часто останавливаясь, чтобы передохнуть, – три крохотные черные точки посреди безжизненного моря желто-зеленой листвы. К тому времени, когда они наконец достигли плоского кратера, их одежда насквозь промокла от пота и липла к телу.

Само поселение, хоть на картах оно и называлось городом, оказалось совершенно крохотным – скопище покосившихся деревянных хибарок, грязных палаток, лачуг и каких-то самодельных навесов. Эти неказистые жилища теснились как попало, без всякого порядка. Рядом тут и там виднелись выгоревшие огненные колодцы, полные черного пепла, и груды самого разнообразного мусора. В эту самую жаркую пору дня местные жители в основном отдыхали в своих жалких лачугах, пытаясь отыскать там хоть какое-то подобие тени. На Огара-чжина и его учеников косились недоверчиво и с опаской. Измученные, до черноты загорелые лица не выражали никаких добрых чувств.

Главной достопримечательностью Кейко, разумеется, был рудник. Снаружи он представлял собой невысокий приземистый купол из гладкого полированного металла. В центре над ним выступал еще один купол, поменьше, так что все сооружение в целом смахивало на огромную выпуклую крышку с ручкой. Лачуги так и теснились вокруг рудника, словно норовили отвоевать себе место поближе. Здесь же затесались и торговые лавчонки, боровшиеся за жизненное пространство с палатками и навесами; вопли зазывал далеко разносились в пыльном раскаленном воздухе.

Хотя местные и провожали незнакомцев любопытными взглядами, никто не сказал им ни единого слова приветствия. В большинстве своем люди спешили отвернуться, если на них кто-то смотрел в упор, или испуганно пялились себе под ноги, словно в ожидании удара. На дорожку перед путешественниками выскочил мальчуган, такой худющий, что можно было все ребра на глаз пересчитать. На ноге его кровоточил свежий порез, но ребенок, похоже, ничего не замечал.

Это был город безысходности. Отчаяние и смертельная усталость владели его жителями, ведь всю свою жизнь они проводили в непосильном труде и нищете. Рюичи и Кия сразу почувствовали гнетущую атмосферу города. Безысходность застыла в глазах местных жителей, безысходность давила им на плечи, заставляла понуро сутулиться. Эти люди были раздавлены и лишены всякой надежды. И все же ни один из них не пожелал покинуть эту ужасную, иссушенную солнцем и ветрами пустошь ради приятной лесной прохлады, хотя лес начинался отсюда всего лишь в четверти часа пути.

– Зачем вы показываете нам все это, наставник? – спросил Рюичи, у которого сердце щемило всякий раз, как он оглядывался по сторонам.

– Зачем? А что, непременно должна быть причина? – ответил на это Огара-чжин. – Я просто хочу показать вам, откуда берутся Камни Силы. Этот город – лишь один из множества ему подобных, разбросанных по всем Доминионам. Ваши кристаллы добыли вот эти люди. – И он махнул вперед тощей узловатой рукой.

– Но почему они остаются здесь? – удивился Рюичи. – Что их удерживает?

– Может, ты сам мне ответишь? – предложил наставник, сурово взирая на ученика. – Нет, Кия, – остановил он девушку, заметив, что та уже вдохнула поглубже, готовая дать ответ. Учитель постучал Рюичи по груди своим резным посохом. – Ты должен понять это сам. Ну, а пока... – И старик замолк, оглядываясь вокруг, словно пытался собраться с мыслями, а затем двинулся вперед, мимо скопища лачуг.

Его ученики двинулись следом. Рюичи хмурился, глядя на обитателей Кейко. Он был в ужасе от того, в каких невыносимых условиях приходится существовать этим людям, и больше всего сейчас ему хотелось оказаться как можно дальше от этого отвратительного места. Оставалось лишь надеяться, что они не задержатся тут ни на мгновение дольше необходимого.

Через некоторое время стало ясно, что Огара-чжин ведет их к небольшой круглой площадке, окруженной плетеной изгородью. Несколько десятков человек столпились там вокруг небольшого каменного возвышения, на котором стоял какой-то рослый мужчина. Его шевелюра была выбрита продольными полосками, а лицо закрывала темная кожаная маска, в прорезях которой сверкали черные глаза. Несмотря на безжалостную жару, он был закутан в бесчисленные тканые и меховые накидки, делавшие его фигуру неправдоподобно широкоплечей, неопрятной и бесформенной.

Перед ними был Даритель...

Рюичи и Кия никогда прежде не бывали на церемонии па-нука. Дома, на ферме, когда у кого-нибудь из работниц рождался ребенок, ее сразу отправляли для проведения обряда в Тасем, а туда близнецов никто не приглашал. Однако, конечно же, им доводилось слышать о Дарителях. Да и кто не слышал о них?! Лишь Дарители имели право проводить обряд па-нука. Они появлялись без всякого зова, словно заранее предчувствовали, когда в них будет нужда, и исчезали так же стремительно и внезапно. Поговаривали, будто Даритель узнаёт о том, что женщине на сносях подходит срок рожать, даже прежде, чем она поймет это сама.

Впрочем, кто мог сказать наверняка? Дарителей издавна окружал плотный покров тайн и легенд. Мрачные и неразговорчивые, всю свою жизнь они подчиняли служению избранной цели. Обычные люди страшились и не доверяли им, однако обойтись без Дарителей было невозможно. Они были такой же неотъемлемой частью появления ребенка на свет, как его зачатие или беременность матери. Младенец, который при рождении остался бы без Камней Силы, был бы обречен на самое жалкое существование...

Огара-чжин подвел своих учеников поближе, чтобы они смогли лучше разглядеть каменный пьедестал, на котором стоял Даритель. Приподнявшись на цыпочки и заглядывая поверх голов собравшихся, близнецы увидели, что наверху возвышения имеется широкая чаша, выложенная мягким мхом, внутри которой, лежа на животе, мирно спал новорожденный младенец. Его спинка мерно поднималась и опускалась: похоже, он даже не замечал, что происходит вокруг.

– Ему дали снотворное, – чуть слышно пояснил Огара-чжин, – чтобы он не дергался в решающий момент.

И вот Даритель вытянул вперед руку в толстой перчатке и устремил пылающий взгляд на гладко выбритого седоволосого мужчину, которому, вероятно, было не больше сорока зим, хотя выглядел он на все шестьдесят. Отец младенца молча вложил в ладонь Дарителя пару небольших бледных кристаллов яйцевидной формы. На краткий миг глаза Дарителя смягчились, и он с почтением кивнул. Рюичи и Кия знали, что даже один-единственный Камень Силы стоит невероятно дорого, – в этой нищей деревне, чтобы купить два кристалла для своего ребенка, этот человек, должно быть, отдал все силы и душу. У Рюичи даже слезы навернулись на глаза при мысли о столь жертвенной любви.

– Поначалу все кристаллы остаются бесцветными, – шепотом пояснил Огара-чжин. – А теперь... смотрите!

Даритель сжал Камни Силы в ладони и застыл в неподвижности, прикрыв глаза. В этот миг близнецы ощутили, как пульсирует жизнью все поселение и как Поток силы течет сквозь тело Дарителя. Затем рука его вновь раскрылась, но камни на ладони, сохранив прежнюю форму, изменили цвет. Они стали очень темными и непрозрачными.

– Черные как уголь, – негромко промолвил наставник. – Это кристаллы кузнеца. В руках их обладателя металл делается податлив, точно глина.

– Но каким образом Дарители выбирают цвет камней? – удивился Рюичи. – Почему один становится кузнецом, а другой – лучником?

Огара-чжин чуть заметно усмехнулся.

– Некоторые утверждают, что Дарители способны видеть будущее; другие говорят, будто им заранее известно, какими способностями обладает новорожденный, и с помощью энергетических кристаллов они лишь извлекают на поверхность его скрытые таланты. Но на самом деле, ученик, истина известна одним лишь Дарителям. И они едва ли согласятся поведать ее тебе.

Камни Силы внезапно сделались странно призрачными, словно могли исчезнуть в любой миг, растворившись в воздухе. Рюичи даже прищурился и прикрыл глаза рукой от солнца. Тем временем Даритель взял один из камней в другую руку, удерживая его между большим и указательным пальцем, как редчайший самоцвет. Очень медленно он поднес кристалл к спине спящего младенца, будто намереваясь просто положить его на кожу. Однако рука его не остановилась. Она скользнула внутрь плоти; сам камень и пальцы, державшие его, скрылись в теле ребенка.

Рюичи и прежде слышал о том, как проходит обряд па-нука, но ничто не могло подготовить его к столь поразительному зрелищу. Рука Дарителя, который так и не снял перчатки, прошла сквозь плоть ребенка, словно его здесь и вовсе не было... а потом вышла наружу, установив энергетический кристалл таким образом, что лишь одна грань его виднелась на коже. Лишь теперь он выпустил камень из рук. И тут же загадочная призрачность исчезла. Кристалл выглядел так, как ему и положено. Так, словно был здесь всегда: небольшое округлое черное пятнышко на пухлой детской спинке, между лопаток.

Под напряженными взглядами притихших людей вся процедура повторилась вновь. Второй кристалл занял свое место чуть ниже первого. Когда все было кончено, Даритель отступил на шаг назад. Взглянув на мужчину, который передал ему камни, он чуть заметно кивнул. Отец ребенка низко поклонился. И тогда, без единого слова, Даритель развернулся и пошел прочь. Никто и не подумал последовать за ним. Мать торопливо схватила младенца на руки.

– Лишь Дарителям известно, почему камни следует располагать именно таким образом, – задумчиво промолвил Огара-чжин, когда толпа начала расходиться.

– Но как же сами Дарители получают кристаллы? – спросила Кия.

Наставник склонил голову.

– Этот обряд столь ужасен, что вам лучше не знать о нем, – промолвил он. – Возможно, именно мучения, которые они испытывают при этом, объясняют безумие, которое поражает всех Дарителей без исключения. – Старик поднял глаза. – Впрочем, эту историю я расскажу вам как-нибудь в другой раз.

В этот момент Рюичи кое-что вспомнил и поспешил задать наставнику вопрос, мучивший его уже некоторое время:

– Эли говорила мне, что у резонантов не может быть силовых кристаллов и именно так родители узнали, кто она такая. Но почему это происходит, учитель?

Старец по-птичьи заморгал.

– Это также великая тайна Дарителей. По какой-то причине они не дают кристаллов таким детям. Пытались обойтись без Дарителей, однако ни один из младенцев не остался в живых. Боюсь, разгадку этой тайны нам тоже не суждено узнать. – Он немного помолчал, а затем вновь сурово уставился на ученика, и в уголках глаз старика появились морщинки. – А теперь скажи мне, Рюичи: нашел ли ты ответ на свой вопрос?

– Пока нет, наставник, – признал тот с досадой.

– Тогда мы будем гулять по поселку, пока ты не догадаешься.

– А мы можем взглянуть на рудник? – поинтересовалась Кия.

Огара-чжин молчал очень долго, а затем покачал головой.

– Я показал вам, откуда берутся камни, – промолвил он усталым голосом. – Их добывают вот эти люди или другие, очень похожие на них. Шахта – это всего лишь дыра в земле, и сама по себе она не имеет никакого значения.

Еще не менее четверти часа ученикам Огара-чжина пришлось гулять по поселку, прежде чем Рюичи наконец отыскал ответ на загадку. Они наткнулись на группу ребятишек, которые играли в какую-то непонятную игру, используя свернутое в узел тряпье вместо мяча. Под лучами палящего солнца дети разделись до пояса, выставляя напоказ свои энергетические кристаллы. Они весело смеялись и кричали, и их радость в этом ужасном месте казалась Рюичи совершенно дикой и неподобающей. Он как раз раздумывал над этим, когда вдруг заметил нечто необычное. У тех ребятишек, у кого волосы были подстрижены довольно коротко, в основании шеи виднелся крохотный кристалл. Приглядевшись к остальным, Рюичи и у них заметил точно такие же камешки. Цветом они почти сливались с кожей и потому оставались практически невидимыми. К тому же, чтобы прикрыть их, большинство мальчишек отпускали длинные волосы. Но теперь Рюичи осознал, что такие кристаллы имелись у всех без исключения обитателей поселка. Он указал на это Огара-чжину.

– Ну, наконец-то, – раздраженно пробормотала Кия, которой уже надоело жариться под палящим солнцем.

– А этот камень... как ты думаешь, почему они носят его? – поинтересовался Огара-чжин у Рюичи.

– Ну... Выходит, это место – что-то вроде тюрьмы?

Старый наставник медленно кивнул.

– Однако сами эти люди не преступники, – пояснил он. – Участь преступников куда страшнее, ибо они никогда не поднимаются из рудника на поверхность. Перед вами – родичи осужденных. Их держат в этом поселке, поколение за поколением, в зависимости от тяжести преступления, дабы они трудились на поверхности, собирали кристаллы, полировали и обрабатывали их. Такая же участь ждет их детей и детей их детей, которые никогда не увидят свободы. Воистину тяжкий труд и жестокая судьба!..

Содрогнувшись от ужаса, Рюичи вновь взглянул на играющих детей.

– Но что же это за камешки у них на шее?

– Не все кристаллы являются Камнями Силы, Рюичи. Существуют еще Связующие Камни, которые есть у вас обоих, и многие, многие другие. Что же до этих кристаллов, то они служат для того, чтобы помешать побегу заключенных. Их сила привязывает пленников к одному месту. Если они попытаются уйти отсюда, то будут постепенно слабеть и слабеть, пока наконец... – Он не договорил, но в этом и не было нужды. – Кристаллы вживляются детям, когда им исполняется пять зим, и это происходит отнюдь не так легко и безболезненно, как у Дарителей.

– Но кто... – начал Рюичи в смятении. При одной мысли о муках, на которые обречены эти несчастные, у него сердце разрывалось от жалости, словно хищный зверь терзал его острыми когтями.

– Этот поселок – один из множества в Доминионах, – сообщил ему наставник небрежным тоном. Глаза его блеснули. – Прежде на рудниках трудились лишь шахтеры-добровольцы, труд которых щедро оплачивался.

– Прежде? – не понял Рюичи. – Прежде чем что?

– Ответ тебе прекрасно известен, мой мальчик. Я не скажу ничего нового. К тому же ты все равно не поверишь. Каждый должен сам все понять... Но сейчас ты встал на долгий путь, ведущий к пробуждению!

Наставник взглянул на солнце, висевшее высоко над головой, затем перевел взор на учеников.

– Наш урок окончен, – объявил он. – Давайте вернемся домой.

В полном молчании они двинулись обратно в Гар Дженну.

После всех ужасов и человеческих страданий, которые ему довелось повидать сегодня, на сердце у Рюичи было так тяжело, что каждый шаг давался ему с неимоверным трудом, а путь домой занял, казалось, целую вечность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю