Текст книги "Борьба с будущим"
Автор книги: Крис Картер
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Тяжело дыша, Малдер поглядел вниз. В этот момент у него из кармана выпал бинокль и упал в пустоту. Малдер смотрел, как он летит, переворачиваясь в воздухе и разбрасывая вокруг тусклые зайчики. Он долго ждал звука падения, а потом даже задержал дыхание, чтобы не пропустить того мгновения, когда бинокль ударится о дно.
Он ничего не услышал. Дна просто не было, а если оно и было, то так далеко внизу, что иначе как бездной назвать эту пропасть было нельзя. Малдер опять поглядел вниз и увидел невероятно черную беспредельную яму. Он ужаснулся. Собрав все оставшиеся силы, он начал подтягиваться, цепляясь пальцами за скользкий выступ, и наконец вскарабкался на карниз.
Отдышавшись, Малдер поднялся на ноги. Он оказался в каком-то коридоре, более темном и более теплом, чем тот, в который попал сначала. Стены тускло поблескивали. Поразмыслив, он пришел к выводу, что по этой трубе проехал насквозь всю центральную часть и сейчас находится на нижнем ярусе, с края которого едва не сорвался, Малдер достал фонарик, посветил в тоннель и двинулся вперед. Он осторожно шел за лучиком света, пока наконец не увидел перед собой еще один контейнер. Малдер нерешительно подошел к нему и замер, ошеломленный. Внутри лежала одежда Скалли и маленький золотой крестик, который она всегда носила на шее. Цепочка была цела. Малдер наклонился, подобрал крестик, положил его в карман и пошел дальше.
Казалось, он попал на какую-то дьявольскую скотобойню. По обе стороны коридора вдоль потолка шла металлическая стойка, и к ней были подвешены коконы – те самые капсулы, которые он видел на верхнем уровне. Но здесь было теплее, и они не были до конца заморожены. Малдер шел медленно, и луч его фонарика скользил по человеческим телам, смутно проглядывающим за тонким слоем зеленого льда.
“Господи, – подумал Малдер, – как же им удалось похитить столько людей, не привлекая к себе внимания?” Потом он вспомнил о первобытном человеке, которого видел наверху, и подумал, что похищения продолжались множество веков.
Лица, которые смотрели из коконов, были лицами обычных людей, а не свирепыми физиономиями троглодитов, как наверху. Это были мужчины и женщины, такие же, как он сам. Но у каждого изо рта торчала ледяная трубка – и это почему-то выглядело настолько естественно в этом кошмарном помещении, что Малдер невольно поежился. Их глаза были широко раскрыты и взирали на Малдера в слепом смятении, словно они до сих пор смотрели на ту страшную машину, которая заморозила их заживо.
Обмирая от страха, Малдер шел вдоль этой адской карусели. Он вглядывался в лица, но не признавался себе в том, что он ищет, до тех пор, пока не увидел ее.
– О Боже, – прошептал он.
Малдер подошел вплотную к стене зеленого льда. В одну из ячеек была вморожена Скалли – ее волосы, которые сейчас казались каштановыми, были облеплены снегом, а глаза смотрели вверх. Изо рта у нее торчала трубка, и на лице застыло выражение ужаса.
Борясь с собственным ужасом, Малдер ударил по кокону фонариком в попытке разбить ледяную скорлупу. Он бил снова и снова, но у него ничего не получалось. Вспомнив о контейнере, он вернулся в начало коридора, снял с него кислородный баллон и побежал обратно к Скалли. Кряхтя от напряжения, он поднял баллон и несколько раз ударил им по ледяному кокону.
С глухим треском кокон раскололся. Какая-то жидкость вперемешку с осколками льда хлынула на пол, и впервые Малдер получил возможность увидеть Скалли отчетливо. Ее тело было покрыто инеем. Трясущимися пальцами Малдер расстегнул парку и нащупал во внутреннем кармане драгоценный футляр. Он достал шприц и ампулу, проткнул резиновую крышку, набрал в шприц вакцины и сделал укол Скалли в плечо.
Почти сразу же из трубки у нее во рту потекла вязкая жидкость янтарного цвета, густая, как растопленная смола. Потом трубка на глазах начала высыхать и съеживаться на всей длине от губ Скалли до того места, где трубка входила в стенку кокона. В то же самое мгновение тоннель задрожал.
Малдер покачнулся и едва не ударился о стену. Восстановив равновесие, он вытащил трубку изо рта Скалли.
Ее глаза мигнули, губы задвигалась, словно она пыталась втянуть в легкие воздух. В душе у Малдера радость победы сменилась страхом, когда глаза ее закатились. Она пыталась сфокусировать взгляд, но воздух по-прежнему не проникал в ее легкие.
– Дыши! – заорал Малдер. – Ты можешь дышать?
Она выгнулась всем телом. На ее лице появилось отчаянное выражение, как у ныряльщика, который поднимается на поверхность, чтобы схватить глоток воздуха. Потом вдруг изо рта у нее потекла янтарная жидкость. Давясь и кашляя, Скалли с хрипом втянула в легкие воздух, и ее глаза наконец остановились на Малдере. Она смотрела на него так, словно он был призраком или чудотворцем. Ее губы опять зашевелились. Она пыталась что-то сказать, но Малдер не мог услышать ни слова.
– Что? – он нежно наклонился к ней и приложил ухо к ее холодным губам.
Звук, который вырвался из груди Скалли, был самым тихим из всех, которые только можно себе представить.
– Холодно…
– Хватайся за меня, – с мрачной решимостью произнес Малдер. – Сейчас я тебя отсюда вытащу.
Он осторожно вынул ее из кокона и положил на пол. Потом принялся стаскивать с себя верхний слой одежды – шерстяные носки парку с капюшоном, верхнюю пару штанов – и надевать это все на нее.
Внутри арктической станции стены зашатались, словно начиналось землетрясение. Человек с сигаретой торопливо шел между рядами компьютеров, за которыми сидели люди, не отрывая глаз от мерцающих экранов. Он остановился перед одним из мониторов, и сидящий за ним мужчина с беспокойством поднял на него взгляд.
Оператор показал на экран, на котором сложная система графиков неожиданно изменилась. По дисплею побежали колонки цифр, и столбики диаграмм поползли вверх.
– В систему вторглось чужеродное вещество, – сказал он.
Человек с сигаретой бесстрастно взглянул на экран.
– Это Малдер. Он раздобыл вакцину. Не говоря больше ни слова, он повернулся и поспешил к двери. Вокруг суетливо забегали люди, начиная эвакуировать станцию. Не обращая на них внимания, Человек с сигаретой шел к своему снегоходу. Там его встретил усталый мужчина, чьи коротко стриженные волосы были наполовину скрыты под капюшоном парки. Это был тот, кто стрелял в Малдера. Он рывком распахнул дверцу снегохода и забрался в кабину.
– Что происходит? – закричал он. Человек с сигаретой сел в снегоход рядом с ним.
– Все летит к чертям.
Снегоход тронулся. Позади него в тех местах, где были отдушины, вскрылся лед. Под станцией по вентиляционным трубам пошел горячий воздух, и над отверстиями во льду заклубился пар.
– А как же Малдер? – спросил короткостриженный.
Человек с сигаретой оглянулся и, посмотрев через заднее стекло, покачал головой.
– Ему никогда этого не сделать. Снегоход пополз прочь. Над куполами, словно дымовая завеса, поднимался туман.
Сотнями футов ниже узкие коридоры вмурованного в лед космического корабля наполнились плотным туманом. Влага конденсировалась на стенах и стекала на пол большими каплями. Малдер водил перед собой фонариком, безуспешно пытаясь пронзить дымку его слабым лучом. Другой рукой он придерживал Скалли, которую нес, перебросив через плечо, как это делают пожарники, вынося из огня потерявших сознание людей. На ней была надета теплая парка Малдера и его толстые штаны. Он почувствовал, что она пытается поднять голову и что-то сказать.
– Надо двигать отсюда, – хрипло проговорил Малдер. Напрягая силы, он тащил ее по коридору к той развилке труб, откуда надеялся выбраться наверх. Повсюду струились потоки воды, стекая с подвешенных к балке коконов. Под ногами у Малдера хлюпали лужи и ручейки. Вся центральная часть под куполом ходила ходуном. Если бы Малдер был сейчас наверху, он бы мог видеть, как с тающих коконов над верхним ярусом стекает вода, заливая светящуюся поверхность центрального цилиндра. Малдер уже выбивался из сил, но упрямо полунес-полутащил Скалли по окутанному влажным туманом коридору.
Чем ближе к началу коридора, тем больше воды стекало по стенам. Добравшись до края, Малдер нашел основание трубы, запихнул в него Скалли и начал подниматься, толкая ее перед собой. Как ни странно, подъем оказался легче, чем спуск: упираться в тесные стенки было проще, чем скользить по ним, тем более что сейчас на Малдере было меньше одежды. Наконец они добрались до верха, проползли через полукруглую отдушину и оказались в коридоре, где Малдер видел замороженного доисторического человека.
Но теперь слой льда, окружавший его тело, был уже не таким толстым и прочным. Сквозь него и сквозь полупрозрачную кожу было видно, как эмбрион внутри хозяина легонько поворачивается, словно пробуждаясь от сна. Несколько мгновений Малдер как завороженный смотрел на него, потом быстро повернулся и взглянул на потолок.
– Скалли, подними руки и постарайся ухватиться за край отдушины.
Скалли не отвечала. Он посмотрел на нее и увидел, что она потеряла сознание. Бережно, но торопливо он опустил ее на пол.
– Скалли, ну же, Скалли. – Он поспешно расстегнул на ней куртку и приложил пальцы к ее шее, пытаясь нащупать пульс. Сердце почти не билось. – Скалли…
Он увидел, что она не может вдохнуть. Малдер раскрыл ей рот и попытался пальцами прочистить дыхательные пути от остатков слизи.
– Дыши, Скалли. – Он потряс ее, потом положил ей ладони на грудь и начал делать массаж сердца, ритмично надавливая на грудную клетку.
Раз. Два. Три.
Он наклонился и, начав делать ей искусственное дыхание, почувствовал, как холодны ее губы и щеки. Он вдувал воздух ей в рот, а потом прикладывал ухо к ее груди и все ждал, когда же наконец услышит, как воздух клокочет в ее легких.
Ничего.
Он снова повторил массаж сердца, и на этот раз его движения становились все отчаяннее, потому что он видел, как вылезают из орбит ее глаза и темнеет лицо, наливаясь кровью от удушья.
Раз. Два. Три.
Он снова припал ртом к ее рту, вдувая воздух ей в легкие, и опять приложил ухо к ее груди.
Все равно ничего.
Он не видел, как за спиной у него существа, похожие на эмбрионов, встрепенулись внутри своих хозяев. Только когда осколки ледяных саркофагов с грохотом начали падать на пол, Малдер повернулся и понял, что дело обстоит еще хуже, чем он предполагал. В любую минуту' эти существа могли вырваться на свободу. Малдер удвоил усилия, на время постаравшись забыть обо всем на свете, кроме Скалли.
Внезапно она зашевелилась, и он резко отодвинулся от нее.
Дрожа всем телом, она втянула в себя воздух и тут же закашлялась. Лицо ее постепенно приобрело нормальный цвет и нормальное выражение. Она посмотрела на Малдера, и губы ее дрогнули.
– Малдер, – проговорила она болезненным шепотом. Он наклонился к ней, ловя каждый звук. – Малдер… Здорово я тебя подколола…
Малдер с облегчением улыбнулся, но, прежде чем он успел ответить, за спиной у него с грохотом упало что-то большое. Малдер резко повернул голову.
– Вот черт…
Сквозь туман можно было различить только темные силуэты. Веретенообразные конечности высовывались из саркофагов, и четырехпалые лапы разбивали подтаявший лед.
Существа вот-вот должны были вылупиться.
Малдер посмотрел в другую сторону. Та же самая картина: из коконов хлестала вода, и сильные лапы пробивали дыры в ледяных гробницах. Он снова повернулся к своей напарнице.
– Скалли! Вставай и хватайся за…
Ее губы зашевелились, но она ничего не сумела сказать. Собрав остатки сил, Малдер подхватил Скалли, развернулся к отдушине и, посадив на плечо, подтолкнул к отверстию. Она ухватилась за край, подтянулась и скрылась в вентиляционной шахте. Малдер подпрыгнул, тоже зацепился за кромку и начал подтягиваться, помогая себе ногами. С хриплым воплем существо в ближайшем коконе пробило себе выход. Четырехпалые лапы разодрали то, что осталось от тела хозяина. Студенистая масса серой кучкой упала на пол, а существо вцепилось Малдеру в ногу. Тот яростно пнул мерзкую тварь, и когти соскользнули с его ноги. Прежде чем существо успело выскочить из разбитого кокона, Малдер подтянулся и одним движением ввинтился в отдушину.
Скалли внутри медленно двигалась вперед.
– Скалли! – закричал Малдер. – Только не останавливайся!
В ответ она издала звук, больше похожий на тихий стон, но продолжала ползти.
Дюйм за дюймом они поднимались по шахте. Когда у Скалли не оставалось сил, чтобы двигаться самостоятельно, Малдер подталкивал ее. Наконец впереди показался выход из шахты: квадрат жемчужного серого света. Малдер протолкнул Скалли в отверстие и вылез сам. Холодный воздух обжег ему легкие. Он то и дело оглядывался и смотрел, не гонятся ли за ними инопланетные существа.
Поднявшись, они со Скалли оказались на мостике, куда Малдер упал в самом начале эпопеи, провалившись под лед. Ледяные стены воздушного кармана за это время успели подтаять еще больше.
Над головой у них зияла дыра в форме кратера. Облака разошлись, и сквозь клубящийся туман было видно ярко-синее небо. Дрожа от изнеможения, Малдер поднялся на ноги и снова поглядел в отверстие шахты.
Со свирепым воплем из дыры выпрыгнуло одно из существ, протягивая к Малдеру когтистые лапы. Но прежде чем оно успело до него добраться, из шахты с шипением вырвалась струя горячего пара и отбросила его назад. Послышался низкий угрожающий рокот. Новая струя пара, еще мощнее, чем предыдущая, взвилась над отверстием. Малдер закричал и схватил Скалли за плечи. Он отшвырнул ее к дальней стене, и сам, прыгнув следом, закрыл ее своим телом и крепко зажмурил глаза.
Из всех отдушин с ревом повалил пар, словно где-то внизу взорвался огромный паровой котел. Струи пара ударили в снежные стены, и они на глазах начали таять. Раздалось оглушительное шипение: выбросив пар, шахта всосала в себя холодный наружный воздух. Малдер поднялся и увидел перед собой вместо стен пологие склоны гигантской воронки. Он схватил Скалли за куртку и потащил наверх, туда, где простиралась ледяная пустыня.
Они выбрались до края воронки; Скалли кашляла и судорожно дышала, Малдер сопел от натуги. Они вдвоем побрели прочь и, увязая в мягком снегу, взобрались на холм, с которого Малдер впервые увидел станцию. На вершине они остановились и оглянулись.
Внизу расстилалась ледяная равнина. Теперь в ней, повторяя расположение отдушин подо льдом, зияли воронки, из которых продолжал подниматься пар. По сравнению с гигантским сооружением в толще льда белые купола палаток уже не казались такими огромными. Внезапно раздался еще один взрыв, такой чудовищной силы, что Малдер и Скалли непроизвольно зажали уши ладонями. Малдер схватил Скалли за рукав и на всякий случай притянул к себе.
Едва различимая сквозь облако пара станция казалась заброшенной игрушечной деревенькой посреди безбрежной ледяной пустыни. Внезапно лед под ней пошел волнами, и в следующее мгновение провалился. Станция погрузилась в пролом, обрушиваясь прямо в середину погребенного во льду корабля. Земля задрожала, и во все стороны от пролома побежали длинные трещины. Холм под ними начал вибрировать, и Малдер в ужасе понял, что происходит.
– Бежим, скорее!
Он потянул за собой Скалли, и они побежали. Оглянувшись назад, они увидели, что пролом расширяется. Из трещин били мощнейшие гейзеры горячего пара, идущего из раскаленного ядра внизу. А мгновение спустя начался настоящий ад. Дым смешался с хлопьями снега, осколками льда и горящими обломками зданий. В центре расширяющейся проруби в леднике появилась черная вершина гигантского купола, присыпанная льдинами и окутанная раскаленным паром. Черный купол становился все больше, поднимался все выше, и Малдер со Скалли, выбиваясь из сил, бежали от него прочь.
Внезапно Скалли с криком упала и увязла руками в рыхлом снегу. Малдер рывком поставил ее на ноги, и в этот момент у него заложило уши от рева взлетающего космического корабля. Он схватил Скалли за руку, но прежде чем они успели сделать хотя бы несколько шагов, земля под ними разверзлась.
Они полетели куда-то вниз; падение казалось Малдеру бесконечным – пока он со всего маху не ударился об обшивку космического корабля. На мгновение в глазах у него помутилось. Рядом застонала Скалли, приходя в себя после падения. Кряхтя, Малдер приподнялся на руках и подтянул Скалли к себе. В следующую минуту они заскользили по покатому корпусу летающей тарелки и скатились на ледяное поле. Сверху на них дождем посыпались ледяные осколки. Малдер прикрыл собою Скалли, стараясь уберечь ее от этого града, а гигантская черная туша космического корабля продолжала подниматься в воздух. Звездолет был таким огромным, что уже заслонил собой небо. Он поднимался все быстрее и быстрее, пробивая себе путь на волю сквозь крышу ледяной темницы, в которой был заточен миллионы лет. Скалли стонала, зарывшись лицом в снег. Приподняв голову, Малдер в священном ужасе смотрел, как судно отрывается от земли, медленно вращаясь, словно ввинчиваясь в небеса. Впервые он смог увидеть со стороны загадочный купол, в котором ему довелось столько пережить и из которого он едва выбрался живым. Зрелище было поистине ошеломляющим.
Тень от корабля накрыла две крошечные человеческие фигурки на снегу. Она перемещалась по белому полю, как ночь идет по планете, и в конце концов поглотила стоящий неподалеку снегоход Малдера. Потом корабль засиял, словно нагревшись до чудовищной температуры: он переходил из состояния обычной материи в состояние чистой энергии. Небо вокруг него сверкало и пульсировало, словно продолжение самого корабля.
А потом с последним ослепительным и оглушающим взрывом энергии он исчез, оставив после себя только гряду облаков. Громкое эхо прогрохотало над разломанным шельфом. Космический корабль улетел.
Малдер посмотрел в пустое небо, потом на Скалли. Она открыла глаза, словно выйдя из забытья, и взглянула на Малдера. Он медленно, как засыпающий ребенок, уронил голову на снег. Его тело было больше не в состоянии бороться с усталостью; он закрыл глаза, и вскоре его начала бить крупная дрожь.
Скалли лежала рядом с ним, неподвижная, словно смерть. Ледяной ветер с завыванием носился над пустыней, заметая снегом огромный кратер, образовавшийся при взлете космического корабля. Потом Скалли закашлялась и, с трудом подняв голову, заморгала.
Она посмотрела на Малдера. Лицо его было белым, тело – безжизненным. Собрав все свои силы,она подтянула его к себе и обняла, стараясь согреть.
Она сидела, баюкая его, а вокруг расстилалась безбрежная ледяная пустыня. Две крошечные человеческие фигурки терялись в этой бесконечной белизне, и казалось, их вообще нет на свете.
Кабинет профессиональных отчетов
Эдгар-Гувер-Билдинг
Вашингтон, округ Колумбия
– …В свете того отчета, который лежит сейчас передо мной – и в свете того сообщения, которое я только что услышала…
Помощник директора Джана Кассиди сидела во главе стола. По обе стороны от нее сидели ее коллеги. Перед ней лежала аккуратная стопка документов, и время от времени она заглядывала в них. Джана Кассиди говорила, очень тщательно подбирая слова. В конце стола сидел помощник директора Уолтер Скиннер, поглядывая то на Кассиди, то на женщину с темно-рыжими волосами, сидящую за маленьким столиком в центре комнаты. Соседний стул за этим столиком вызывающе пустовал.
– …Мой официальный отчет нельзя назвать полным, учитывая новые факты, в которых меня просили разобраться. Агент Скалли…
Дана Скалли склонила голову. На ее лице были заметны следы легкого обморожения, но в остальном она выглядела как обычно. Она казалась спокойной и собранной, однако во взгляде ее голубых глаз, обращенных на Кассиди, таился вызов.
– …Хотя теперь мы располагаем прямыми доказательствами того, что федеральный агент, вероятно, был причастен к террористическому акту, другие события, которые вы нам изложили, представляются слишком невероятными как в отдельности, так и в их связи друг с другом.
Кассиди перелистала подшивку документов, лежащих перед нею. На лицах остальных участников совещания читалось то же выражение, что и на лице Джаны Кассиди, – любопытство, смешанное с легким раздражением. Только Уолтер Скиннер выглядел смущенным и неловко ерзал на стуле.
– Что именно вам представляется невероятным? – холодно спросила Скалли. Джана Кассиди подавила улыбку.
– С чего, по-вашему, мне лучше начать?
В то время как она произносила эти слова, в один из кабинетов полевой базы в Далласе, за сотни миль от Вашингтона, бесшумно проскользнула фигура в черном. Сквозь маленькие окошки высоко под потолком проникал тусклый серый свет – это было единственное освещение в комнате до тех пор, пока полумрак не прорезал луч фонарика. Луч обежал помещение, на мгновение выхватывая из темноты бутылки, обломки пластика и искореженные куски металла. Наконец он замер на столике, где стоял микроскоп, лупа и несколько маленьких пузырьков в картонной коробке.
Человек, держащий фонарик, быстро, тихо и целеустремленно двинулся к столику. Он был высокого роста, лицо его было усталым, а волосы коротко пострижены. Подойдя к столику, он протянул руку в перчатке и, не колеблясь, взял один из пузырьков – маленькую стеклянную бутылку, в которой лежали кусочки источенной вирусом кости. Человек осветил ее фонариком и, убедившись, что это именно тот пузырек, который ему нужен положил вещественное доказательство в карман. Потом так же быстро и бесшумно он исчез. Комната снова погрузилась во мрак.
– …Антарктика довольно далеко от Далласа, агент Скалли, – продолжала Джана Кассиди. – Я не могу взять на себя смелость представить министру юстиции и генеральному прокурору отчет с такими связями между фактами, которые вы проводите. – Она взяла из стопки один документ и снова уронила его на стол. – Пчелы и кукурузные зерна не вполне попадают под определение внутреннего терроризма.
Где-то в дикой местности к западу от Далласа запылало кажущееся бескрайним кукурузное поле. Отряды людей с огнеметами методично шли вдоль рядов, поливая их пламенем.
В кабинете профессиональных отчетов Скалли коротко покачала головой:
– Безусловно, не попадают.
– Главное, чего не хватает в вашем расследовании – это ясного представления о том, что это за организация и какие цели она преследует. – Кассиди сделала паузу и посмотрела на Скалли. Это был первый сочувственный взгляд, который она на нее бросила с начала совещания. – Я понимаю – то, что вам пришлось пережить, не могло вас не потрясти, но пробелы в вашем докладе оставляют нам единственный выбор: не включать эти факты в окончательный отчет, который будет представлен министерству юстиции…
В безымянном тупичке под палящим солнцем стояли две автоцистерны без эмблем компании, которой они принадлежат. Человек в темной одежде, чьи глаза были закрыты солнечными очками, медленно прошел сначала вдоль одного, потом вдоль другого грузовика, рисуя на цистернах яркий солнечный кукурузный початок и выводя зеленой краской слова:
ЛУЧШЕЕ В ПРИРОДЕ КУКУРУЗНОЕ МАСЛО
– …И до тех пор, – гладко завершила свою речь Джана Кассиди, – пока не будут найдены неопровержимые доказательства, мы будем вести дальнейшее расследование по этому делу.
Пока Кассиди говорила, Скалли сунула руку в карман. Когда помощник директора замолчала, Скалли встала и подошла к столу заседаний. Она вынула из кармана какой-то предмет и поставила его перед Джаной Кассиди.
– Я не верю, что у ФБР в настоящее время есть квалифицированная группа, способная заняться вот этой уликой, – сказала Скалли.
Джана Кассиди нахмурилась и взяла в руки то, что Скалли поставила на стол: маленький стеклянный пузырек, в котором была мертвая пчела. Пока она его рассматривала, Скалли, не говоря ни слова и не спросив разрешения, направилась к выходу.
Когда дверь за ней закрылась, Кассиди приподняла бровь и повернулась к Уолтеру Скиннеру. Лицо ее было непроницаемо.
– Мистер Скиннер? – спросила она, предоставляя слово ему.
Авеню Конституции
Вашингтон, округ Колумбия
Рядом со штаб-квартирой ФБР
Фокс Малдер сидел на скамейке в парка возле Мэл и читал утреннюю “Вашингтон пост”. Когда он дошел до маленькой заметки в разделе, посвященном событиям в стране, его глаза расширились.
СМЕРТЕЛЬНАЯ ВСПЫШКА ВИРУСА ХАНТА В СЕВЕРНОМ ТЕХАСЕ ЛОКАЛИЗОВАНА.
Он поднял голову и увидел, что к нему идет человек. Когда расстояние между ними несколько сократилось, он узнал Скалли. Малдер встал и протянул ей газету.
– На двадцать седьмой странице миленькая история. Только наши имена почему-то не упоминаются.
Скалли не глядя взяла газету. Малдер с горечью продолжал:
– Они решили похоронить это дело, Скалли. Все будет шито-крыто, и никто ни о чем не узнает
Не в состоянии больше сдерживаться, он повернулся на каблуках и пошел прочь. Скалли догнала его.
– Ты ошибаешься, Малдер, – сказала она. – Я только что рассказала обо всем, что знаю, родному учреждению.
Малдер остановился и с сомнением посмотрел на нее.
– Все, что знаешь?
Скалли кивнула, и они пошли дальше.
– Все, что я испытала. О вирусе. О том, что его переносят пчелы вместе с пыльцой мутировавшей кукурузы…
– И про летающую тарелку? – перебил он насмешливо. – Про зараженные трупы и про маленький незапланированный запуск с Южного полюса?
Скалли взглянула на него и неохотно признала:
– Да, я не стану утверждать, что все понимаю. Я не знаю, что именно я видела. И какова была цель всего этого.
Малдер остановился и повернулся к ней.
– Это не имеет значения, Скалли, – сказал он. – Они все равно тебе не поверят. Зачем им это нужно? Если это нельзя запрограммировать, классифицировать или свести к удобной формуле…
– Я бы на твоем месте не была в этом так уж уверена, Малдер, – сказала Скалли.
Гнев Малдера сменился нетерпением.
– Сколько раз мы с тобой уже это проходил и? Именно это. Гонялись за призрачной истиной? Ты правильно сделала, что решила уйти. Тебе надо держаться от меня подальше. Так далеко, как только возможно.
– Ты попросил меня остаться, – с вызовом сказала Скалли.
– Я сказал, что ты мне ничем не обязана, – возразил Малдер. – Тем более не обязана рисковать из-за меня жизнью. Уходи и становись врачом, Скалли.
Он помолчал и вдруг полез в карман и достал оттуда маленький золотой крестик, который подобрал в контейнере на корабле пришельцев.
– Ты потеряла.
Скалли машинально поднесла руки к груди. Потом взяла у Малдера крестик, и глаза ее на мгновение потеплели.
– Спасибо… – Она наклонила голову и застегнула на шее цепочку с крестиком. – Я стану врачом, Малдер. Но я не собираюсь никуда уходить. – Малдер сощурился, а она продолжала? – От этой болезни, какой бы она ни была, есть лекарство. Ты держал его в своих руках… – Она взяла его за руку и заглянула ему в глаза. – Если я брошу это дело, они победят.
Они стояли молча. Неподалеку от них, в безликом автомобиле, сидел Человек с сигаретой и с мрачным видом наблюдал за ними. Он сделал последнюю затяжку и щелчком выбросил окурок на дорогу. Электрический привод медленно поднял стекло, и автомобиль уехал.
Малдер посмотрел на свою напарницу со странным выражением, в котором она к своему удивлению заметила искорку веселья, и вдруг хлопнул ее по плечу.
– Тогда напомни мне, чтобы я позвонил Байерсу.
Скалли пытливо вгляделась в его лицо, потом улыбнулась.
– Позвони Байерсу.
Квартира Байерса
Вашингтон, округ Колумбия
Спустя два часа
– Во-первых, здравствуй! – выпалил Малдер, перешагнув порог прихожей Байерса. Он жадно впился глазами в фигуру хозяина, словно снимал с него мерку, но взгляд его почти сразу потух.
– Во-первых, здоровались мы полчаса назад, когда ты мне позвонил. Но я не обижаюсь, что ты забыл. А во-вторых? – Этот вопрос Малдер услышал уже в комнате, возле платяного шкафа, который он успел открыть настежь.
– А во-вторых… – Малдер тупо смотрел в шкаф. Потом он начал ворошить бесчисленные костюмы, висящие на плечиках. – Слушай, как ты их различаешь?
– Тебе что, снова нужен мой пиджак? – с некоторым беспокойством спросил Байерс. – Он тебе будет широк.
– Я знаю. А брюки – коротки. Мне нужен тот пиджак. Который ты мне уже давал в обмен на пижаму. У тебя тут ни черта не разберешь… – Малдер яростно разгребал руками раскачивающиеся на вешалках рукава и брючины.
– Я только вчера его почистил. Если бы я знал, что ты в нем будешь кататься по земле… – но, заметив выражение лица Малдера, Байерс с притворным вздохом снял вешалку с пиджаком. – Что дальше?
– Надеюсь, ты не выбрасывал то, что я положил в карман.
Байерс с опаской залез сначала в нагрудный, потом в правый нижний карман, но там ничего не было. В левом нижнем кармане рука его что-то нашарила.
– Больше я никогда не дам тебе свою одежду, и не проси, – проворчал тот, кого Малдер называл Железным Дровосеком, вытащив наконец из кармана скомканный листок с прилипшим к нему окурком – все, что оставил Maлдepy бедняга Куртцвайль. – Теперь, когда я знаю, что ты любишь набивать карманы мусором, я их заблаговременно зашью…
– Ты сам себе противоречишь, дружище. – Малдер выхватил у него бумажку и, расправив, принялся читать. Потом он хмыкнул, сложил листок и вновь протянул его другу. – Можешь выбросить.
– Ничего? – с сочувствием, смешанным с любопытством, спросил Байерс.
– Это письмо написано издателем Куртцвайля. Доктор Куртцвайль работал когда-то с моим отцом. Последние годы он развлекался тем, что писал толстенные книжки про скорый Апокалипсис. Судя по этому письму, примерно через месяц должна выйти еще одна. Конечно, теперь фамилия автора на форзаце будет заключена в траурную рамку.
Байерс, брезгливо отряхнув бумажку от пепла, развернул листок и погрузился в чтение.
– Знаешь, – сказал он наконец, – не мне тебе советовать, но я бы на твоем месте прочел эту ахинею. Если ты говоришь, что он работал с твоим отцом… Недаром же этот книжный воротила так восторгается его талантом и изобретательностью. По-моему, наиболее захватывающим вымыслом всегда кажутся реальные факты.
– Посмотрим, – сказал Малдер, но без особой надежды. – Ладно, спасибо тебе, дружище, я побегу. Меня ждет шофер,
— Скалли?
Малдер утвердительно кивнул.
– Ну что ж, единственное, чего я могу тебе пожелать – береги голову. Больше меня в этот госпиталь не пустят, – и Байерс расплылся в улыбке.
Малдер вышел из подъезда и сел в машину.
– Ну что? – Скалли сгорала от нетерпения. – Что-нибудь нашел?
– Мы едем в Нью-Йорк. – Малдер захлопнул дверцу и засвистел какой-то мотивчик.
Скалли с минуту глядела на него, пытаясь угадать его настроение, потом нажала педаль газа.
– Ну мы так мы.
45-я улица
Издательство “Мистик Лэнд” Нью-Йорк, штат Нью-Йорк
Автомобиль, который Скалли взяла напрокат в нью-йоркской компании, остановился перед высотным зданием из стекла и металла. Охранник, сидящий за конторкой в пустынном вестибюле, вдумчиво жевал яблоко и запивал его пивом из банки. На вопрос Малдера о том, на каком этаже находится издательство “Мистик Лэнд”, он молча указал в сторону лифта и, не прерывая своего увлекательного занятия, лениво поднял вверх три растопыренных пальца. Этим, по-видимому, он пытался выразить все свое презрение к подобного рода учреждениям, а заодно и к тем чудикам, которые носят туда свои бредовые сочинения.