Текст книги "Любовь Яровая"
Автор книги: Константин Тренев
Жанры:
Советская классическая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
Малинин. Терпение, сударыня, терпение. Всё вернём с божьей помощью.
Любовь. Только на бога да на вас и надежда.
Малинин. Мерси, мерси. Стараемся. Так я сейчас справлюсь о вашем деле. Прошу вас минуточку подождать.
Любовь. Пожалуйста.
Малинин уходит, неплотно прикрыв дверь. Любовь подходит к столу, начинает рыться в письмах. Дверь быстро распахивается, в дверях стоит Малинин.
Малинин. Ну-с! Какую вам справку нужно? Говорите начистоту.
Любовь. Я вам ничего не скажу.
Малинин. Так просите вернуть имение?
Любовь молчит.
Хорошо… (Берёт телефонную трубку.) Двенадцать. Поручик Яровой? Прошу сию минуту ко мне. (Кладёт трубку.) Значит, отказываетесь отвечать? Ну, как же мы разыщем ваше имение?
Входит Яровой.
Яровой. В чём дело, полковник?
Малинин. Вот…
Яровой. Люба…
Малинин. Ваша родственница?
Яровой. Жена.
Малинин. Вот как? Я не знал.
Яровой. В чём дело?
Малинин. Ваша супруга проявила странный интерес к нашим бумагам.
Яровой. А! Так я и знал… (Смеётся.) Простите, полковник, это маленькая семейная драма. (Тихо.) Моя жена болезненно ревнива. Просто беда. В моей переписке всё ищет женщины. Подозревает, что моя амурная переписка идёт на учреждение. Люба, выйдем отсюда.
Приёмная. Входит Кошкин в крестьянском платье, с лукошком.
Кошкин. Товарищ Панова.
Панова. Кто это? Роман… что вам?
Кошкин. Ягодки лесной занес. (Подаёт лукошко.)
Панова. Да вы с ума сошли! Вас сейчас схватят.
Кошкин. Утверждение приговора получено? Когда вешать? Где?
Панова. Кого?
Кошкин. Ну, живо!
Панова. Не знаю.
Кошкин. Знаете.
Панова. Уходите!
Кошкин (направляет на неё револьвер). Ну? Довольно играли. Вы меня знаете. Жизнь жегловских товарищей мне дороже своей.
За дверью пение Чира.
Панова. Уходите! Сюда идут.
Кошкин. Я этой штукой не шучу. Жду. Точные сведения передадите через Яровую.
Панова. Ради бога, уходи…
Кошкин исчез. Входит Чир, напевая «Царствуй на славу…».
Что вам, Чир?
Чир. Изволили звать?
Панова. Нет.
Чир. Старому человеку иной раз кажется…
Панова. А вы креститесь…
Чир (крестится). Дух хороший от ягоды. Это лесная. Собирает же народ и зелёных не онасуется.
Входит Яровой.
Яровой. Чир, ты что?
Чир. От ягоды дух хороший, говорю, лесной.
Яровой. Это кто же вам преподнёс?
Панова. Поклонник.
Чир. Поклоняться только богу подоба-а-а…
Яровой. Пошёл вон!
Чир уходит.
Можно знать, кто ваш поклонник?
Панова. Нет.
Яровой. Ягоды добыл из района зелёных? Храбрый.
Панова. Не трус.
Яровой. Видно, тут роман.
Панова. Маленький.
Яровой. А этот маленький роман – не с большой буквы пишется?
Смотрят друг другу в глаза.
Панова. А вы – чтец чужих романов?
Яровой. Ревнив я.
В дверях появился Кутов; постоял, послушал и скрылся.
Панова. Так вы ревнуйте к своей жене.
Яровой. Кого?
Панова. Я не доносчик… не взыщите.
Яровой. Но если на вас донесут… вы тоже не взыщите.
Панова. Право, вы меня с вашей женой смешиваете.
Яровой. Нет, я вас не смешиваю, она не служит в штабе и не отвечает головой за знакомство с красно-зелёными. (Уходит.)
Входит Кутов.
Кутов (сдерживаясь). Павла Петровна, я тоже ревнив. Скажите, мне, наконец, с кем из этих господ водите меня за нос.
Панова. Плох же ваш нос, если не чует, где правда.
Кутов. Павла Петровна, не мучайте. Ещё раз повторяю, я готов бросить к вашим ногам и честь и всё, что имею.
Панова. Неужели вы, кроме чести, ещё что-нибудь имеете?
Кутов. Кроме чести, я имею сорок тысяч долларов в лондонском банке, и всё это тебе, тебе…
Панова. Господин полковник, я не нижний чин. Прошу на «вы» и не мешать работать. Спасители родины…
В дверях Елисатов.
Елисатов. Не помешаю?
Кутов (раздражённо). Не помешаете. (Уходит.)
Елисатов. Что ещё хорошенького у мерзавцев благородных союзников? (Читает.) А! Монте-Карло… А знаете, голубка, я вчера опять сто долларов выиграл. А капитан Кульков и обручальное кольцо спустил. Застрелиться хотел, но я уговорил ехать на фронт: там или застрелят, или доллары найдёт.
Панова. Отчего вам так везёт?
Елисатов. Оттого, что ставлю только на верное. Господа Кульковы ставят на белое – единую неделимую получить хотят.
Панова. А вы на что ставите?
Елисатов. На все цвета. Из двух неделимых одну-то уж наверное получу.
Панова. То есть?
Елисатов. То есть: либо Россию, либо вас.
Панова. Что такое?
Елисатов. Либо в Москве Россию, либо в Париже вас, мою единую и неделимую.
Панова. Не знаю, что вы получите в Москве или в Париже, а здесь вы можете получить пощёчину, и не единую.
Елисатов. Молнии-то, молнии в глазах! Ой, как бы громом не ударило.
Автомобильный гудок.
Его высокопревосходительство.
Встреча главнокомандующего. Музыка. Выстраивается почетный караул. Представители Антанты, Закатов, делегации. Входит главнокомандующий со свитой.
Закатов. Позвольте, ваше высокопревосходительство… наш орёл-командир, парящий над Россией, принести вам поздравления по случаю победы под Селезнёвкой. Сии тысячи пленных, огнестрельных орудий и огневредительных пулемётов – залог того, что близок час, когда русский народ изгонит из отечества татей и разбойников, вступит в Москву-матушку и под малиновый звон её сорока-сороков вернёт своему помазанному хозяину престол и отечество.
Главнокомандующий. Благодарю.
Депутат от помещиков. Мы, ваше высокопревосходительство, люди земли, живём верой, что в тот час, как русская земля в целом будет возвращена её державному хозяину, она в частях возвратится вся к нам, её поместным хозяевам, ибо только из частей может сложиться целое. И святая Русь жива, пока жива наша священная собственность.
Главнокомандующий. Благодарю.
Депутат от промышленников. Мы, ваше высокопревосходительство, люди промышленного труда, тоже верим, что ныне разбитая индустрия может быть восстановлена только рукой своего законного хозяина, коего с нетерпением ждёт русский рабочий и его старший брат – промышленник.
Главнокомандующий. Благодарю.
Фольгин. Позвольте, ваше высокопревосходительство, от лица служилой интеллигенции вопрос: а какая монархия здесь подразумевается?
Главнокомандующий. Бла… Кого?
Фольгин. Если конституционная, мы приветствуем, но если самодержавие…
Главнокомандующий смотрит на Фольгина злыми выпученными глазами, шея багровеет. Он проходит в кабинет. За ним идут Закатов и другие. Толпа начинает шептаться. Шёпот переходит в шум возмущения.
Малинин. Господин Фольгин, какая бестактность!
Фольгин. Но я всю жизнь мечтал о конституции!
Малинин. А я всю жизнь боролся с конституцией! Понимаете ли вы, боролся!..
Все, кроме Пановой и Малинина, уходят.
(Пановой.) Дорогая моя, итак, сегодня танцуем до рассвета?
Панова. До восхода солпца.
Малинин. Вы – моё солнце. (Целует руки.)
Входит Кутов.
Кутов. Господин полковник, что ж это?.. К его высокопревосходительству… забыли? Я вам не вестовой.
Малинин. Хорошо. Я буду помнить. (Уходит, напевая.)
Кутов (в гневе). Ладно. Вспомню и я… Павла Петровна! Или я, или он…
Панова. Да? А если ни вы, ни он?
Кутов. Павла Петровна! Бросьте опасную игру.
Панова. Чем бросать, попробуем ещё несколько комбинаций.
Кутов. Например?
Панова. Например: если не вы, а он?
Кутов. Так я убью его.
Панова. А если и вы и он?
Кутов. Так я и вас убью.
Панова. О! Не слишком ли много у меня на сегодня убийц?
Кутов. Павла Петровна, осторожней у порохового погреба. Я ведь знаю о ваших связях не только с красными, но и с красно-зелёными.
Панова. Не запугаете! Все знают, почему я служила у красных.
Кутов. Ну, так вот. (Тихо.) Сегодня у меня или завтра в этом вопросе будет разбираться контрразведка. В восемь часов.
Панова. А!.. (Сквозь зубы.) Хорошо.
Кутов целует ей руку и уходит. Входит Любовь.
Любовь. Я к вам от Романа… В последний раз…
Панова. Неужели в последний?
Любовь. Получено?
Панова. Получено.
Любовь. Где же?
Панова (живо). У полковника Кутова в портфеле.
Любовь. Это… верно?
Панова. Да, да! Только вы торопитесь, а то он сейчас уйдёт и портфель унесёт.
Любовь уходит. Вбегает Дунька.
Дунька. Елисатового тут нету, барышня?
Панова. Нету, барышня.
Дунька. Я-то уж не барышня, признаться.
Панова. А вы не признавайтесь.
Дунька. Ну, этого платочком не закроешь. Так не жулик же, сукин сын, Елисатовый? Сахар пополам с песком. За своё ж любезное, да и страждай у чёрта собачьего. Ой, господи, ой, боже ж мой! Ой, сукин сын! (Убегает.)
Входят Елисатов и Кутов.
Елисатов. Мы, говорю, ваше высокопревосходительство, люди чести, долга и жертвуем для отечества личными интересами!
Панова. Вами Дунька сейчас интересовалась. Жулик, говорит, и чей-то сын.
Елисатов. Все мы сыны России, Павла Петровна!
Панова. Нет, она несколько иначе вашу генеалогию выводит.
Елисатов. Я её отсюда выведу! В какую дверь она вышла?
Панова показывает.
Я её найду! (Уходит в противоположную дверь.)
Кутов. Оканчивайте вашу работу. Я иду домой.
Панова. Хорошо. Идите и подождите меня в скверике. Я скоро.
Кутов. Мерси. Жду. (Уходит, встретив в дверях Любовь.)
Любовь, остановившись смотрит ему вслед. Входит Яровой.
Яровой. Павла Петровна, генерал просит вас к себе с иностранными газетами.
Панова уходит.
Яровой. Зачем ты здесь?
Любовь хочет уйти.
(Загораживает ей дорогу.) Постой!
Любовь. Арестуешь?
Яровой. Люба… Боже мой… Окончи пытку! Встретились – и расстались. Не хочешь видеть? Уже месяц каждую ночь у тебя под окнами хожу…
Любовь. Две ночи не ходил.
Яровой. А… когда?
Любовь. Когда в суде заседал. А наутро на фонарях висели.
Яровой. Люба… где ты, что беззаветно верила в меня?
Любовь. Ты где?
Яровой. Здесь, с тобой! С той же правдой!
Любовь. Та правда у меня.
Яровой. Тебе подменили её! Пломбированные фокусники. А я тот же, что был, клянусь тебе.
Любовь. Я раньше поклялась твоей памятью смертельно ненавидеть то, чем ты стал.
Яровой. За что же это проклятие на нас?
Любовь. За что?
Яровой. Выслушай же, как прежде слушала.
Любовь. Не того человека я слушала.
Яровой. Да ты не слушала. Ты и сейчас не слушаешь, чем-то другим взволнована.
Любовь. Нет, я слушаю… слушаю… Все твои убогие слова я знаю: мы шкурники под видом революционеров. Мы предали благородных союзников. Мы отверженные миром каины, братоубийцы, погромщики, черносотенцы.
Яровой. Нет, хуже. У тех хоть религия и родина, у этих – только шкура и брюхо.
Любовь. Прощай. (Хочет уйти.)
Яровой. Подожди. Как ты мало знаешь, Люба.
Любовь. А ты много?
Яровой. О, как много!
За сценой крики: «За здоровье его высокопревосходительства – ура!»
Под Замостьем мы шли в атаку. Вдруг кучка клеймёных шкурников крикнула: «Долой войну!» Один мне штык в спину, другой – пулю в руку, и побежали назад. Немцы подобрали меня, вылечили и показали, как народ, давным-давно завоевавший подлинную свободу, которая нам ещё не снилась, как этот народ делает сейчас революцию подлинную и защищает культуру. Для этой свободы я, помнишь, не щадил ни себя, ни тебя… Не буду щадить и тех, кто эту свободу захаркал и потопил в народной крови. Война до конца.
Любовь. Под командой тех самых охранников, которые веками топили эту свободу в народной крови.
Яровой. Это – кучка обречённых. Сухие листья, закружившиеся в вихре, а мы обойдёмся своими.
Любовь. Палачами?
Яровой. Палачи – там.
Любовь. На ваших фонарях.
Яровой. На то фронт. И на ту сторону фронта я тебя, Люба, не пущу. Не затем я тебя нашёл. Ведь это же противоестественно – нам с тобой разными дорогами идти.
Любовь. Хуже. Дороги не разные. Столкнулись на одной дороге, и одному из нас в пропасть лететь.
Яровой. Люба, я этого не допущу.
Любовь. Где тебе! Я уже не прежняя…
Офицер (вбегая). Господа, господа! Какое несчастье! Какой ужас, ваше превосходительство!
Вбегает Елисатов. Входит главнокомандующий, генерал, Малинин, Панова и несколько офицеров.
Елисатов. Господа, несчастье! Полковник Кутов убит.
Голоса. Как? Где? Когда?
Елисатов. Сейчас, за углом, в скверике. По-видимому, оглушён чем-то.
Голоса. Ограблен?
Елисатов. Нет, только портфель взят.
Яровой смотрит на Любовь и Панову.
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Вечер. Городской бульвар. Павильон кафе с напитками. Оркестр. Публика. Торговцы газетами, папиросами и пр.
Продавец газет. Последние известия, вечерний выпуск. Небывалая победа!
Продавщица папирос. Папиросы высшего сорта! Очень дёшево!
Продавец газет. Последние известия, вечерний выпуск. Небывалая победа добровольческой армии! Конец большевикам!
Продавец папирос. Самый высокий сорт папирос, самая низкая цена. Десять штук десять тысяч!
Продавец газет (незаметно продавщице папирос). В час у моста.
Продавщица папирос. Есть. Папиросы высшего сорта!
У чистильщика сапог стоит барынька, рядом офицер.
Барынька (напевает). «Всё, что было, всё, что мило, всё давным-давно уплыло…».
Продавщица цветов. Пожалуйста, хризантемы свежие… левкои душистые…
Горностаев. Сахарин, сода, горький перец, лимонная кислота.
Продавец газет. Последние известия, вечерний выпуск.
Продавщица папирос. Папиросы высшего сорта, очень дёшево! (Незаметно чистильщику сапог.) В час у моста.
Чистильщик сапог (как бы ничего не слыша). Есть. Гуталин, резинки, шнурки хорошие! Дёшево! Есть гуталин…
За столом сидит Елисатов, перед ним план.
Голоса. Господин Елисатов, мне, пожалуйста, ещё участочек в первом ряду.
– Это уже жадность! Господин Елисатов, участок в первом ряду прошу оставить за мной.
Елисатов. Господа, продажа свободных участков будущего курорта «Аркадия» заканчивается. Идут в продажу последние участки.
Первый господин. А позвольте взглянуть на план, где именно мой участок?
Елисатов. Извольте. Вы на месте были? Так вот – огромное здание курзала.
Первый господин. Это где сейчас густой бурьян?
Елисатов. Нет, это где сейчас свалки, прекрасно удобрено.
Первый господин. Хорошо, за мной, пожалуйста, извольте задаток.
Закатов. Я бы хотел ещё один участочек в первом ряду.
Елисатов. К сожалению, это последний.
Матушка. Господи! Как же так?
Елисатов. А вы возьмите, матушка, во втором. Чудный участок! Вот. Рядом с будущим фонтаном грёз. А на первый – вот вам запродажная.
Закатов. Учиняй, мать, расчёт.
Матушка даёт Елисатову деньги, получает бумагу. Подбегает второй господин.
Второй господин. Господин Елисатов! Для меня оставлены два участка?
Елисатов. Ни одного, господа. Продажа участков на будущем курорте «Аркадия» закончена. (Свёртывает план. Прячет деньги.)
Второй господин. Но ведь я же за родину живот кладу!
Елисатов. Все мы живот кладём. В крайнем случае есть каракуль, крупа, только оптом.
Третий господин. Итак, барон, дело сделано: за ваш петербургский особняк имеете мою крымскую дачу и пять фунтов сахару.
Барон. Позвольте, а костюм? И потом, чтобы не монпансье, а именно сахар!
Из павильона выходит Панова, за ней заметно выпивший Малинин.
Панова. Вот луна всходит. А я не могу уж мечтать. Русская луна… Такая же, кажется, грязная, заплёванная, как и земля…
Малинин. Ничего, мы её вычистим и вернём вам ещё круглее.
Панова. Благодарю вас. А вы когда круглый дурак: пьяный или трезвый? Не сердитесь, это я на свой счёт. Вот и выпила, а дура. А раньше я была умна. Это оттого, что я так дурно одета. Дурно одетая женщина не может быть умной.
Малинин. Павла Петровна, верните мне жизнь, и я одену вас, как царицу.
Панова. Верните мне жизнь, а я сама оденусь… как Панова.
Малинин. Как Пава, Павочка…
Панова. Полковник, забываетесь.
Малинин. Нет-с, я и во сне не забываю, что я полковник и – жандармский.
Вбегает дирижёр танцев.
Дирижёр. Господа, танцы продолжаются! Ле кавалье, ангаже ле дам! (Пробегает.)
К Пановой подскакивает офицер.
Офицер. Павла Петровна, прошу! (Уводит её на танцы.)
Малинин побежал за нею, но его остановил подошедший Яровой.
Яровой. Полковник! Малинин!
Малинин. Я.
Яровой(тихо). Продолжайте здесь веселиться, но прошу держаться настороже.
Малинин. А что, напали на след убийц?
Яровой. Как сказать…
Малинин. Но зачем им именно полковник Кутов понадобился?
Яровой. Загадка! В портфеле что-то искали.
Малинин. Но портфель подброшен и все бумаги целы.
Яровой. Пока определённого ничего сказать не могу.
Малинин. Но до чего обнаглели! Надо сегодня же ответить: утверждение приговора получено, и жегловцев надо на рассвете же по бульвару развешать.
Яровой. Да, Кошкин именно этого и ждёт.
Малинин. Кошкин далеко.
Яровой. Кошкин здесь.
Малинин. То есть как – здесь?
Яровой. В городе. И думаю, с Кутовым – его дело.
Малинин. Так-так.
Яровой. Кошкин что-то готовит. Какой-то узел завязывается, а концов не поймаешь. Мы с ним сейчас гоняемся друг за другом по заколдованному кругу. Но я ему капкан под ноги бросил.
Малинин. Какой капкан?
Яровой. А такой, в который все они этой ночью попадутся. Дайте мне только гарнизон немедленно.
Малинин. Да, пожалуйста! За такую добычу!
Яровой. С фронта что?
Малинин. После тревожных дневных сведений – ничего.
Яровой. Как тревожных? Мы же Глобу взяли в мешок.
Малинин. Это корректурная ошибка. Читай: Глоба нас взял.
Яровой. Вот как… Смотрите же, быть начеку. (Уходит.)
Расталкивая встречных, бежит Марья. Толкнула Малинина.
Малинин. Я те, дура старая, толкну!
Марья. К грецу! Сёмку люди видали.
Крики ужинающих на веранде.
Голос. За здоровье августейшей царствующей фамилии!
Марья. Чтоб ты ею подавился!
Голоса. Ура!
Малинин. Что ты, бабка, сказала?
Марья. А что я сказала? Ничего я не сказала.
Малинин. Эй, патруль!
Марья. Что я сказала? Только и сказала одно слово: «Чтобы её не скушал!»
Малинин. Кого – её?
Марья. А я знаю, что там кушают?
Малинин. Скушаешь у меня шомполом. (Подошедшему Семёну.) Взять её!
Семён. Ма… мам… мамаша!
Марья. Ой, кто ж это?
Семён. Это я, Семён Скопцов! Здравствуйте, маманя! (Целует её.)
Марья. Ты?.. А глаз где? Сукины же вы сыны… чтоб вам так легко дыхалось, как я вас ищу! Чтоб вам так на том свете…
Малинин. Ну, счастье твоё, что сын инвалид. (Уходит в павильон.)
Марья. Чтоб твоему сыну такое счастье. А Гришка где?
Семён. Сам его ищу, маманя. Под землёй найду! Я с его получу. И пару коней, что загнал, и сто восемь пудов пшеницы, что он в земле откопал. Всё хозяйство верну. Под землёй найду. Я из его по жилочке коней вытащу, пшеницу по капле крови выточу.
Марья. Да он, чай, в могиле!
Семён. Найдём и в могиле. Все концы сыщу, а своё трудовое верну. Он, бандит, где был, когда я потом-кровью наживал? По былочке откладывал. Грамотный, у купца на лёгких хлебах! Да сам же купца к стенке! Да родного брата грабить! Я двадцать лет бился, а он в одну ночь решил.
Марья. Аспиды вы! Один глаз остался.
Семён. Ништо. Я ему оба закрою.
Марья. Ну, не клятые ж! Пойдём, лепёшек испеку.
Семён. Нельзя, я в наряде.
Марья. Так я сюды принесу. Один глаз. Как я тебя кривого женить буду! (Уходит.)
Проходят в тени Любовь и Колосов.
Любовь. Чего же ждать?
Колосова. Кажется, в эту ночь. Есть признаки подготовки к казни.
Любовь. То есть?
Колосова. С вечера в тюрьму введён отряд. А Чир у себя поминальную кутью варит и на «последнее целование» ирмосы поёт. Это всегда перед казнью. (Уходит.)
Любовь. Ступайте скорей, сообщите Роману. Буду ждать указаний за школой.
С веранды сходят Фольгин и Елисатов.
Фольгин. Господи! Спасение только в гуманных законах!
Елисатов. Что же вы кричите?
Фольгин. Только законом можно остановить реакцию.
Елисатов. Реакцию как раз незаконно останавливать: она противодействие, равное действию, и должна остановиться только там, где велит закон природы.
Фольгин. Народ её остановит.
Елисатов. У народа как раз сейчас стихийная реакция. (Расплачивается с лакеем и сходит с веранды.)
Навстречу Горностаев с колотушкой.
Добрый вечер, профессор.
Горностаев. Добрый вечер.
Елисатов. Вы что это?
Горностаев. Что я – по оружию видите. А вы что?
Елисатов. Я безоружный. Беречь нечего: нищ!
Проходит Закатов.
Закатов. Блаженны нищии, яко тии наследят землю.
Елисатов. Пусть другие наследят. Моё дело было – продать. А что же ваша торговля?
Горностаев. Кончена. Жена магазин и всё дело на себя взяла. Меня за кусок хлеба в сторожа Дунька определила. Господа, какое прекрасное время для языка! Он приобретает первозданную буквальность. Магазин жена на себя взяла – буквально. Вот она! Кусок хлеба мне – тоже буквально… Вот он!
Фольгин. Представьте, верно! Меня сегодня выгнали на улицу – тоже буквально. Вселили в комнату двух сыпнотифозных. Доктор сказал: если заражусь, с моим сердцем – верная смерть. А они оба в бреду, в грязи, вши…
Закатов. Да-а, русский народ великий юродивец. В смраде и язвах, в скверне дел валяясь, возвещает миру чистую, святую правду! Да, Россия новую правду в кровавых муках родит.
Елисатов. Это уж вы не буквально, спорный символ: возможно, это не роды, а кровавый понос.
Горностаев. Отчего понос?
Елисатов. Мало ли. От неумеренного употребления свободы, например.
Фольгин. С такими убеждениями жить в России… (Ушёл.)
Елисатов. Где Россия? Где убеждения?
Закатов. Не убеждения, но вера. Народ-богоискатель жадно ищет правду божию.
Горностаев. Да, да… Признаков правды!
Елисатов. У меня семь раз искали. Полы ломали. Всё взяли на богостроительство. Даже мебель унесли богоносцы.
Закатов. Бог вам сторицею воздаст.
Горностаев. Да, да… (Всматривается в Елисатова.) Это вы… дачестроитель?
Елисатов. В каком смысле?
Горностаев. Аферист… Пустоземельный…
Елисатов. Профессор, позвольте, это уж слишком буквально.
Горностаев. А? Извините… Может быть, другой?
Елисатов ушёл. Входит Колосов.
Но признак моральной дегенерации: блеск диалектики при потухшей этике.
Быстро входит Фольгин.
Фольгин. Дорогой профессор, мне нужен совет…
Горностаев. Совет?
Вдали голос Горностаевой: «Сахарин, горький перец, лимонная кислота!»
Скажите, кто это выкрикивает?
Колосова. Это ваша жена.
Горностаев. Какой неприятный голос!
Фольгин. Профессор, я по важному делу.
Горностаев. Да? Пожалуйста. Вы что? Бриллианты или мука?
Фольгин. Нет, я честный человек. (Обиженно.) Только член здешней земельной комиссии.
Горностаев. В чём дело?
Фольгин. Дело в том, что у каждого человека в бесконечности идут свои часы… Идут, отсчитывая на голубом циферблате его сроки. Золотая стрелка моих часов подошла к чёрной цифре.
Горностаев. Говорите кратко, прозой.
Фольгин. Меня вошь укусила.
Горностаев. Это… буквально или символ?
Фольгин. Какой там символ! Сейчас снял… Что дальше делать?
Горностаев. Почешитесь… бельё…
Фольгин. Тифозная! Через две недели меня не будет!
Горностаев. Ну, это ещё не наверное.
Фольгин. Наверное… Это так ново и велико. Две недели жизни, и потом – прах, ничто. Но две недели мои… Я безграничный властелин, без страха перед будущим. Я ведь теперь всё могу: грандиозный подвиг, небывалую подлость, террористический акт, землю взорвать! И всё это ничто перед вечностью, в которую я вступил после укуса! Дайте же совет!
Горностаев. А вы чем занимались до укуса?
Фольгин. Служил в палате и всегда мечтал о конституции, хотя и тайно.
Горностаев уходит, стуча колотушкой.
Колосова. Слушайте, как раз для вас дело. Грандиозный подвиг.
Фольгин. А именно?
Колосова. Спасти пять человек! Сегодня их должны казнить.
Фольгин. Так это – большевики?
Колосова. Да, пять человеческих жизней!
Фольгин. Но здесь сталкиваются два принципа: спасение человека и помощь большевику. Надо обдумать!
Колосова. Да нет времени думать!
Фольгин. Для мысли всегда должно найтись время.
Все уходят. Входит Панова. Мимо проходит Любовь.
Панова. А, Люба, дорогая! Тоже на танцы? Постойте, куда же вы? Один нескромный вопрос: получили документы?
Яровая. Мне с вами не о чем говорить.
Панова. Так мне с вами есть о чем поговорить. Убийцы! Бы это что же сделали? (Загородила дорогу Яровой.) Я хотела вам помочь спасти людей от смерти, а вы на эту помощь кровью, убийством ответили!
Любовь. Этим убийством, кажется, вы ему на что-то ответили.
Панова. Что! Ах, негодяи! Воспользовались мной для своих гнусных целей, а потом на меня же валить! Не удастся! Вы у меня завтра же все на фонарях повиснете.
Любовь. Не зацепиться бы вам вместе с нами.
Панова. А-а, так? До вас я была чиста, неповинна, а вы меня кровью покойного Кутова забрызгали. Пожалуйте к ответу.
Яровая. Ну, что ж, идём. Вам бы давно этим заняться.
Панова. О да, я знаю: вам смерть не страшна… Но я создала бы для вас что-нибудь пострашней смерти.
Любовь. Вы это уже создали для себя – пляшущие мертвецы. (Идёт.)
Панова (вслед, сквозь стучащие губы). Так спляшешь ты у меня…
Подходит Елисатов.
Елисатов. Павла Петровна, за вами последний вальс. (Уводит Панову.)
Любовь(за деревом натолкнулась на Чира). И ты здесь, гад? (Уходит.)
Чир. Господь ревнитель и мститель повеле очистить земли от богатых, домы вдов пожравших, и от нищих, бога изгнавших. (Тихо бредёт влед.) Помяни, господи, о здравии бесноватую Любовь, блудницу Павлу, льстеца Аркадия…
Проходит Яровой.
(Ему навстречу.) Ваше благородие!
Яровой. Ну?
Чир. Слово о господе имам.
Яровой. Что такое? (Идёт, не останавливаясь.)
Чир (идя впереди, шепчет ему). Сейчас тут две дщери вавилонские тайный разговор имели.
Яровой. О чём?
Чир. Блудница Павла говорит: я, говорит, чистая и невинная, вроде почти как девица была, а вы, говорит, меня покойницким образом всей невинности лишили и кровь у меня пролили, говорит.
Яровой. Что ты, осёл, мелешь?
Чир. Своими ушами слышал. Я, говорит, вам помочь хотела и через то лишилась… (Продолжая шептать, уходит вслед за Яровым.)
Горностаева(у павильона). Сахарин, самый лучший, в кристаллах…
Подходит Колосов.
Колосова. Позвольте пакетик.
Горностаева отпускает. Подходит баронесса, вытирает платком заплаканные глаза.
Баронесса. Боже мой!.. Боже мой!..
Горностаева. Баронесса, что с вами?
Баронесса. Разве не слыхали? Петербургский особняк променял! На костюм и сахар польстился… Не могу, я слишком благородна!
Горностаева. Милая, ваш хоть что-нибудь выменял, а мой проторговался, как дурачок. Купят у него соды, а он сахарину отпустит. Дадут тысячную бумажку, а он пятитысячную сдачи… Доторговался – днями хлеба не видим.
Баронесса. Мы тоже… С утра только чай… Вернёмся в Петербург, хоть в гостинице останавливайся! (Плачет.)
Колосова. Позвольте вам предложить. (Достаёт из сумки и подаёт белый хлеб.)
Баронесса. Что такое?
Колосова. Пожалуйста, не откажите.
Баронесса. Но я вас даже не знаю…
Колосова. Ничего. Хлеб свежий.
Баронесса. Право, неловко…
Колосова. Позвольте разрежу. (Подаёт Горностаевой.) Прошу вас.
Горностаева. Нет, зачем же… Хоть я вас, кажется, встречала… А что же вы сами?
Колосова. Ну! Я сыт и, кроме пирожного, ничего не хочу.
Горностаева. Вишь вы, лакомка!
Баронесса. А вы, Елена Ивановна, любите брауншвейгское пирожное? Какая это прелесть! К желткам да мускатного ореха.
Горностаева. Нет, а слоёный торт с фруктами!..
Говорят быстро, захлёбываясь.
Баронесса. А потом померанцевые корки… Пальчиком ямочки и туда маслица с белком, спрыснуть розовой водой и заглассировать… Это такой аромат был. Бывало, графиня…
Горностаева. Слоёное тесто кружочками… Края смазать яичком, а в середине засахаренные фрукты… Ах, как они у меня удавались! Бывало…
Баронесса. И подумать только: вернусь – и столовая и буфетная – всё чужое. (Плачет.)
Колосова. Ну… успокойтесь. Груша вот.
Баронесса. Отец Закатов говорит: через шесть недель.
Колосова. Врёт ваш Закатов. Успокойтесь.
Баронесса. Как вы смеете?!
Горностаева. Кто же, по-вашему, не врёт?
Колосова. Я.
Баронесса. Так когда же в Петербурге будем?
Колосова. Ну… не скоро.
Горностаева. Через год, скажете?
Колосова. И этого не скажу.
Баронесса (кричит). Так вот вы кто!
Горностаева. Наглость какая!
Баронесса. Я сейчас закричу, чтоб тебя арестовали.
Колосова. Вы покушайте сначала.
Баронесса. Меня не закормишь.
Подбежали на крик господа.
Первый господин. В чём дело, баронесса?
Второй господин. Что случилось?
Баронесса. Да вот большевик открытую пропаганду ведёт.
Горностаева. Хороша власть!
Второй господин. Что такое?
Первый господин. Где? Этот? Я сейчас охрану кликну.
Колосова. Ого… Приятного аппетита! (Убегает.)
Первый господин. Держите, держите, большевик!
Общее смятение и крики. Пробегает Чир, потом Дунька.
Чир. Бей, братья, Сима, Хама и Ахвета!
Дунька. Ой, господи ж! Да куда же теперь? Гарнизуйтеся!
Голоса. Где большевик?
– Кто большевик?
– Да что ж это такое?
– Большевики под городом!
В тени домов появляется народ. Среди них Любовь, Панова. Радостный шёпот мешается с тревожными восклицаниями:
– Наши подходят!
– Товарищи, жегловцев выводят!
– Товарищи, выручать!
– Извозчик, на вокзал!
– Сто тысяч!
– Уже на Собачьей слободке…
– Кошкин баронессу зарезал!
– Всех их надо оптом!
Дунька. Ой, господи, куда теперь, товарищи родные? Господа, гарнизуйтеся!
Появляются Малинин, Яровой и другие офицеры. Штатские успокаиваются.
Голоса. Господа, успокойтесь!
– Никаких большевиков нет.
– В городе всё благополучно.
– На фронте прекрасно.
Малинин. Музыканты, гимн!
Доносятся звуки гимна. Всё успокаивается.
Дунька. Товарищи проклятые! Какого кавалькаду наделали! Аж кишки взбунторажили!
Проходят Горностаева и баронесса, окружённые публикой.
Возгласы. С чудесным избавлением!
– Неужели это был сам Кошкин?
Горностаева. Именно Кошкин! Клянусь!
Баронесса. Кошкин! Кошкин!
Горностаева. Я же его отлично помню! Когда мужа арестовали! Ещё там электрический монтёр был… Как же мне Кошкина не узнать?
Появляется Елисатов.
Баронесса. Сначала хлебом хотел подкупить. «Я, говорю, слишком благородна!» Вдруг он как взмахнёт ножом…
Елисатов. Вы русская Шарлотта Корде! Выше! Та только ножом поразила революционера, вы же революционера, занёсшего нож, словом поразили!
Продавщица цветов. Иммортели! Душистые левкои!
Бульвар постепенно стихает, проходят деловые люди. Слышны отдельные фразы, вроде:
– Сто пудов бумаги хотите?
– Бриллианты куплю…
– Кукурузная мука…
– Двести долларов. Ваша доставка.
– Господа, вступайте в рабочий офицерский отряд!
– Надо опираться на массы!
– Вздор! Не на массы, на религию надо опираться: записывайтесь в отряд его преосвященства.
– Уверяю вас, в Париже теперь только короткие-короткие юбки носят.
– Мусечка, ошибаетесь!
– Клянусь, и полное декольте!
В темноте собираются рабочие. Отдельные реплики.
Рабочие. Товарищи, тихо! Сейчас подойдут с завода, и направимся к мосту. Как приказал Кошкин.
– Кошкин там будет?
– Кошкин там ждёт.
Тишина. Прибывают новые рабочие. Вдруг среди них появляется Кошкин. Возгласы удивления.
– Товарищ Кошкин! Вы?! Зачем же вы здесь?
– Тут вам нельзя быть!
Кошкин. Ничего, ничего. Какие сведения?
Голоса. Сведения точные: проверенные. Как ты сказал, так оно и выходит. В час жегловцев поведут через старый мост на Собачью балку.
– Там уже виселицы стоят.
Кошкин. Уже?
Голос. Сам видел.
Кошкин. Торопятся господа!
Голос. Отобьём! Наши уже подходят к мосту тремя отрядами, по твоему приказу.
Кошкин. Приказ отменяется.
Возгласы недоумения.
Сейчас же всем разойтись. К мосту близко не подходить.
Голос. Товарищ Кошкин, а жегловцев кто же там будет отбивать?