355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Коллектив авторов » Интервью о морском змее
(Забытая палеонтологическая фантастика. Том XII)
» Текст книги (страница 3)
Интервью о морском змее (Забытая палеонтологическая фантастика. Том XII)
  • Текст добавлен: 19 марта 2017, 08:30

Текст книги "Интервью о морском змее
(Забытая палеонтологическая фантастика. Том XII)
"


Автор книги: Коллектив авторов


Соавторы: Михаил Фоменко
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

Мы находились в каюте за завтраком. Подали сигары. Вдруг яхту качнуло, – сильный толчок опрокинул мой стакан. Голос в рупор скомандовал тревожное: – Все на палубу! Яхта стала.

Уолш, серьезный, чуть побледневший, первым быстро вбежал наверх. Ничего не понимая, я старался успокоить Нолли. Ведь не могло же произойти ничего страшного на безукоризненно оборудованной яхте, среди бела дня, когда на море нет ни облачка, когда барометр абсолютно спокоен.

На палубе я увидел следующую картину. Уолш стоял, опершись на спасательный круг. Не скажу, чтобы он был похож на бурного Аякса, среди молний и перунов восклицавшего, грозя небу: «Я спасусь наперекор богам!». Он стоял молча, держа в руках бинокль. Штурман и команда были заняты своим делом.

Нолли подошла к Уолшу, но вдруг слабо вскрикнула и схватилась за него обеими руками. Столь фамильярное обращение сбило меня совсем с толку. Я посмотрел по направлению ее взгляда и увидел…

И я сам чуть не закричал от страха.

На сияющей поверхности воды, разрезая ее, словно масло ножом, на «Эклипс» неслось с поразительной скоростью что-то страшное, неестественное, нелепое в своей громадности. Я сразу узнал чудовище доисторических океанов. Широким, сжатым с боков хвостом оно било вправо и влево, очевидно, борясь с течением, очень сильным в этих широтах. По величине зверь в полтора раза превосходил яхту. По скорости движения, как я различил потом, когда он стал описывать вокруг нас круги, постепенно суживая их, «Эклипс», выигравший первенство паровых яхт «Атлантик-Клуба», был в сравнении с ним совершенно беспомощен.

Чудовище шло то зигзагообразно, то вращаясь на одном месте, оставляя по себе воронку с пенящимся водоворотом. В случае столкновения наша гибель была несомненна. Смешно было бы говорить о том, что одна мысль о пасти, в которой мы ежеминутно рисковали очутиться, приводила нас в трепет. Я горько пожалел, что не йог и что не знаю их искусства очаровывать зверей, что я, наконец, не тибетец, – у тех есть, по крайней мере, свой бог путешественников, выручающий их из беды.

Уолш по-прежнему стоял невозмутимо, заложив руки за спину. Весь его вид как бы говорил, что смерть презрительно отворачивается от того, кто ищет случая попасть под ее удары. Команда занималась своим делом, но было заметно, что она как будто волновалась.

Морской змей подплыл почти к самому борту. Стрелять в него мы не могли: на яхте не было никакого оружия.

Нолли от страха повисла на груди Уолша, прижавшись к нему всем телом, словно ища защиты у этого монументального человека, остававшегося бесстрастным. Он только поднял руку, словно защищая любимую женщину от ярости нападавшего страшилища.

Я не поседел в эти минуты только потому, что уже давно был седым.

Когда Нолли несколько пришла в себя, змей отплыл от нас на сравнительно далекое расстояние.

– Нолли! Вы сейчас спуститесь в каюту и наденете ваш купальный костюм. Вы поняли меня? Ваш купальный костюм. Это необходимо. Все может случиться.

Нолли боязливо оглянулась, измерила глазами расстояние до винтовой лестницы в каюты и тихо сказала Уолшу:

– Я боюсь без вас.

– Не бойтесь ничего и никого, пока я жив, но не могу же я, Нолли…

Глаза Уолша блестели, как у волка, загнанного собаками.

Не возражая больше, побледневшая и оттого ставшая еще прекраснее, Нолли почти побежала переодеваться.

Она вернулась не более, как через две минуты. Думаю, это – рекорд для женщины.

Бедная Нолли! Я всегда вспоминаю ее в эти мгновения, как она, лишившись воли и трепеща от ужаса, явилась в своем черном обтянутом трико, к которому была прикреплена пышная желтая юбка, не доходившая ей до колен. Ее подкашивавшиеся ноги выходили из нее, как стебель выходит из чашечки речной лилии.

Словно в пространство, Уолш бросил слова:

– Или теперь, или никогда…

– Знаете, Нолли, морской змей, по-моему, гораздо больше похож на вас, чем на меня, – проговорил вдруг Уолш. И покраснел.

Нолли почти присела на корточки от такого оскорбления.

– Во всяком случае, характером! – добавил он хладнокровно, обмахиваясь носовым платком.

Она пыталась что-то сказать, но глаза ее беспокойно следили за чудовищем, которое снова приближалось к «Эклипсу».

Хотя я весь обратился в зрение, но слух мой отчасти улавливал разговор.

– Чарли! Я отчаянно боюсь. Милый Чарли! Спасите меня…

Она повторяла имя Уолша с лаской и с незабываемой нежностью, обвив своими руками его шею.

Уолш, казалось, издевался над бедняжкой.

Поглядывая на этого проклятого зверя, который, по-видимому, решил-таки нас захватить живьем, он жестко сказал:

– Вы чудесно ведете себя, Нолли, в минуту опасности. Я предпочел бы, чтобы вы всегда так держались со мной.

В этих словах звучала явная насмешка.

Несколько возмущенный, я сделал шаг по направлению к Уолшу, как вдруг она, осыпая его поцелуями и почти лежа в его объятиях, воскликнула:

– Чарли! Вы всегда хотели, чтобы я была вашей женой. Чарли, я буду вам верной, послушной женой, только спасите меня…

Уолш, вероятно от изумления, поднял обе руки. Нолли, потеряв равновесие, чуть не упала на свернутые канаты.

Не знаю, как держались бы на ее месте женщины другой национальности, – вероятно, одинаково, разве только испанка произнесла бы свое надменное: «corazon de monteса» – «сердце из сливочного масла!». Но то ведь испанка, с ее воспитанием на корриде! Что касается меня, то мое сердце действительно превратилось в масло, растаявшее масло.

Я видел эту сцену краем глаз, наблюдая поведение бесновавшегося около яхты зверя, но внезапно он снова повернулся к нам спиной и столь же стремительно умчался вдаль. Вскоре он почти скрылся из глаз. Может быть, он был сыт?

Уолш отнес Нолли в каюту на руках.

Когда он вернулся, я понял по его глазам, что он безропотно согласится даже быть съеденным морским змеем, лишь бы его в эти минуты оставили в покое. Он ушел на корму, и там, засунув руки в карманы, стал насвистывать «Джонни – горячие ладони».

Байрон сказал, что никто не любит быть обеспокоенным во время обеда или любви. Я могу к этому прибавить, что поцелуй – нечто вроде землетрясения: сила его измеряется не только продолжительностью.

Вынув записную книжку, – в ней заключено сердце ученого во время путешествия, – я принялся набрасывать для Хэрста изображение змея, отмечая его размеры. Я так погрузился в свое занятие, что не заметил, как на мое плечо опустилась рука Уолша, и его голос прозвучал над самым ухом:

– Вы понимаете, я не идиот, и как бы я ни любил Нолли, я не мог тогда забыть про то, что у меня на руках пятьдесят четыре дела. И все-таки целый год я был занят этим проклятым морским змеем. Теперь я, наконец, свободен… Поздравьте меня. С сегодняшнего дня Нолли – моя невеста.

С опаской поглядывая на горизонт, я сжал его руку. В моей груди шевельнулось было забытое чувство горечи, но морской змей его заглушил.

– На этот раз я поставил на своем! Я показал ей живого морского змея!

– По-видимому, женщину надо испугать, чтобы поставить на своем, – ответил я меланхолически.

Это была единственная колкость, сказанная мною Уолшу.

– Да, очевидно, это последнее средство, – простодушно подтвердил он.

И прибавил, помолчав:

– Это средство стоит мне пятьдесят тысяч долларов, а вместе с диссертацией… – Он махнул рукой.

Я изумленно посмотрел на него.

– Разве только я сумею продать за четверть цены эту дьявольскую машину какой-нибудь кинофабрике… Помните, я рассказывал вам про своего разорившегося друга Блистона, сшившего мне тот самый фрак…

Уолш передернул плечами.

– Блистон заработал на этом крокодиле чистоганом тридцать тысяч, хотя самая идея принадлежит мне одному. Зато смастерил он его превосходно, – не правда ли? А как мой змей слушался команды! Стоило мне поднять руку – он уходил, я вынимал платок – он приближался. Теперь Блистон пустит поперек него рекламу, – это Блистон поставил условием. Реклама в портовых городах даст ему еще сто тысяч долларов. Да, Блистон тоже сделает на морском змее хорошее дело…

Мой рассказ подошел к концу. В сущности, из-за моей симпатии к Уолшу, из-за того, наконец, что мой герой – американец, – а у американских героев, как известно, в финале всегда все благополучно, – я должен был бы кончить примерно таким образом:

«Нолли узнала правду только тогда, когда у нее родился сын. Он так и рос под именем „Морского змееныша“. Она не простила Уолшу одного: купального костюма. Кроме того, у них постоянные стычки из-за времени, которое Нолли тратит на одевание. В этих случаях Уолш хладнокровно напоминает ей известный момент из ее жизни.

Она стала знаменитой киноактрисой и особенно прославилась в фильме „Морской змей“, где ее проглатывает чудовище.

Уолш по-прежнему занимается коммерческими делами пополам с филантропией. На визитной карточке его теперь значится: „Чарльз Уолш. Полковник и доктор палеонтологии“».

Но я так кончить не могу. Я обещал именем Бальзака не превращать истину в игрушку с сюрпризами. Нолли не вышла замуж за Уолша. Она действительно снималась в парижской фильме «Морской змей». Роль занимала ее еще в ту памятную поездку, когда я познакомился с Уолшем. Она обдумывала ее, пока Уолш занимался своими раскопками в Стокгольме, она ее играла вскоре после нашей поездки на яхте, – и, говорят, играла бесподобно.

Уолша я видел этой зимой. На мои недоуменные вопросы он с некоторым упреком жаловался, что на обещания русской женщины нельзя полагаться, что нет никакой возможности вести с ней дела! Он добавлял, впрочем, что, может быть, в этом именно и заключается главное ее очарование – для американца, по крайней мере.

Я последовательно передал все события так, как они произошли. Ученому невозможно изложить их с подобающей живописностью, ибо ученый, как известно, обязан быть в передаче фактов только точным и достоверным. Возможно, конечно, что я упустил какие-нибудь детали, могущие представить существенный интерес для палеонтологов, но я с удовольствием дам нужные справки по телефону. Мой номер 4-21-00, от пяти до шести по средам. Если кому-нибудь захочется проверить меня в основных данных, того я прошу съездить за границу, – это так легко сделать, – в Стокгольм, на улицу Трех Лип, где помещается палеонтологический отдел знаменитой университетской библиотеки.

Хэрст еще жив. Он писал мне. В приписке к письму значилось:

«Я всегда говорил, что лучшие палеонтологи – американцы».

В адрес Нолли он прислал подарок – старинную книгу из своей библиотеки – «О качествах женщины со времен Евы до наших дней». На заглавном листе, под рисунком, изображающим нагую женщину, рука которой, дотронувшаяся до яблока, висящего на древе познания, превращается в змия, было написано:

Femina, altum sapere noli[10]10
  Femina, altum sapere noli – Женщина, не возгордись (лат.). В изречении обыгрывается им героини, которое, соответственно, можно понять как «Гордячка».


[Закрыть]
.

Передавая ей книгу, я предложил перевести этот текст, столь мудрый, но столь запоздалый в наш век эмансипации.

Нолли снисходительно улыбнулась и ничего не ответила.

Людмила Опочинина. Путешествие внутрь Земли


О чем будет рассказано в этой книжке

Книжка эта описывает одно удивительное путешествие. Такого путешествия на самом деле не было. Его придумал тот, кто написал эту книгу, ее автор. Однако, несмотря на выдумку, прочесть эту книжку стоит. В ней есть много правды. То, что в ней говорится про разных невиданных зверей, которые давным-давно вымерли на земле, – истинная правда. Такие звери действительно когда-то жили на земном шаре. Было это в незапамятные времена, в такие давние, когда и людей на земле еще не было.

Как же могли люди узнать о таких давних временах? Узнали они не сразу, а после долгой и трудной работы, которую делали десятки и сотни ученых. Работа эта вот какова. При раскопках глубоких слоев земли иногда находят удивительные вещи. Попадаются, например, огромные зубы, величиной с человеческую голову, а весом в полпуда и больше. Другой раз выкопают диковинные кости или чешую или раковины, твердые и тяжелые, как камень, и другие необыкновенные вещи. Находки эти делают иногда на такой глубине, куда раньше рука человеческая не проникала, например, в глубоких шахтах, при добывании песка из больших ям, в каменоломнях и других подобных местах.

Есть особые учреждения, в которых собирают такого рода находки. Эти учреждения называются музеями. В них работают ученые люди, разбирая и изучая эти находки. Из найденных костей собирают они целые скелеты и сравнивают их со скелетами теперешних животных. Тогда делается ясно, чем выкопанное животное отличалось от нынешних, и на кого из них оно больше всего похоже. Так, например, огромные зубы, о которых мы говорили, похожи на зубы теперешних слонов, по во многом от них отличаются: у теперешних слонов никогда зубы не бывают такими большими. Нередко вместе с этими зубами находят и другие кости тех же огромных животных: их длинные загнутые бивни (клыки), кости ног, хребет, череп и так далее. По всем найденным костям можно восстановить внешний вид этих животных. К счастью, оказалось, что кое-где в мерзлой земле Сибири сохранились в замороженном виде целые трупы этих огромных слонов. Они пролежали в мерзлой почве тысячи лет, и на них уцелело мясо, осталась шерсть, а в зубах застряли остатки пищи. Одного такого слона (мамонта) выкопали в Сибири и привезли в Петербург в 1902 году. Его мясо было таким свежим, что собаки ели его. Теперь чучело этого мамонта стоит в большом зале в Ленинградском музее при Академии наук, и его могут видеть все желающие.

О других животных минувших времен узнали подобно тому, как о мамонте. Были найдены кости диких быков, пещерных медведей, пещерных львов, саблезубых тигров и множества других исчезнувших зверей. В этой книжке рассказано лишь о некоторых из них. Вместе с остатками животных находят нередко и остатки прежних растений, а в каменноугольных копях разрабатывают и извлекают на свет дневной целые окаменевшие леса минувших времен. Изучив эти остатки, можно восстановить всю картину прежней жизни. По таким картинам и ведется рассказ в этой книжке. Здесь названы и описаны только такие животные, которые на самом деле водились когда-то на земле, кости которых были хорошо исследованы учеными и о которых мы многое можем сказать с достоверностью.

Те из наших читателей, которые захотят побольше узнать о минувших временах и их жизни, найдут много любопытных сведений в других книжках, изданных Государственным издательством.

Мы советуем достать и прочесть следующие:

Гремяцкий, Первые люди на земле. Цена 12 к.

Лебедев, В шесть ли дней сотворен мир? Цена 15 коп.

Малинко, Сколько лет матери-земле. Цена 10 коп.

Малинко, Животный мир минувших времен. Цена 12 коп.

Опочинина, Огонь. Рассказ из жизни первобытного человека. Цена 15 к.

Все эти книги можно достать в избах-читальнях и библиотеках или купить в почтовом отделении или кооперативе. Можно также выписать прямо из Государственного издательства. Москва, Ильинка.

Хорошо также прочесть (взяв из библиотеки) более толстую книжку: Обручев: «Плутония»; в ней подробно рассказано о прежней жизни.

I. Неизвестная страна

Бледное солнце крайнего севера освещало неоглядные ледяные поля. Все было тихо и безмолвно. Лишь изредка около скал кричали какие-то северные птицы да ворчали белые медведи.

Но вот послышался какой-то странный, похожий на жужжание, шум и на бледном северном небе показалась темная точка. Она все росла и росла, и вот наконец уже невысоко показался огромный аэроплан «Пионер» и, прокатившись на колесах, остановился на льду. Двое суток назад русские путешественники вылетели из Мурманска[11]11
  Город Архангельской губернии близ Северного ледовитого океана.


[Закрыть]
, направляясь к северному полюсу[12]12
  Самая северная часть земной поверхности, куда еще до тех пор не могли попасть люди.


[Закрыть]
.

Вначале все шло хорошо, но на третье утро летчик Павел Алексеевич Корнеев заявил товарищам, что дальше лететь нельзя: мотор не в порядке и может случиться несчастье.

– Нам остается только одно, – решительно сказал он, – спуститься на лед и ждать помощи. Провизии дней на пять хватит, а там и наши подоспеют.

– Экая досада, право, а я-то уж воображал, как мы пролетим над полюсом и покажем иностранцам, что русские самолеты тоже чего-нибудь да стоят! – проговорил один из пассажиров, геолог[13]13
  Геология – наука о земле: о строении земной коры и ее истории. Геолог – человек, занимающийся ею.


[Закрыть]
Борис Петрович Торопов.

Остальные пассажиры, зоолог[14]14
  Зоология – наука о животных. Зоолог – человек, занимающийся этой наукой.


[Закрыть]
Дмитрий Николаевич Глинский и приятель Корнеева летчик Белкин, тоже были очень недовольны. Всем хотелось довести до конца путешествие, и порча мотора была некстати. Однако пришлось спуститься.

Очутившись на льду, все с интересом осматривались вокруг.

– Черт бы побрал этот проклятый мотор, – ворчал молодой механик Смирнов, – ведь осматривал я его в Мурманске, все было как будто в порядке, а тут вот тебе на, – сиди теперь на льду.

– Не ворчи, Коля, – шутливо отозвался Белкин, – будь благодарен, что не сломал себе шею. Еще немного, и мы все могли бы очутиться на льду, только не в стоячем, а в лежачем положении.

– Что это там на скалах виднеется? – сказал Глинский, всматриваясь вдаль.

Он взял подзорную трубу и долго что-то разглядывал.

– Знаете, Борис Петрович, – воскликнул он радостно, – а ведь там на скалах белые медведи, значит, и земля недалеко, белые мишки любят ютиться около земли.

– Мы сейчас находимся на 79 градусе северной широты[15]15
  Чтоб удобно было показать, где какое место лежит на земле, ученые делают так. Они представляют, будто весь земной шар покрыт особыми кругами, как бы тончайшими кольцами, нанизанными на него. Посредине, между двумя полюсами, в самом широком месте земного шара его охватывает самый большой из этих кругов. Он называется экватор. К северу и к югу от него идут все более узкие кольца (круги) до самых полюсов. Ученые считают, что от экватора до полюса лежит 90 таких кругов, или девяносто градусов (слово градус значит шаг, ступень). Счет градусам ведут от экватора к полюсам. Так как есть два полюса – северный и южный, – то есть и двоякий счет градусов: северная широта – на север от экватора и южная широта – к югу от него. Чем ближе место к экватору, тем меньше градусов широты на этом месте. Так, Москва лежит на 56-м градусе северной широты, Ленинград – на 60-м, а Баку на Кавказе – на 40-м градусе.


[Закрыть]
, – ответил Торопов. – Насколько я помню, здесь никто еще не бывал. Кто знает, может быть, нам посчастливится открыть новую землю. Ну, тогда я, пожалуй, не буду жалеть о нашей неудаче.

Путешественники решили немного отдохнуть и подкрепиться, а потом с новыми силами добраться до скал и посмотреть, что видно дальше.

– Своего «Пионера» я смело могу оставить здесь на льду, никому он не нужен, разве только белые медведи захотят на нем покататься, – смеялся Корнеев, собираясь в путь.

Минут через двадцать вся компания зашагала по направлению к видневшимся вдали ледяным уступам. Несмотря на начало апреля, в этих далеких северных местах повсюду лежал толстый слой льда и было не меньше 10 градусов мороза.

– А хорошо здесь, тихо и дышать легко, – говорил идущий позади всех Смирнов, – только немного тоскливо: все лед да лед кругом.

До ледяных гор оказалось добрых версты полторы, но вот наконец добрались и до них.

– А мишек больше не видно, должно быть, нас испугались, – сказал Глинский, подходя к плоской ледяной скале.

– Вы как хотите, товарищи, а я должен взобраться на эту гору и посмотреть, что видно дальше, – объявил Топоров и полез наверх по ледяным выступам.

С трудом взобравшись но скользкому льду, он очутился на новой ледяной площадке и осмотрелся вокруг.

– Знаете что, – крикнул он вниз, – а ведь лед-то здесь кончается, и дальше идет снежное поле. Что хотите, а по-моему, это плоский берег какой-то новой, неизвестной земли.

Его слова так раззадорили остальных, что они один за другим также взобрались наверх.

В самом деле, внизу расстилалось огромное снежное поле, а вдали виднелись новые ледяные скалы.

– Вот так земля! Снег да лед! Ничего больше не видно, – недовольно произнес Смирнов. – Нечего сказать, стоило лезть сюда!

Однако остальные не согласились с ним, а, наоборот, решили спуститься вниз и немного пройти по полю вперед, если только снег не глубок и можно пройти, не увязнув.

Белкин и Глинский первыми спустились на снег. Оказалось, что это довольно твердый наст и идти по нему легко.

Путники довольно быстро подвигались вперед, немного отклонившись вправо. Вдруг зоркие глаза Белкина заметили на снегу полосу, напоминавшую след от полозьев.

– Товарищи, а ведь здесь был кто-то раньше нас! – с удивлением вскричал он. – Вот уж не подумал бы, что здесь можно встретить людей! А все-таки это след от нарт[16]16
  Нарты – запряженные собаками сани, на которых ездят в северных странах. В такие сани обыкновенно запрягают больших сибирских «лаек».


[Закрыть]
, а вот и собачьи следы. Они были малозаметны на льду, вот мы их раньше и не разглядели.

Все остановились и рассматривали следы.

– Одно удивительно, – заметил Глинский, – как могли люди попасть сюда, мы ведь не встретили ни одного аэроплана.

– Кто знает! – возразил Торопов. – Они могли приехать по воде, оставить корабль там, где еще не было сплошного льда, а дальше пробираться на собаках. Не забудьте, что мы могли не заметить корабля, когда летели ночью.

– А может быть, это здешние жители. Скажите, Борис Петрович, как вы полагаете, они не могут быть людоедами? – испуганно спросил Смирнов.

Все засмеялись.

– Не бойся, Коля, – успокоил его Белкин, – нам они не страшны, у нас есть револьверы: выстрелим раз, так все разбегутся, подумают – колдовство какое.

– Ну, товарищи, теперь я ни за что не отступлю, во что бы то ни стало пойду вперед, очень уж интересно, что это за люди, – решительно заявил Торопов. – Следы свежие, они не так давно проходили тут, может быть, мы их нагоним.

– Как же так, Борис Петрович, – обеспокоился Смирнов, – мы по этим следам можем далеко уйти, а тем временем наши вышлют другой самолет из Мурманска разыскивать нас. Что же тогда будет?

– Да, действительно, – отозвались остальные, – это может кончиться плохо.

Немного поспорив, решили наконец дойти до следующей ледяной стены, а потом повернуть обратно. На этот раз все шли молча; Торопов и Глинский немного сердились на летчиков. В кои-то веки удалось добраться до неизвестной земли, и вот теперь возвращайся!

– Там на скалах опять что-то шевелится, верно, какая-нибудь большая птица, – сказал Белкин. – Дайте-ка мне бинокль[17]17
  Небольшая двойная зрительная трубка, приставляемая к обоим глазам.


[Закрыть]
, Борис Петрович. Товарищи, да ведь это человек!

Все по очереди стали смотреть в бинокль. Действительно, на верху уступа ясно виднелась фигура человека.

На верху уступа ясно виднелась фигура человека.

Он стоял, обернувшись спиной к ним, и, по-видимому, всматривался вдаль. Вот он обернулся и посмотрел в их сторону.

– По-моему, он тоже смотрит в бинокль, – проговорил Белкин, внимательно разглядывая человека. – Ну, чего же ты боялся, Коля, это, должно быть, тоже какие-нибудь путешественники, – у дикарей биноклей нет. Интересно узнать, что это за люди и как они сюда попали?

Человек долго стоял на одном месте, а потом снова повернулся к ним спиной. Теперь они были уже настолько близко, что можно было разглядеть его и без бинокля. Это был высокий и крепкий мужчина, одетый так же, как и они, в меховую куртку, оленьи сапоги и меховую шапку с наушниками. Он стоял и махал руками, видимо, зовя наверх товарищей. Скоро на уступ взобралось еще четверо людей.

– Смотрите, Павел Алексеевич, такой там мальчик хорошенький, вон этот, что стоит сбоку, направо! – говорил, обращаясь к летчику, Смирнов.

Наконец путники вплотную подошли к уступу и начали взбираться наверх. Незнакомцы всячески помогали им, переговариваясь между собою.

– Они говорят по-английски, – понял Торопов, знавший немного этот язык, – должно быть, англичане или американцы.

Но вот русские стояли уже на площадке скалы. Незнакомцы действительно оказались американцами, они пожимали русским руки и всячески приветствовали их. Торопов служил переводчиком и вот что он рассказал товарищам о новых знакомых.

Три месяца назад американская экспедиция[18]18
  Отряд ученых, отправившийся для изучения какой-нибудь страны.


[Закрыть]
, снаряженная обществом изучения полярных стран[19]19
  Стран, лежащих недалеко от полюса.


[Закрыть]
, покинула Америку.

Во главе экспедиции стоял профессор геологии Чарльз Бедфорд, который первым и увидел наших путешественников. Выйдя в Ледовитый океан, они проплыли до вечных льдов, а потом, оставив корабль в безопасном месте и забрав большие запасы провизии, отправились дальше на нартах. Нарты и собак они привезли с собой на корабле, и Бедфорд рассказывал, как страдали бедные животные, непривычные к плаванию по воде. Американцев очень удивила неожиданная встреча. Спутники Бедфорда: его племянник Генри Райт, доктор Джон Флит и друг Генри Джордж Конрой, особенно радовались знакомству с русскими. Они так много слышали о Советском Союзе и о новой русской жизни, что даже собирались при первой возможности проехаться туда.

– А вот это ваша соотечественница, – сказал Бедфорд, знакомя Торопова и его товарищей с красивым молоденьким мальчиком, смущенно стоявшим в стороне.

«Хорошенький мальчик», на которого обратил внимание Смирнов, оказался женщиной, да еще русской. Меховой костюм, оленьи сапоги и шапка с ушами не позволяли угадать в ней женщину.

Екатерина Владимировна Мельникова вскоре разговорилась со своими соотечественниками и рассказала им свою историю.

Ее отец еще студентом бежал из России вскоре после революции 1905 года. Ему грозила смертная казнь, и он избежал ее лишь при помощи товарищей, собравших денег на дорогу. Кое-как устроившись в чужой стране, он в конце концов закончил прерванное образование и женился на дочери старого русского эмигранта[20]20
  Человек, выселившийся из родной страны.


[Закрыть]
. С Бедфордом он подружился еще в студенческие годы, а после смерти жены даже переселился с дочерью в дом профессора.

– Знаете, – рассказывала Катя своим новым знакомым, – после Октябрьской революции мы с отцом совсем уже было собрались ехать в Советскую Россию, да не повезло ему – умер за месяц до отъезда. Зато я обязательно вернусь туда, ни за что не останусь в Америке.

– Разве вам худо живется? – спросил ее Белкин, – мне кажется, профессор Бедфорд очень привязан к вам?

– Худо? Конечно, нет! – с жаром возразила ему девушка. – Семья профессора – моя родная семья, но я хочу видеть новую советскую жизнь, хоть и боюсь, что очень соскучусь о своих. Особенно о «дяде». – И Катя нежно посмотрела на Бедфорда.

Она была очень дружна со своим приемным отцом, неоднократно принимала участие в его далеких путешествиях и часто помогала старому профессору, переписывая его работы и статьи. На этот раз она также отправилась вместе с ним, несмотря на просьбы и даже слезы своей приемной матери.

Увидев русских, Катя не помнила себя от радости. Она никогда не забывала родного языка, читала русские советские газеты и не раз говорила профессору и его жене, что намерена вернуться в СССР. И вдруг такая неожиданная встреча! Катя не могла наговориться с земляками, обо всем их расспрашивала, все хотела знать и особенно подружилась с Белкиным. Он, казалось ей, больше других знал новую советскую жизнь, сам участвовал в революционной работе, и на все ее вопросы отвечал ясно и разумно.

Русские спустились вниз со своими новыми знакомыми, хорошо пообедали вместе с ними, курили американские сигаретки и даже немного выпили.

– Что же, товарищи, – обратился Торопов к своим, – вот профессор Бедфорд предлагает нам пройти вместе с ними в глубь этой незнакомой земли. Как же вы решите? А?

– Я обязательно пойду, Борис Петрович, – отозвался Глинский и даже вскочил от волнения, – очень уж интересно, что там дальше. Может быть, наткнемся на каких-нибудь зверей.

– Пойдемте, Андрей Григорьевич, пойдемте с нами, – упрашивала Белкина Катя, но тот все еще не решался, боясь оставить товарищей.

– Не знаю, право, как тут быть, всем нам идти никак нельзя: наши прилетят на выручку, найдут пустой самолет и решат, что все мы погибли.

Больше всех волновался Смирнов. Порядочный лентяй от природы, он не особенно любил беспокойную жизнь и не раз пожалел, что согласился лететь так далеко.

«А все Белкин виноват, – думал он про себя, – полетим да полетим! Можно было найти и другого механика! А теперь, пожалуй, согласится идти неизвестно куда! Нет уж, дудки – скажу Корнееву, что ни за что не пойду».

Но тот и сам отказался принять участие в путешествии, говоря, что никак не может оставить аэроплан.

Наконец решили, что Торопов, Глинский и Белкин пойдут дальше, а летчик и Смирнов возвратятся назад.

– Что же, скоро можно и в путь, – обратился Бедфорд к русским, – провизии у нас хватит на всех, а я только рад попутчикам.

– Мы готовы, – отозвались те и, простясь с товарищами, присоединились к американцам.

Через несколько минут обе партии разделились и направились в разные стороны.

У американцев, к счастью, нашлось несколько пар запасных лыж, и наши путешественники бодро зашагали вперед. Снег оказался довольно глубоким, и без лыж они бы пропали. Собаки тащили тяжелые парты с поклажей, доктор, Генри и Джордж Конрой шли рядом с ними, Бедфорд беседовал с русскими учеными, а сзади всех шли Катя с Белкиным.

II. В глубь Земли

– Скажите, пожалуйста, – спрашивал Торопов своего нового друга, – почему вы пошли именно в эту сторону, разве вы знаете, что здесь находится земля?

Бедфорд как-то странно усмехнулся в ответ и сказал, немного подумав:

– Я увидел белых медведей и птиц на скалах и решил, что земля недалеко. Ведь также и вы попали сюда, заметив этих зверей. А почему я вообще отправился в это путешествие, вы, может быть, когда-нибудь узнаете. Я уверен, что нам придется увидеть много странного и необыкновенного на этой новой земле. Ну, да об этом после.

Торопов был очень заинтересован. Ясно было, что американец что-то скрывает, но пока на их пути не попадалось ничего особенного.

Шли все время по компасу[21]21
  Прибор для определения севера и юга. В нем подвешена магнитная стрелка, которая показывает на север. С таким прибором работают и землемеры.


[Закрыть]
на север и, хотя кругом лежал снег, в воздухе стало как будто теплее. Было не более 5–6 градусов. Снежное поле кончилось, перед ними опять выросли ледяные скалы, сплошной стеной загораживая путь. Стена была высокая, отвесная и скользкая; путники в раздумье остановились перед ней.

– Влезть наверх невозможно, – сказал наконец Бедфорд, – да и собак с нартами нам туда не поднять. Придется пройти немного вдоль стены и поискать, нет ли где прохода.

Так и сделали. Белкин пошел на разведки и через несколько минут объявил, что нашел большую трещину, через которую можно провести нарты и собак. К несчастью, трещина оказалась очень узкой, и нарты никак не могли пройти в нее, – они застряли посредине прохода, и путешественники с большим трудом смогли протащить их обратно. Сначала все очень огорчились и не знали, что делать дальше и каким образом переправить нарты через узкий проход.

– Да о чем же я думаю? – воскликнул вдруг Бедфорд. – Ведь у меня среди поклажи есть кирка и небольшой топор. Можно сколоть лед по сторонам и таким образом расширить отверстие.

Так и сделали: разгрузили нарты, нашли нужные орудия, и доктор с Белкиным усердно взялись за работу. Им пришлось немало потрудиться, но зато в конце концов все обошлось благополучно, и собаки смогли протащить сани через узкое отверстие.

Было уже девять часов вечера и решили дальше не идти, а заночевать около ледяных скал. Ночь была теплая, тихая и светлая; американцам, непривычным к северным ночам, казалось, что все еще день. Утомленные долгой дорогой, все скоро заснули, забравшись в нарты. Не спалось только Белкину. Он не захотел стеснять товарищей и улегся прямо на снегу, неподалеку от нарт, говоря, что ему так удобнее. Глядя в ясное светлое небо, Белкин вспоминал всю свою жизнь и невольно думал о сегодняшней встрече. Таких девушек он никогда еще не встречал, да и вообще мало общался с женщинами, – все было как-то не до того. Белкин рано лишился отца, служившего механиком на одном из московских заводов. Пришлось бросить учение и самому взяться за работу. Вскоре умерла и мать. Война с Германией застала его девятнадцатилетним мальчиком. В 1915 году забрали в солдаты, затем произошла революция, а потом началась и гражданская война. После Октябрьского переворота ему удалось поступить в школу летчиков и в последние годы гражданской войны он уже отличался как смелый и решительный защитник революции. Вся одинокая жизнь вспоминалась ему сейчас. Эта девушка так ласково говорила с ним, он чувствовал себя с нею так просто и легко. «Какая она простая и хорошая!» – думал он, засыпая.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю