Текст книги "Пересадочная станция (сборник)"
Автор книги: Клиффорд Дональд Саймак
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 72 страниц) [доступный отрывок для чтения: 26 страниц]
Глава 16
Разум увидеть нельзя.
И все же Розовый видел его или чувствовал – во всяком случае, о присутствии разума Блэйна он знал.
А Блэйна это не удивляло и не пугало. Он чувствовал себя так, как будто вернулся домой, и голубая комната казалась ему более знакомой и близкой, чем в первое посещение.
– Н-да, – удовлетворенно хмыкнул Розовый, оглядывая его разум, – Неплохая получилась парочка.
«Ну конечно, – подумала та часть разума, которая еще оставалась Шепардом Блэйном, – ведь я, или по крайней мере часть меня, или даже половина и в самом деле вернулась домой. Потому что на сколько-то процентов (возможно, мне никогда не узнать на сколько) я и есть сидящее перед ним существо. Я одновременно и Шепард Блэйн, путешественник с Земли, и дубликат обитателя этой голубой комнаты».
– Ну и как дела? – любезно осведомилось существо. Как будто не знает само!
– Есть одна просьба! – торопливо сказал Блэйн, спеша объяснить все до того, как ему придется покинуть эту планету, – Одна-единственная. Ты сделал нас как зеркало. Мы отражаем чужие мысли.
– А как же иначе? – удивился Розовый. – Разве можно по– другому? На чужой планете приходится экранироваться от чересчур любопытных разумов. Конечно, здесь, дома, нет нужды…
– Ты не понял, – запротестовал Блэйн. – Твой экран нас не защищает. Он только привлекает к нам внимание. Из-за него мы чуть не погибли.
– Этого не может быть, – сердито оборвало его существо. – Погибнуть невозможно. Нет такого понятия, как смерть. Смерть бессмысленна. Хотя, может, я и ошибаюсь. Кажется, очень давно была планета…
Стало почти слышно, как существо перебирает пыльные архивные папки в заваленной знаниями памяти.
– Да, – подтвердило оно, – Было несколько таких планет. Это позор. Для меня это непонятно. Непостижимо.
– На моей планете, – сказал Блэйн, – умирает все, поверь мне. Абсолютно все.
– Неужели все?
– Ну, точно не скажу. Возможно…
– Вот видишь. Даже у тебя на планете смерть необязательна.
– Не знаю, – сказал Блэйн, – кажется, существуют и бессмертные вещи.
– То есть нормальные.
– Смерть вовсе не бессмысленна, – возразил Блэйн. Смерть – процесс, благодаря которому на моей планете стали возможными развитие и дифференциация видов. Она не дает зайти в тупик. Это ластик, который стирает ошибки и открывает путь новым началам.
Розовый уселся поудобнее. Чувствовалось, как он устраивается, собираясь с мыслями, подтягиваясь, готовясь к долгому и плодотворному обсуждению и, может быть, спору.
– Может, ты и прав, – сказал он, – но такой путь слишком примитивен. Это кончится первоначальным хаосом. Есть лучшие решения. Существует даже этап, когда совершенствование, о котором ты говоришь, перестает быть нужным. Но прежде всего скажи, ты доволен?
– Доволен?
– Ты ведь стал более совершенен. Ты больше, чем обычный разум. Ты – это частично ты, частично я.
– Ты ведь тоже частично я.
Существо удовлетворенно хмыкнуло:
– Видишь ли, тебя сейчас двое – ты и я; а я – даже трудно сказать, сколько всего одновременно. Я так много путешествовал и нахватался всякого – и разумов в том числе. Кстати, многие из них, откровенно говоря, можно было и не брать. Но знаешь, хотя я сам странствую очень много, у меня в гостях почти никто не был. Ты не представляешь, как я признателен тебе за твой визит. Когда-то у меня был знакомый, который частенько меня навещал, но это было так давно, что и не вспомнишь. Кстати, ведь у вас измеряют время, то есть поверхностное врет?
Блэйн объяснил, как люди измеряют время.
– М-м, сейчас прикинем, – существо начало быстро подсчитывать что-то в уме. – По вашему счету выходит приблизительно десять тысяч лет назад.
– Когда у тебя был твой приятель?
– До, – подтвердил Розовый. – С тех пор ты мой первый гость. И ты сам пришел ко мне. Не дожидаясь, пока к тебе приду я. Ты был в машине…
– А почему, – поинтересовался Блэйн, – ты спросил меня про наш счет времени? Ведь у тебя есть мой разум. Ты знаешь все, что знаю я.
– Естественно, – пробормотал Розовый. – Все твои знания во мне. Но я еще не разбирался в них. Ты не представляешь, что У меня там творится!
Еще бы, подумал Блэйн. Тут с одним-то лишним разумом не знаешь, как разобраться. Интересно…
– Ничего, – успокоил его Розовый, – Со временем все образуется. Потерпи немного, и вы станете единым разумом. Вы поладите, как ты считаешь?
– Но с отражателем ты и устроил нам…
– Я вовсе не хочу вам неприятностей. Я стараюсь как лучше. И делаю ошибки. И исправляю их. Снимать экран?
– Снимай, – поспешил согласиться Блэйн.
– Я путешествую, – рассказывало существо, – не сходя с этого места. Здесь сидя, я бываю, где захочу, и ты не поверишь, как мало встречается разумов, стоящих обмена.
– Ну, за десять тысяч лет ты их, думаю, набрал немало.
– За десять тысяч лет? – озадаченно спросило существо, – Мой друг, десять тысяч лет – это только вчера.
Существо покопалось в памяти, но, опускаясь в глубины воспоминаний все ниже и ниже, так и не дошло до начала.
– Иди сюда, – пригласил Розовый, – садись рядом со мной.
– Вряд ли в таком виде, – объяснил Блэйн, – я могу сидеть.
– Конечно, как я не сообразил. Тогда придвинься поближе. Ты ведь пришел ко мне в гости?
– Само собой, – пробормотал Блэйн, не понимая, о чем идет речь.
– Тогда, – произнесло существо, – давай поболтаем о путешествиях!
– Давай. – Блэйн пододвинулся к нему.
Они сидели в голубой комнате, залитой светом неизвестных звезд, и под отдаленный рокот бушующей пустыни Розовый рассказывал. Не только о цивилизации машин. О племени насекомых, которые тысячелетиями накапливали неисчерпаемые запасы пищи, им не нужной, и стали рабами собственной слепой жадности. О расе, сделавшей искусство объектом религиозного поклонения. О станциях подслушивания, обслуживаемых гарнизонами одной галактической империи, о которой давно забыли все, кроме самих гарнизонов. О фантастически сложных сексуальных традициях одной расы, которая практически все усилия направляла на разрешение воспроизводства. О бесплодных, голых планетах, никогда не знавших жизни. И о других планетах, где, как в колбах и ретортах алхимика, шли такие химические реакции, какие разум не в состоянии не то что понять, но даже представить, и где в результате этих химических реакций зарождалась шаткая, эфемерная жизнь, чтобы через доли секунды опять уйти в небытие.
Об этом и о бесконечно многом еще.
Слушая, Блэйн в полной мере осознал, насколько фантастичен случайно повстречавшийся ему Розовый, который не может вспомнить начала и не представляет конца; существо со странствующим разумом, за миллионы лет посетившее миллионы звезд и планет на расстоянии миллионов световых лет в этой и соседней галактиках. Перед ним было существо, которое принесло бы человеческому племени неисчерпаемую пользу. То, что говорилось сейчас, стоило всех усилий, затраченных когда-либо человечеством. Человечество встретилось с расой, у которой, похоже, не было других эмоций, кроме дружелюбия; если у нее и существовали когда-то другие эмоции, то за бесконечные годы мысленных путешествий они износились в прах. Потому что, наблюдая, подглядывая в окна соседей по Галактике, эта раса научилась терпимости и пониманию по отношению не только к себе подобным или человечеству, но и ко всем созданиям, пониманию жизни во всем разнообразии ее проявлений. Научилась принятию любой мотивации, любой этики, любой культуры, какой бы чужеродной она ни казалась.
Вдруг до Блэйна дошло, что все знания, о которых он думает, находятся в равной степени и в мозгу одного человеческого существа – некоего Шепарда Блэйна; если только тот сможет разобрать знания, систематизировать их и аккуратно сложить, ими можно будет пользоваться.
В беседе Блэйн потерял чувство времени, утратил ощущение того, кто он, где находится и зачем; он позабыл обо всем на свете, как мальчик, самозабвенно слушающий невероятные истории старого матроса, вернувшегося из дальних, неведомых стран.
Комната стала родной, Розовый уже был другом, а далекие звезды не казались чужими; завывания пустынного ветра звучали, как с детства знакомая колыбельная.
Он не сразу понял, что рассказы о далеком и давнем уже прекратились и он слушает только ветер.
Он потянулся, как после сна, и существо сказало:
– Мы отлично провели время. Не помню, чтоб я когда-либо получал столько удовольствия.
– Подожди, – попросил Блэйн, – еще один вопрос…
– Насчет экрана не беспокойся. Я его убрал. Теперь тебя никто не выдаст.
– Я не о том. Я про время. Я – то есть мы – каким-то образом управляем временем. Дважды это спасло мне жизнь…
– Знание у тебя. В твоем разуме. Надо только найти его.
– Но ведь время…
– Время, – сказал Розовый. – Что может быть проще времени!
Глава 17
Блэйн долго лежал, наслаждаясь чувством тела, – у него опять было тело. Он ощущал прикосновение воздуха к коже, теплую влагу, выступившую на руках, лице и груди.
Он уже не был в голубой комнате, потому что там у него не было тела, и потом исчез шелест пустынного ветра. Вместо этого он слышал равномерное хриплое всхлипывание. Густой, резкий запах антисептики наполнял ноздри, горло, легкие.
Медленно, готовый тут же закрыть глаза при первой необходимости, Блэйн поднял веки. И не увидел ничего, кроме безразличной белизны потолка.
Голова его лежала на подушке, под ним была простыня, а сам он был одет в накрахмаленную рубашку.
Он повернул голову и увидел рядом другую кровать, на которой лежала мумия.
«Что может быть проще времени», – сказало существо из другого мира. Оно собиралось рассказать ему о времени, но он не смог остаться еще, чтобы дослушать.
Мумия на соседней кровати была полностью замотана бинтами, и только на месте ноздрей и рта оставались отверстия. Мумия дышала, и каждый вздох сопровождался всхлипыванием.
Белые, как потолок, стены, кафельный пол, стерильность обстановки не оставляли сомнений относительно того, куда он попал.
Блэйн лежал в больничной палате рядом с хрипящей мумией.
Страх волной накатил на него, но Блэйн не шевелился, давая страху прекратиться и схлынуть. Потому что, даже испытывая страх, он чувствовал себя в безопасности. По какой-то причине – он не мог вспомнить, по какой, – Блэйн был уверен, что ему ничто не грозит.
Где же он был, подумал Блэйн, до голубой комнаты? Он мысленно вернулся в прошлое: овраг за городом, ручей, ивняк…
В коридоре послышались шаги, и в палату вошел человек в белом халате.
Он остановился в дверях и поглядел на Блэйна.
– Пришел в себя наконец, – сказал доктор, – Как себя чувствуешь?
– Неплохо, – ответил Блэйн. Он и в самом деле чувствовал себя отменно. Что же он здесь тогда делает? – А где меня подобрали?
– А раньше с тобой это случалось? – вместо ответа задал вопрос доктор.
– Что «это»?
– Потеря сознания. Кома.
– Что-то не припомню, – покачал головой Блэйн.
– Можно подумать, что ты стал жертвой заклинания.
– Колдовство, доктор? – засмеялся Блэйн.
– Ну, я в это не верю, – скривился кисло врач, – Хотя кто знает? Больные иногда думают так.
Ой подошел к Блэйну и сел на край кровати.
– Меня зовут доктор Уитмор, – сказал он, – Ты здесь уже два дня. Мальчишки охотились на кроликов, залезли в кусты и там нашли тебя. Они решили, что ты мертв.
– А что со мной?
– Не знаю, – покачал головой Уитмор.
– У меня нет денег, доктор. Я не смогу заплатить.
– Это не самое главное, – успокоил его доктор. – Правда, я хотел спросить. При тебе не нашли никаких документов. Ты помнишь, как тебя зовут?
– Конечно. Шепард Блэйн.
– А где ты живешь?
– Нигде. Болтаюсь, где придется.
– А как ты попал в этот город?
– Не помню. – Блэйн сел на кровати: – Доктор, я зря занимаю койку.
– Лучше бы ты полежал еще. Надо сделать несколько анализов..
– Не хочу причинять вам беспокойство.
– Дело в том, – признался Уитмор, – что я никогда не сталкивался с подобным случаем. Я был бы признателен, если бы ты задержался. Мы не нашли никаких отклонений, когда тебя привезли. Чуть замедленный пульс. Несколько поверхностное дыхание. Температура на пару градусов ниже обычной. И все. Остальное в норме. Кроме того, что ты был без сознания. Пробудить тебя ничем не удалось.
– Вот кому не повезло, – Блэйн кивнул в сторону мумии.
– Дорожное происшествие.
– В наше время это редкость.
– Да и обстоятельства необычные, – пояснил доктор. – Он вел старый фургон. На полном ходу лопнула шина. И прямо на повороте над рекой.
Блэйн внимательно посмотрел на забинтованного шофера, но под повязкой узнать его было невозможно.
– Я могу перевести тебя в другую палату, – предложил доктор.
– Не стоит. Я долго тут не задержусь.
– Лучше полежи. А то снова отключишься. И на этот раз тебя не найдут.
– Ладно, я подумаю, – пообещал Блэйн.
Доктор поднялся, подошел к соседней койке и, наклонившись над больным, прислушался к его дыханию. Ватным тампоном вытер ему губы, пошептал что-то на ухо, затем выпрямился.
– У тебя есть какие-нибудь просьбы? – спросил он Блэйна. – Ты, наверное, проголодался.
Блэйн кивнул. Вспомнив о еде, он действительно почувствовал голод.
– Хотя я могу подождать, – сказал он.
– Я распоряжусь на кухне, тебя покормят.
Доктор повернулся и быстро вышел из комнаты. Блэйн лежал, вслушиваясь в его удаляющиеся шаги.
И он вдруг понял – он вспомнил, – почему так спокоен. Существо с далекой планеты сняло экран, освободило его от сверкающего зеркала в мозгу, теперь нечего бояться, ни к чему прятаться.
Рядом с ним мумия издавала стоны, хрипы и всхлипывания.
– Райли, – шепотом позвал Блэйн.
Дыхание не изменилось.
Блэйн сел на кровати, свесив ноги, дотом встал. Стоять босиком на узорчатом кафеле было холодно. Ежась в жесткой больничной рубахе, он подошел к напоминающему белый кокон существу.
– Райли! Это ты? Райли, ты слышишь меня?
Мумия шевельнулась.
Она попыталась повернуть голову к нему, но не смогла. С трудом задвигались губы. Язык силился произнести что-то.
– Передай… – выговорил шофер, от усилия растягивая слово.
Напрягшись, он попробовал еще раз:
– Передай Финну…
Блэйн понял, что это не все, он хочет еще что-то добавить. Губы мучительно шевельнулись. В хлюпающем отверстии тяжело поворачивался язык. Беззвучно.
– Райли! – позвал Блэйн, но ответа не получил.
Блэйн стал пятиться назад, пока край кровати не уперся ему под колени. Тогда он сел.
Ну вот, подумал он, страх и догнал этого парня, страх, от которого Райли пытался убежать, прячась от которого он пересек полконтинента. Хотя, возможно, не тот, от которого он убегал, а другой страх и другая опасность.
Райли с шумом, судорожно вздохнул.
Вот лежит человек, думал Блэйн, которому надо что-то передать некоему Финну. Кто такой этот Финн, откуда? Как он связан с Райли?
Финн?
Он знал одного Финна.
Когда-то, очень давно, имя Финна было ему знакомо.
Блэйн напрягся, пытаясь вспомнить все, что ему известно о Финне.
Не исключено, что это не тот Финн.
Потому что он слышал о Ламберте Финне, который тоже был исследователем в «Фишхуке», и он тоже бесследно исчез, но задолго до исчезновения Годфри Стоуна, задолго до того дня, когда сам Блэйн пришел работать в «Фишхук».
Он превратился в призрак, чье имя произносят шепотом, в легенду, в жуткий персонаж жуткой истории, в одну из немногих фишхуковских сказок ужасов.
Потому что, говорилось в этой сказке, однажды Ламберт Финн вернулся со звезд визжащим от ужаса маньяком!
Глава 18
Уставившись в потолок, Блэйн лежал на кровати. За окошком шуршал ветерок; на стене напротив весело играли тени листьев одинокого дерева. Упрямое дерево, подумал Блэйн, уже кончается октябрь, а оно никак не хочет расставаться с листьями.
Из коридора доносились все те же приглушенные шаги, а в воздухе по-прежнему едко пахло антисептикой.
Надо выбираться отсюда, решил Блэйн, пора двигаться. Но куда? В Пьер, конечно в Пьер, к Гарриет, если Гарриет там. Сам по себе Пьер не больше чем тупик, и делать там нечего. Но пока его задача – добраться туда.
Ведь я все еще беглец, совершивший отчаянный, неподготовленный побег. Я бегу с того момента, как вернулся из последнего путешествия на звезды. И, что хуже всего, бегу бесцельно, лишь для того, чтобы укрыться, обрести безопасность.
Из-за отсутствия цели становилось не по себе. Как будто он пустышка. Перекати-поле, которое катится туда, куда подует ветер.
Он лежал, давая боли впитаться, впуская горечь и сомнение: а надо ли было бежать из «Фишхука», имело ли это смысл? Затем ему вспомнился Фредди Бейтс, его натянутая улыбка, и блестки в глазах, и револьвер в его кармане. И сомнения рассеялись сами собой: он поступил правильно.
Райли всхлипнул, захрипел и затих.
Нет, сказал себе Блэйн, хоть доктор и просит, оставаться не следует. Все равно врач ничего не обнаружит, а Блэйн ничего ему не расскажет, так что для них обоих это будет только потеря времени.
Он встал с постели, пересек комнату и подошел к двери, ведущей, по всей видимости, в гардеробную.
Он открыл дверь – его одежда действительно была там. Правда, он не видел нижнего белья, но его рубашка и брюки висели на вешалке, а под ними стояли его туфли. Пиджак, свалившись с вешалки, лежал на полу.
Скинув больничную рубаху, он сунул ноги в штанины, натянул брюки и туго затянул их на поясе.
Он потянулся за рубашкой, как вдруг остановился, пораженный тишиной – мирным, тихим спокойствием осеннего полдня. Покой желтого листка, свежесть дымки на далеких холмах, винный аромат осени.
Но в этом спокойствии что-то было не так.
Исчезли стоны и всхлипывания с соседней койки.
Пригнувшись, как в ожидании удара, Блэйн прислушался, но ничего не услышал.
Он повернулся, сделал шаг в сторону кровати, но остановился. К Райли подходить уже поздно. Его забинтованное тело лежало неподвижно, а на губах застыла пузырем пена.
– Доктор! – закричал Блэйн, – Доктор!
Сознавая, что поступает глупо и нерационально, он бросился к двери.
У порога он остановился. Опершись о косяк, он высунул голову в коридор.
Доктор шел по коридору быстрыми шагами, но не бегом.
– Доктор, – прошептал Блэйн.
Подойдя к двери, тот впихнул Блэйна в комнату и направился к кровати Райли.
Доктор достал стетоскоп, прислонил к мумии, наклонившись, затем выпрямился.
– А ты куда собрался? – спросил он.
– Он умер, – сказал Блэйн. – У него остановилось дыхание. Прошло уже…
– Да, он мертв. Он был безнадежен. Даже с гобатианом не было никакой надежды.
– Гобатиан? Вам пришлось применять даже гобатиан? Вот почему его так забинтовали…
– В нем не осталось ни одной целой кости, – сказал доктор, – Будто кто-то бросил игрушку на пол и прыгнул на нее двумя ногами. У него…
Доктор замолчал и пристальным взглядом уставился на Блэйна.
– А что ты знаешь о гобатиане? – осведомился он.
– Так, слышал, – ответил Блэйн.
Еще бы мне об этом не слышать, подумал он.
– Это инопланетное лекарство, – сообщил доктор. – Им пользуется одна насекомовидная раса. Раса воинствующих насекомых. Оно творит чудеса. Оно может слепить обратно разодранное по частям тело. Сращивает кости и органы. Регенерирует ткани.
Он поглядел на забинтованный труп, потом опять на Блэйна:
– Читал где-нибудь?
– Да, в научно-популярном журнале, – солгал Блэйн.
В его памяти всплыло зеленое безумие планеты джунглей, где он наткнулся на лекарство, которым пользовались насекомые, хотя на самом деле они вовсе не были насекомыми, а лекарство было вовсе не лекарством.
Впрочем, сказал он себе, к чему играть в слова? Терминология всегда вызывала трудности, а со звездными путешествиями стала и вовсе невозможной. Берешь то, что хоть немного подходит по смыслу. И то хорошо.
– Тебя переведут в другую палату, – сказал доктор.
– Не стоит, – сказал Блэйн, – Я как раз собрался уходить.
– Нет, – ровным голосом возразил доктор, – Я не позволю. Не собираюсь брать что-то на свою совесть. Ты чем-то болен, и очень серьезно. А за тобой некому ухаживать – у тебя нет ни друзей, ни родственников.
– Ничего, обойдусь. Как обходился до сих пор.
– Мне кажется, – придвинулся к нему доктор, – ты чего-то недоговариваешь.
Блэйн повернулся к нему спиной и молча направился к гардеробной. Надел рубашку, натянул туфли. Поднял с пола пиджак, прикрыл дверцу и только тогда обернулся к доктору:
– А теперь, если вы посторонитесь, я выйду.
По коридору кто-то шел. Наверное, доктор успел распорядиться и это несут еду, подумал Блэйн. Может, мне следует сперва подкрепиться, мне это нужно.
Но он слышал шаги по крайней мере двух пар ног. А может, услышали, как он звал врача, и решили посмотреть, не нужна ли помощь.
– Было бы лучше, – сказал доктор, – если б ты передумал. Кроме того, что ты нуждаешься в лечении, есть еще некоторые формальности…
Дальше Блэйн его уже не слышал, потому что те, кто шагал по коридору, уже стояли в дверях, заглядывая в комнату.
– Как ты сюда попал, Шеп? Мы тебя повсюду ищем, – ледяным голосом произнесла Гарриет Квимби.
Одновременно, как удар бича, его стегнуло телепатическим шепотом:
– Ну, быстро! Что говорить?
– Просто забирай меня, и все. (Разъяренная женщина, волочащая за собой заблудшего шалопая.) Тогда меня выпустят. Меня нашли под ивняком…
(Пьяница, каким-то образом залезший в урну для мусора и не знающий, как ему оттуда выбраться. Цилиндр у него сполз на ухо, нос, пощелкивая, вспыхивает, как неоновая реклама, а в окосевшем взгляде – мягкое недоумение.)
– Нет, не то, – остановил ее Блэйн, – Просто лежал под ивой, отключившись от мира. Он считает, я болен…
– А не…
– Не то, что он дума…
– Опять с тобой старая беда, – с улыбкой, в которой было и беспокойство, и облегчение, дружеским тоном произнес Годфри Стоун, – Перебрал, наверно. Забыл, что советовал тебе доктор…
– Ну о чем ты? – запротестовал Блэйн. – Каких-то пара глотков…
– Тетя Эдна с ума сходит, – сказала Гарриет, – Чего она только не воображала! Ты же знаешь, какие у нее нервы. Она уже решила, что никогда тебя больше не увидит.
– Годфри, Годфри! О господи, целых три года…
– Спокойно, Шеп. Сейчас не время. Сначала надо тебя вытащить.
– Вы что, знаете этого человека? – спросил доктор Уитмор. – Он ваш родственник?
– Не родственник, а друг, – пояснил Стоун. – Его тетка Эдна…
– Ладно, пошли отсюда, – прервал его Блэйн.
Стоун вопросительно поглядел на доктора, тот кивнул головой:
– Только задержитесь у дежурной и возьмите выписку. Я им сейчас позвоню. Вам придется сообщить ваши имена.
– Конечно, – заверил его Стоун, – Мы вам так признательны.
– Не стоит благодарности.
У порога Блэйн остановился и повернулся к доктору.
– Извините, – сказал он, – Я скрыл правду. Мне было стыдно.
– У всех бывают моменты, когда нам стыдно. Ты не исключение.
– Прощайте, доктор.
– Всего хорошего. Впредь будь осторожнее.
И вот они уже шли рядом – втроем – по коридору.
– А кто лежал на соседней кровати? – спросил Стоун.
– Некий Райли.
– Райли!
– Водитель фургона.
– Райли! Его-то мы и искали. На тебя мы натолкнулись совсем случайно.
Стоун собрался вернуться в палату, но Блэйн его остановил:
– Поздно, он мертв.
– А его фургон?
– Разбился. Упал с откоса.
– О Годфри! – вырвалось с ужасом у Гарриет. Стоун покачал головой, глядя на нее.
– Не вышло, – сказал он. – Не вышло.
– Эй, в чем дело?
– Подожди, все узнаешь. Сначала давай выйдем отсюда. Стоун взял его под локоть и потащил рядом с собой.
– Хотя бы скажите, при чем здесь Ламберт Финн?
– Ламберт Финн, – вслух произнес Стоун, – сегодня самый опасный человек в мире.