355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Китти Френч » Жажда странствий (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Жажда странствий (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 06:22

Текст книги "Жажда странствий (ЛП)"


Автор книги: Китти Френч



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

ГЛАВА 7

Руби медленно проснулась. На часах только шесть, за окнами еще глухая темень и мелкий снег. Но она в тепле. В уютном тепле, да и Форд тоже проснулся, если можно судить по сонным поцелуям в шею и эрекции, которая уютно устроилась у нее между бедер.

– Ты всегда такой по утрам? – спросила она и потянула руку за спину, чтобы поласкать его.

– Хотелось бы, – ответил он, сжав ее груди и уткнувшись носом в шею.

Руби прикрыла глаза, сосредоточившись на физическом удовольствии, а не эмоциональной боли. Она желала, чтобы его слова могли осуществиться. В ее руке была великолепно налитая плоть. Она сжала ее и толкнула любовника на спину. Именно так она хотела узнать все возможное о Форде. Да, она жаждала попробовать его и слопать целиком.

Руби заметила удивление в его глазах, сменившееся пониманием и вожделением. Она села рядом, руки ни на секунду не покидали пениса. Судя по обрывистому дыханию Форда, она дарила ему неземное удовольствие. На его темных сосках поблескивали бисеринке пота, и Руби наклонилась лизнуть их. Благодарный стон подгонял, и она поднялась и прижалась ртом к его губам. Её опалил умопомрачительный и крепкий поцелуй, говорящий насколько сильно Форд жаждал почувствовать на себе ее руки. Он убрал занавес шелковистых волос Руби и впился в ее рот крышесносным поцелуем, лаская рот языком.

Боже, как же сильно она его любила. Он явно слетел с катушек, дыхание стало прерывистым. Она хотела полностью свести его с ума от удовольствия.

Руби подняла голову и услышала, как Форд тихо выругался, когда она склонилась над членом. Она не была уверена, кто именно из них застонал, когда ее губы впервые коснулись его плоти. Он заполнил ее рот, напряженный и твердый, на вкус словно сильнейший афродизиак. Руки Форда скользили по ее спине. Погладили и запутались в волосах. В перерывах между ласками Форд повернулся. Руби не поняла его намерений, пока голова Форда не оказалась между ее ног.

У нее вырвались короткие выдохи, а он застонал у ее лона, щетиной царапнул бедро и шире раздвинул складочки. Форд лизнул, а она сильней всосала член. Они стали одновременно обмениваться ласки. Напряжение в теле Форда говорило, как близко он к разрядке: бедра дергались, стремясь погрузиться еще глубже в ее горло. Форд обвел языком ее клитор и подарил языком неземное наслаждение. Это был самый ошеломительный сексуальный опыт для Руби, и её накрыл оргазм. В эту минуту по горлу потекла горячая сперма. Она проглотила все до последней капли, блаженствуя, что они доставили друг другу несказанное наслаждение губами и руками.

Они так и лежали полностью изможденные – руки Руби покоились на его бедрах, он же обнимал ее за талию – и продолжали нежно целовать друг друга, пока приходили в себя. Дикое желание прошло.

– Хм, Руби... – наконец сказал Форд, поглаживая ее бедро.

– М-м-м? – довольно промурлыкала она, лениво изучая губами изгиб бедра.

– Я не очень хочу это говорить, но не ты ли организатор сегодняшней свадьбы?


ГЛАВА 8

Чуть позже в холле до ужаса обеспокоенная Руби нервно поглядывала на часы. Церемония должна состояться меньше чем через шесть часов, а все тщательно продуманные планы скоро полетят в тартарары.

Эмми уже два раза впадала в истерику. Первый раз, когда узнала что из-за непогоды не приедут ее любимая тетушка с дядюшкой. Второй, когда услышала прогноз гидрометцентра об обильных снегопадах днем. Гости потихоньку прибывали все утро, выглядя при этом как отважные полярники, укутанные с ног до головы.

Руби отпаивала их горячим шоколадом, пока замерзшие до костей люди пытались отогреться у каминов в гостиной, и бегала к Эмме с успокоительным. Хотя сама скрывала за безмятежной улыбкой безумную панику. Главное, священник успел добраться, а то, в противном случае, никакой свадьбы не было бы.

Из-за погодных условий частично не приехал основной персонал, и Руби никак не могла связаться с группой музыкантов и фирмой, обслуживающей банкеты, чтобы подтвердить заказ.

А затем вырубили свет.

Разговоры в гостиной мгновенно стихли, стоило лампам моргнуть и погаснуть. Единственным освещением остался тусклый зимний дневной свет и полыхающий камин. Все электричество в доме выключилось с тихим гулом, в приемной потух компьютер, а потом все одновременно загалдели, не скрывая паники в голосах.

Руби посмотрела на трубку в руке. Чтобы ей ни говорила кейтеринговая компания, телефонная связь тоже оборвалась. Не важно. Они в любом случае пытались объяснить, что ничем не могут помочь.

Она взрослая девочка, и вынуждена считаться с фактами. Сейчас канун Нового года, они завалены снегом, а теперь ещё и придется обходиться без электричества.

Именно в эту секунду появился Форд и, заглянув в лицо Руби, затащил ее в кабинет и закрыл дверь.

– Скажи, что надо сделать, и чем я могу помочь.

Она бухнулась в кресло, обхватив голову руками, и застонала.

– Честно, не знаю. У нас никогда раньше не отключали свет. В поселке неподалеку пару дней ведутся ремонтные работы. Я так понимаю, кто-то вырубил кабель. – Руби ненавидела отголоски страха в голосе. – Форд, я не могу сообразить, что делать.

Он опустился на корточки рядом с ее креслом.

– Нет, ты знаешь. Ты менеджер, и я в курсе, насколько ты хороша в своем деле. – Говоря все это, он потирал ей спину. – Давай расставим все по полочкам. Скоро стемнеет и жутко похолодает. Нам необходимы тепло и свет.

– Свадьба, Форд. Венчание Эммы и Нила...

– Свадьбу никто не отменял, она будет.

– Каким образом? У нас нет необходимых еды и развлечений! – простонала Руби, закрыв лицо руками. – И цветов! И чертового света! – добавила она, прекрасно осознавая, что бессмысленно скрывать панику в голосе.

– Думай, Рубинчик, думай. Возьми ручку и бумагу. Нам нужно составить список.

Через пару минут у них появился список всех гостей и сотрудников гостиницы. Кроме этого был готов список первостепенных дел.

Руби собрала весь свой штат, но когда начала раздавать задания, раздался стук в дверь. Форд выскочил ненадолго, а, заглянув обратно, откашлялся и сказал:

– Руби, ты должна выйти на минуточку.

Она нахмурилась, но Форд просто распахнул дверь и мотнул головой в сторону гостиной. Там толпилась небольшая группа гостей: родные и друзья Эмми и Нила – все собрались и были готовы внести свою лепту.

На пару минут Руби потеряла дар речи, в горле образовался комок. Но лишь глянув на Форда и увидев легкий кивок, она моментально пришла в себя. Ей необходимо сплотить свое маленькое войско и предотвратить катастрофу.

Необходимо подготовить и зажечь все камины. Хвала Всевышнему, у них достаточно свечей, чтобы осветить маленький круизный лайнер, не говоря уже про гостиницу. Руби отправила пару человек собрать и приготовить свечи. Затем Форд выбрал нескольких мужчин из персонала, и они взялись за камины. Так все спальни будут в тепле, а несколько каминов в гостиной дадут дополнительное освещение.

Бабушки Эммы решили позаботиться о цветах. Все зимние композиции разобрали, чтобы соорудить букет невесте и бутоньерку жениху.

Руби отправила пару официантов вынести из кладовки в саду промышленный гриль, все летние фонари и керосиновые лампы, какие только смогут отыскать. В последние годы у них проводилось несколько потрясающих летних свадеб: во время церемонии сад переливался от множества гирлянд и расписанных вручную баночек со свечами, подвешенных к деревьям. Возможно, она не сможет подарить Эмми теплый летний вечер или сказочные гирлянды, но в состоянии обеспечить море свечей.

На кухне кузены и друзья Эммы вместе с маленьким кухонным персоналом готовили закуски и салаты, в довесок к поджаренным на барбекю гамбургерам. Они штурмовали буфеты и раскладывали на тарелки раздобытое печенье. Бесспорно, все было сделано на скорую руку, но с безмерной любовью. Предварительно заказанный трехъярусный торт занял почетное место в центре стола. Им повезло, шампанского было в избытке. Форд засыпал бутылки снегом и охладил игристый напиток.

– Мы до сих пор не придумали, как развлечь гостей, – пожаловалась Руби. Все остальные препятствия, казалось, были преодолены, но она не могла вызвать группу с помощь взмаха волшебной палочки.

– У тебя найдётся гитара? – спросил Форд, потирая руки и пытаясь согреть их после шампанского.

Она нахмурилась.

«Хм, надо подумать...»

– Кажется, есть…

Руби поднырнула под стойкой администратора и, схватив свечку с обеденного стола, пошла в кладовку. Если гитара где-то и завалялась, то точно здесь. Дополнительные стулья. Коробки со скатертями и полотенцами. Она медленно осветила каждый предмет, пока на лице не засияла восторженная улыбка. Руби оказалась права. Только богу известно, откуда в углу кладовой пылилась акустическая гитара.

Форд приблизился к ней вплотную, и тело обрадовалось его теплу в столь холодной комнате.

– Похоже, ты нашла кое-какое развлечение, – пробормотал он, обняв ее за талию и поцеловав в затылок. – Расплатишься чуть позже.

– Хм, а цена большая? – рассмеялась она, тяжело дыша, когда теплая рука забралась ей под блузку.

– Если не возражаешь, то я возьму оплату натурой, – произнес он с хрипотцой, пока большой палец ласкал сосок через кружево бюстгальтера.

– Берись за гитару, Форд, – ответила она, прекрасно понимая, что если не остановит его, то, вероятно, позволит овладеть собой прямо здесь на холодном бетоне.


***

К сумеркам все были полностью готовы. Сотни свечей мерцали на полках, освещая окна.

Руби на пару минут отлучилась и сбегала по снегу домой. Она переоделась в бледно-золотистое платье без бретелек, которое специально купила на торжество. Пару раз мазнула ресницы тушью, нанесла блеск на губы и провела рукой по волосам. Секс-марафон ночью и самый напряженный день за всю ее карьеру оставил слишком мало времени для приглаживания темных волнистых волос. Оставалось уповать, что у нее, как и у всего отеля, будет хоть слегка потрепанный, но изящный вид.

К пяти притихшие гости собрались вокруг лестницы, и как только Форд заиграл на гитаре композицию Элвиса «Ты – чудо», Эмма медленно спустилась под руку с отцом.

Невеста выглядела сногсшибательно. Руби покосилась на Нила, стоявшего у камина. Она заметила, как он провел по глазам тыльной стороной ладони. Священник вытащил из кармана платок и тихо протянул жениху.

Благодаря большому камину, они переделали гостиную в импровизированную свадебную часовню. Кожаные диванчики перетащили к стенам, чтобы расставить украшенные серебристыми лентами стулья и сделать проход. Гости расселись по местам, их лица освещались множеством свечей на каминной полке и подоконниках. Все пространство утопало в свете прекрасных баночек. Завораживающий вид. Уютная, радушная, обворожительная свадебная атмосфера. Улыбка Эммы сияла ярче звезд, когда она пошла по проходу между друзей и родных. И когда их с Руби взгляды встретились, она засияла еще сильней. Одна лишь эта улыбка наполнила сердце радостью.

«Я справилась!»

Форд обнял ее за талию, и они вместе стояли позади и наблюдали, как их друзья дают друг другу брачные обеты. Руби обернулась и увидела, что Форд пристально ее разглядывает.

– Спасибо, – прошептала она. С большой долей вероятности без него день закончился бы по-другому. Именно Форд дал ей необходимую силу и поддержку. Он не умничал или пытался выделиться, а помог превратить надвигающуюся катастрофу в триумф.

Форд изучил профиль Руби, когда она медленно повернулась и снова перевела взгляд на Эмму и Нила.

Этим утром он проснулся, обнимая Руби, и испытал такое умиротворение, какого никогда прежде чувствовал. Он потратил годы в попытках найти то неизведанное чувство, когда «дом» не пустое слово. Проживая годы в вечных скитаниях и погоне за эфемерной мечтой, только сегодня, глядя на Руби, Форд понял, что бежал в неправильном направлении.


ГЛАВА 9

Руби еще какое-то время стояла в дверном проеме, обхватив себя руками и прислонив голову к косяку.

У нее возникло ощущение, будто она смотрит сказочный рождественский фильм, снятый движущейся камерой. Стулья на тонких ножках сложили, чтобы создать импровизированную танцевальную площадку у камина. Некоторые гости вольготно устроились на кожаных диванах. До Руби доносились обрывки разговоров, звон бокалов, веселый смех и царившее вокруг праздничное настроение.

Крепко обнявшись, Эмма и Нил танцевали медленный танец и совершенно не обращали внимания на окружающих. Он прикасался к своей невесте, как к самой большой драгоценности на свете, а ее голова покоилась на его сильном плече. Время от времени около них кружились другие пары под звуки неповторимо сексуального голоса Форда. Он умастился на табурете с гитарой и пел своим знойным тембром.

У Руби разрывалось сердце – вот он сидит такой же, как и много лет назад. Самоучка, который вырос на песнях Битлз, он играл их вперемежку с добрыми и любимыми рождественскими балладами.

Песни о любви, надежде и о разбитых сердцах. Форд поднял голову и, встретившись с ней взглядами, подмигнул, как бы говоря: «мы это сделали» и «поздравляю». Руби жалела, что этот вечер не может длиться вечно. Ей бы хотелось крепко схватить эти сутки и никогда не отпускать. Ее накрыло чувство полноты и завершенности, которого она не испытывала с одиннадцати лет.

За десять минут до полуночи под общий изумленный возглас дали свет. На ели замерцали гирлянды, комнату затопил свет от янтарных люстр. Теперь перед началом обратного отсчета до Нового года появилась музыка. Форд, освобожденный от обязанностей певца на свадьбе, прямиком направился к Руби, минуя оживившихся гостей.

– Возможно, это одна из лучших свадьба, на которых я был, Руб, – сказал он, обвивая ее гибкий стан руками. – Ты шикарный организатор.

– Я бы не справилась без тебя.

– Конечно же, справилась, – улыбнулся Форд с серьезным видом. – Ты можешь сделать все что угодно.

Руби опустила глаза, не желая, чтобы Форд заметил набежавшие слезы. Ей бы хотелось быть такой, как он сказал, но Руби сомневалась, что это о ней. Она ведь не смогла оградить сердце, продолжая любить Форда не смотря на то, что он раз за разом исчезал из ее жизни.

– Пойдем со мной наверх? – пробормотал он ей в волосы, выводя медленные круги на пояснице.

Неужели прошло только двадцать четыре часа после того, как он произнес те же самые слова? За это время столько всего произошло, что, казалось, прошла целая вечность.

Она взяла его за руку, и они стали подниматься по лестнице, попутно задувая свечи. В номере Форда было тепло и уютно, и, когда он закрыл дверь, Руби крутанулась и оказалась в кольце его рук. Он крепко обнял ее и притянул к себе. Руби прекрасно поняла, что за этим последует.

– Ты уезжаешь, я права?

Форд погладил ее по скуле, затем склонился и приник к губам. Слезы побежали по щекам, когда она отдалась во власть его медленному, нежному и такому мучительному поцелую. А когда он выдохнул у ее губ, Руби углубила поцелуй. Он целовал ее так давним-давно, прежде чем сел в самолет и покинул.

– У меня кое-что для тебя есть, – сказал он, подняв голову и убрав руки.

Она села на краю кровати, а он открыл тумбочку и достал две вещи.

Когда Форд сел рядом и повернулся, глядя ей в лицо, Руби увидела авиабилет «Англия–Барбадос» на его имя.

– Твой билет домой, – тихо сказала она, и Форд кивнул.

Она перевела взгляд на вторую вещь, которую он достал. Маленькая стопка, перевязанная рождественской лентой.

– Они твои. И давно должны были быть у тебя.

Форд протянул ей пачку, и Руби взяла подарок трясущимися руками.

Лента с легкостью развязалась, и тут Руби поняла, что держит в руках.

Открытки. Из Барселоны, Таиланда, Калифорнии и любого другого уголка мира, где он побывал. Она смотрела на калейдоскоп картинок, городов, которые он посетил и пляжи, на которых загорал.

На каждой стояло ее имя и разные даты длиной в десятилетие и всего пять слов: «Хочу, чтобы ты была здесь».

Руби долго рассматривала открытки, пока от слез не стали расплываться буквы. Она понимала, что Форд молча наблюдает за ней и ждет, когда она осознает истину. Он не отвернулся от нее. Не забыл.

Может, он и путешествовал по миру, но был столь же одинок, как и она. А все потому, что самого дорогого и близкого человека не было рядом.

– Я скучал по тебе, Руби, – сказал он, забрав открытки из ее рук и положив их на стол. – Я видел удивительные вещи и побывал в удивительных местах, но они даже близко не приблизили меня к ощущению дома. Там всегда чего-то не хватало, и у меня появлялся повод ехать дальше и искать неизведанное. Но и там я этого не находил, Руби. – Он накрыл ее пальцы своими. – И не мог найти, потому что это всегда находилось здесь. Мне не хватало тебя. – Он поднял ее руки и прижался к ним губами, затем опустил и поднял свой билет. У нее перехватило дыхание, когда Форд разорвал его. Из-под его пальцев словно дождь из конфетти сыпались обрывки бумаги, и теперь из глаз Руби побежали слезы радости. – Я люблю тебя, Руби, и никогда больше не сяду ни на один самолет без тебя.

Напольные часы внизу пробили полночь, извещая о начале нового года и новой главы в жизни Руби и Форда. По старинному зданию разнеслись шотландские напевы «Доброе старое время». Руби заглянула в излучающие любовь глаза цвета морской волны и увидела отражение собственных чувств. Парнем он ушел от нее, а теперь взрослым мужчиной положил свое сердце ей на ладони и попросил не разбить.

– Я всю жизнь любила тебя, Форд, – сказала Руби и погладила его лицо. – Добро пожаловать домой.


– Конец -


Внимание
Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Любое коммерческое использование данного перевода запрещено. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю