Текст книги "Сонная Лощина. Дети революции"
Автор книги: Кит Де Кандидо
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 4
Сонная Лощина, штат Нью-Йорк
Январь 2014 года
Эбби Миллс всегда терялась, когда приходило время заказывать еду.
На службе с этим всегда было проще. Много лет назад, когда тоже приходилось засиживаться на работе и народ ссорился, спорил, жаловался – во время массовых заказов еды на вынос, – Корбин наконец установил систему. Заказ определялся теперь по дням недели: понедельник и четверг – пицца, вторник и пятница – деликатесные закуски, среда и суббота – китайская кухня, а по воскресеньям – японская, более дорогая, но так как за работу по выходным платили сверхурочные, то люди могли себе это позволить.
Капитан Ирвинг решил следовать традиции «кулинарного календаря», и это Эбби в нем очень понравилось.
Правда, работа в паре с Крейном внесла свои коррективы.
Камнем преткновения стали, собственно, блюда. Крейн в прежней жизни даже не нюхал азиатской кухни, в его время не было пиццы, какой ее знают американцы. Единственное, что хоть отдаленно напоминало привычные ему блюда, это деликатесные закуски.
В конце концов Крейн приобщился к пицце и китайской кухне, сопроводив знакомство с новой едой Очередной Напыщенной Тирадой (значок копирайта).
Этим вечером Миллс, нарыв каплю полезной инфы по Кресту Конгресса в интернете и еще меньше – в библиотеке Корбина, решила заказать пиццу. В конце концов, был четверг, и оба они – Миллс и Крейн – сильно проголодались.
– Ты ведь в курсе, – произнес Крейн, когда Миллс сделала заказ в «У Сальваторе», – что этот безродный потомок греческой лепешки существует исключительно благодаря экспансии европейцев в это полушарие. Томаты изначально произрастали в Андах, но позже их завезли в Европу.
– Сказал тот, кто ни разу не пробовал пиццы без томатного соуса, – усмехнулась Эбби.
– Пусть так, но претензии итальянцев на авторство этого блюда изрядно смущают. Едал я в тех землях, и ни разу не доводилось мне пробовать ничего, даже отдаленно напоминающего эту самую… пиццу. Как я уже говорил, она, скорее, греческого происхождения.
– Что еще может так строго соответствовать американскому духу? Итальянская версия греческого блюда, приготовленного из южноамериканских овощей русскими эмигрантами и доставленного темнокожей женщине.
– Сальваторе… – нахмурился Крейн. – Вряд ли это имя имеет славянские корни.
– Так и есть, но кто пойдет есть пиццу в заведение «У Владимира»?
Крейн улыбнулся и слегка поклонился.
– Очко в твою пользу, лейтенант. – Он, как всегда, произнес «лейтенант» на старинный британский манер, что поначалу сильно раздражало, зато теперь казалось Эбби забавным.
В арсенал вошел капитан. В руках он нес большую коробку с пиццей.
– Кажется, сегодня четверг, – сухо произнес он.
– Не знал, – удивленно произнес Крейн, – что вы, капитан, подрабатываете доставкой еды вразнос.
– Да уж, – хихикнула Эбби, – а я не знала, что бюджет нам урезали так сильно.
– Я смотрю, вы двое те еще юмористы. – Ирвинг положил коробку на стол рядом с ноутбуком Эбби, который та поспешила закрыть. – Ну, что нового из чокнутого мира Молоха и его демонического промысла? А, да, вы мне должны пятнадцать баксов за пиццу.
Пока Эбби рассчитывалась с капитаном, Крейн пересказал ему свое видение.
– Погоди… как называлась награда, которую тебе вручили?
– Фактически мне не успели ее вручить, – кисло произнес Крейн. – Меня лишь представили к ней. Получи я ее, смог бы обеспечить нас вразумительными сведениями касательно предупреждения Катрины.
Эбби прикрыла глаза и тяжело вздохнула. Она глубоко уважала Крейна, и за последние месяцы сплошного безумия он стал ей не просто другом, но… бывали моменты, когда ей хотелось просто ударить его по губам. Открыв коробку с пиццей и вдохнув пьянящий аромат томатного соуса и расплавленного сыра моцарелла, Эбби ответила капитану:
– Крест Конгресса.
– Один из десяти крестов, выпущенных Континентальным конгрессом?
– Да, – удивленно произнес Крейн. – Вы знаете о них? Нам тяжких трудов стоило отыскать подробности относительно вручения, на котором я, собственно говоря, не имел чести присутствовать. С курьером мне прислали уведомление о том, что я представлен к почетной награде.
– Да, я знаю о крестах, но только с сегодняшнего дня.
Капитан поведал, как днем ходил с дочерью в Метрополитен-музей. Эбби только порадовалась независимому подтверждению факта, что Виллетт и эта сволочь ван Брант свои кресты получили. Хотя лучше бы Ирвинг вызнал, кто еще удостоился награды.
– Не нравится мне это, – признался капитан. – Именно в день, когда твоя почти покойная жена велит найти крест, я узнаю, что два из них – музейные экспонаты – отсутствуют.
– Вы ведь не думаете, что их правда на полировку забрали? – нахмурившись, спросила Эбби.
– Еще пять минут назад я так и думал.
Крейн, выгнув бровь, посмотрел на Эбби.
– Похоже, этот день для нас проходит под знаком совпадений, лейтенант.
Ирвинг покачал головой.
– Я в совпадения не верю.
– Зато я верю, – ответила Эбби. – Они случаются сплошь и рядом. Я за одну неделю на работе могу повидать всяких совпадений. Вот только они меня напрягают.
Крейн тем временем достал из коробки ломтик пиццы. На сей раз сырный топпинг у него не сполз и даже не растянулся вязкими нитями, не без гордости заметила Эбби. Это была одна из маленьких побед, которые радовали ее больше, чем победы крупные – в деле приспособления Крейна к реалиям современной жизни. Наверное, только способность быстро адаптироваться к переменам и помогала ему выживать.
Оставалось надеяться, что Эбби от него не отстанет. Да, Крейн отстал от жизни на несколько веков, но и ей приходилось наверстывать упущенное.
Надкусив пиццу, Крейн произнес:
– Как показывает мой собственный житейский опыт, совпадения – верный признак грядущих событий дурного толка.
Мысль Крейн высказал зловещим тоном, однако весь эффект был испорчен томатным соусом, в котором он испачкал бороду. Эбби думала даже не говорить ему, проверить, долго ли напарник будет ходить чумазым, но – к немалому ее разочарованию – Крейн сам утер лицо бумажной салфеткой.
– Крейн, без обид, но твое присутствие в нашем мире – уже предвестник злого рока. – Ирвинг достал из кармана телефон. – Вышло так, что страховой следователь, который занимается делами музея, – мой бывший напарник.
– Правда? – удивилась Эбби.
– Почти все страховые следователи – из силовых структур, – пожал плечами Ирвинг. – Мы с Бэтани Наджент вместе учились, а после год на пару чесали улицы. Оттрубив двадцать лет, она подалась в страховщики. Позвоню ей.
Пока он копался в адресной книге, Крейн глянул на Эбби так, что она внутренне съежилась. Не первый раз, кстати.
– Полагаю, насчет общего смысла сказанного я догадался, однако конкретные выражения, как-то: «чесать улицы» и «оттрубить двадцать лет», – признаться, поставили меня в тупик.
Эбби не спешила с ответом. Ей и без того с трудом давалось объяснение простого сленга, а объяснять полицейский жаргон значило залезть в такие дебри, из которых можно вовсе не выбраться. «Оттрубить двадцать лет» следовало понимать как «отработать два десятка лет»; выходит, напарница Ирвинга заслужила полную пенсию. С этим все просто, зато смысл выражения «чесать улицы» ее и саму не радовал.
Слава богу, Ирвинг избавил ее от неловкости, переведя телефон в режим громкоговорителя. Из крохотного динамика доносился тихий тоновый сигнал.
– Сукин сын, – недовольно и без прелюдий произнес сухой женский голос. – Только подумала, что для полного счастья сегодня мне не хватает звонка от бывшего напарника.
Улыбаясь от уха до уха, Ирвинг ответил:
– Ну, я-то привык слышать твой голос в кошмарах, так что по телефону общаться с тобой уже не страшно.
Крейн хотел было что-то спросить у Эбби, но та вскинула руку и одними губами произнесла: все хорошо.
– Ты все так же в пригороде?
– Да. В Сонной Лощине.
– Ты ведь знаешь, что в округ Вестчестер ссылают копов, которые не справляются со службой в нью-йоркском департаменте?
– Ага, а те, кто не справляется и здесь, идут в страховщики.
Из динамиков раздался смех.
– Туше. Знаешь, тебе в этой Сонной Дрищине, может, и нечем заняться, зато другим приходится зарабатывать на хлеб. Так что давай, выкладывай, зачем звонишь. Черт, я ведь не забыла про твой день рождения, а?
– Нет, я вообще-то по делу. Ты у меня на громкой связи. В комнате со мной один из подчиненных – Эбби Миллс, и консультант из Англии, Икабод Крейн.
Тон Наджент моментально изменился.
– В чем дело? – сама серьезность, спросила она. – Мы с Мейси вчера в музей заглядывали.
– Как она, кстати? – Тон Наджент снова переменился, на этот раз в ее голосе звучала дружеская забота.
– Хорошо. К экзаменам готовится.
Эбби пристально посмотрела на капитана. В первом предложении он откровенно солгал, зато второе произнес тоном гордого отца. Как родителя Эбби начальника знала плохо, но выражение гордости у него на лице ей понравилось.
– Да ну, брось, какая ей проверка академических способностей? Она же еще совсем кроха. Только в прошлом году девятилетие отмечала.
– Размечталась, – фыркнул Ирвинг. – Я помню день, когда она родилась, как будто это было на прошлой неделе. Даже лучше.
– Зато Рождество выдалось кошмарное, да?
Ирвинг мельком глянул на Эбби и Крейна.
– Если честно, кошмарная у меня вся жизнь. Короче, я зачем звоню-то: мы с Мейси заглядывали в «Американскую» секцию музея, где должны быть выставлены Кресты Конгресса, в количестве двух штук. Вручены были Мариную Виллетту и Абрахаму ван Бранту. Конфиденциальный источник сообщил, что некто собирается их выкрасть.
– Откуда… а, ну да, пригород. Понятно, откуда у тебя инфа касательно краж предметов искусства. Может, ты еще знаешь, какие винные лавки скоро ограбят?
Наджент тянула время.
– Мисс Наджент, это лейтенант Миллс. Капитан Ирвинг сказал, что кресты якобы забрали на чистку, однако, судя по тому, что вы употребили термин «кража предметов искусства», правду от широкой публики скрываете.
– Очко в копилку пригородного копа. Слушай, Фрэнк, нельзя, чтобы эта инфа просочилась вовне. Мы утаили ее от прессы, полиции Нью-Йорка и ФБР, но…
У Эбби чуть глаза на лоб не вылезли.
– Вы никому не сообщили о пропаже крестов?
– Пока не сообщили… Мы думаем, что это сделал кто-то из своих, и хотим разобраться по-тихому. Если не выгорит, то я сама обращусь в девятнашку и напишу заявление.
Крейн снова посмотрел на Эбби взглядом, полным непонимания. Мол, что еще за «девятнашка»?
Эбби жестом попросила его молчать. Девятнашка – девятнадцатый участок полиции Нью-Йорка, юрисдикция которого распространяется на Метрополитен-музей.
– Не волнуйся, Бэт, лейтенант Миллс и мистер Крейн – члены группы по особым, секретным, делам. Они никому ничего не расскажут, – пообещал Ирвинг, красноречиво глядя на Эбби и Крейна. Англичанин посмотрел на него в ответ ошарашенно, а Эбби взглядом как бы спросила: вы серьезно?
– Ну хорошо, – сдалась Наджент. – Дайте мне сперва закончить внутреннее расследование. Два дня – и если я не прижму никого, то лично приеду к вам, и мы сравним материалы.
– Значит, договорились. Спасибо, Бэт.
– Мисс Наджент, это Икабод Крейн.
Эбби поморщилась. Если Крейн заговорил с кем-то, кто не был в курсе творящегося в Лощине безумия, то жди беды.
– Ах да, консультант. Милый акцент у вас.
– Э-э… благодарю. У меня имеется вопрос касательно крестов. Как вышло, что они оказались в собственности музея?
– Около сотни лет назад оба креста были подарены музею потомками награжденных героев. Вроде бы внучатым племянником ван Бранта и правнуком Виллетта. Могу проверить, если хотите.
– Нет нужды, благодарю.
– Еще раз спасибо, Бэт, – сказал Ирвинг и потянулся за трубкой. – Созвонимся.
– Не сомневаюсь. Поцелуй свою малышку в лобик за тетушку Бэт, ладно?
– Непременно, – улыбнулся Ирвинг. – Береги себя.
Он дал отбой.
Крейн смущенно посмотрел на Ирвинга.
– На первых этапах вашего телефонного разговора с мисс Наджент я было испугался, что она – ваш враг.
В ответ Ирвинг расхохотался, немало поразив Эбби. Она в свое время готова была чуть ли не на Библии поклясться, что у него и зубов-то нет – так редко он улыбался.
– Да, – произнес капитан. – Прекрасно тебя понимаю.
– Полагаю, обмен словесными шпильками восходит к тем временам, когда вы с ней на пару… причесывали улицы?
Теперь уже расхохоталась Эбби.
– Отлично, он уже наш жаргон коверкает. Мы обречены.
Глава 5
Тарритаун, штат Нью-Йорк
Январь 2014 года
Кэролайн Толли сама не понимала, как опустилась до охранника в музее Кортландтов в Тарритауне.
Казалось, еще вчера у нее была шикарная работа в фирме по управлению денежными средствами на Хадсон-стрит, прекрасная квартира в Верхнем Вест-Сайде, лучший в мире муж и чудесный сын.
Джамал учился замечательно и готовился поступать в колледж, поэтому Кэролайн с Грэгом присматривали себе дом в местах вроде Тарритауна, Сонной Лощины и Хэйстингс-он-Гудзон – в нижней части Гудзонской долины. Даже внесли залог за жилье в Хэйстингсе.
Потом Грэга уволили. Пособие закончилось, а новой работы так и не предвиделось. Он обзвонил знакомых, но никто ничего обещать не мог. Банк отозвал разрешение на ипотеку.
Закончилось все разом. Как-то Грэг отправился на собеседование и вернулся в доску пьяный, поколотил жену. Кэролайн заявила на него в полицию, и тут выяснилось: семейные сбережения он тратил на выпивку – каждый раз, как уезжал «на собеседование» или «на ярмарку вакансий».
Остатки денег Грэг потратил на залог, а после въехал на машине в грузовик – прямо посреди перекрестка Коламбус-авеню и Западной Сотой улицы. На следующий день Джамала арестовали за хранение наркотиков. Он заключил сделку с окружным прокурором – условно-досрочное освобождение в обмен на сдачу дилера. Дилер в отместку подослал убийцу – Джамалу выстрелили в затылок.
На следующий день Кэролайн сообщили, что шеф смотался на Багамы, прихватив деньги фирмы – едва успев до прихода проверяющих. Фирме грозила ликвидация.
Все произошло, пока Кэролайн лежала в больнице Святого Луки – Рузвельта, залечивая переломы ноги и руки и ушибы лица, которыми ее успел наградить муж.
С поиском работы она настрадалась даже больше, чем Грэг: связь с опорочившей себя фирмой стала пятном в резюме. С таким стажем, как у Кэролайн, ее даже не приглашали на собеседования, а стоило спросить о профессии ниже ступенькой, как ей отвечали: «Вам будет скучно, уйдете уже через месяц».
Кэролайн замучилась уверять кадровиков, что ей плевать на скуку, лишь бы хватало денег заплатить за жилье.
В конце концов с квартирой на Девяносто седьмой улице пришлось расстаться и переехать в клоповник в Сонной Лощине. Там Кэролайн подалась в ночные дежурные, стала одним из трех охранников, что следили за ценностями.
Ирония судьбы: работа охранником досталась ей – человеку столь ненаблюдательному, что не сумел распознать в муже алкоголика, в сыне наркомана, а в начальнике – вора.
Прямо сейчас Кэролайн смотрела в мониторы, на которые передавалось изображение с камер наблюдения в галереях. За стойкой сидел напарник Кайл Минс, а на столе перед Кэролайн лежал роман в мягкой обложке. Книгу она проглотила за полсмены, вторую прихватить не додумалась.
Кайл читал с планшета, и Кэролайн ощутила укол зависти. Когда-то у нее была киндловская «читалка», но экран сдох, а новый гаджет Кэролайн себе позволить не могла. В принципе, она и книги уже себе не могла позволить; эту, прочтенную, она взяла в библиотеке. Но, черт подери, «читалки» все равно недостает! Не говоря уже о телевизоре, айподе и смартфоне… Все старые приборы давно сдохли, а из нового Кэролайн смогла купить лишь телефон-раскладушку, с которой даже смску не отправишь.
Рация протрещала:
– Эй, Каролина, ты где? Пойдешь в обход – загляни ко мне, обязательно.
Кэролайн давно смирилась с тем, что Педро Гомес неверно произносит ее имя. С ним она познакомилась в додзё, куда ходила заниматься еще в первый месяц после переезда. Потом, правда, деньги закончились, и пришлось прервать обучение. Секция в Тарритауне входила в сеть школ со штаб-квартирой в Верхнем Вест-Сайде, куда Кэролайн ходила, пока жила в Нью-Йорке. Собственно, Педро и рассказал ей про вакансию в Тарритауне, и Кэролайн за это решила простить ему неверное произношение ее имени.
Вот она взяла рацию, чтобы ответить третьему дежурному, в чьи обязанности входила охрана дебаркадера – тот, как и парадный вход, был заперт.
– Что-то у меня колено болит, лучше мне пока посидеть. Да и какой смысл делать обход, если камеры следят за всем? Черт, три охранника – для музея это уже перебор. Скажем Майре, что я совершила обход, и ладно.
– Так нечестно, Каролина. Мне и так в воскресенье в куче грехов исповедоваться. Не хочу признаваться еще и во лжи.
– Мини? – глянула на напарника Кэролайн.
– Я в прошлый раз обход совершал, – ответил Кайл Минс, даже не отрываясь от планшета. – И еще мне позарез нужно дочитать эту главу к завтрашним занятиям. Кстати, – поднял он, наконец, взгляд, – я просил не называть меня Мини.
Кэролайн невольно хихикнула. Милее человека она еще не встречала, вот и не смогла удержаться, дала ему прозвище.
– Ну сделай скидку, Мини, меня в последнее время жизнь что-то совсем не радует.
Тяжело вздохнув, она поднялась с места. При этом колено несколько раз влажно хрустнуло, как залитые молоком рисовые подушечки.
– Ухх, – скривился Кайл. – Тревожный звоночек.
– Ага. Вот что происходит, когда теряешь медицинскую страховку, не успев получить направление на физиотерапию. – Кэролайн взяла со стола рацию. – Ладно, Педро, я иду. Но когда загляну к тебе на дебаркадер, ты должен будешь признаться в том, что собираешься открыть исповеднику. Хотя бы часть.
– Про один грешок я тебе наверняка расскажу.
– По рукам.
Повесив рацию на пояс, Кэролайн осторожно двинулась через вестибюль в сторону первой попавшейся галереи. Она не то чтобы сильно хромала, но и удовольствия от ходьбы не испытывала. Спасибо Закону о доступном медицинском обслуживании, с Нового года у нее снова появилась страховка. Еле дождалась. На следующую среду Кэролайн как раз записалась к врачу на осмотр. После побоев рука вроде как зажила, зато нога никак не желала приходить в норму.
Кэролайн вошла в Желтую комнату – в музее все галереи получили обозначения в соответствии с цветовой схемой окраски помещений, – где висели портреты давно преставившихся и, наверное, чем-то знаменитых людей. К искусству Кэролайн никогда интереса не питала, а потому ей плевать было на все экспонаты. Вот если бы в музее выставляли обувь… Как же она соскучилась по шопингу!
Мысленно упрекнув себя за мелочность и покачав головой, Кэролайн проследовала в Зеленую комнату – здесь висели пейзажи. Муж-пьяница мертв, сын-наркоман – мертв, а она только и может тосковать по шопингу, потому что застряла на низкооплачиваемой работе в музее, полном совершенно неинтересного хлама.
Кортландты были одной из богатейших семей, перебравшихся в нижнюю часть Гудзонской долины в девятнадцатом веке. И хотя они не были столь же богаты и известны, как те же Рокфеллеры, сделали они немало. Музей, например, открыли – которым ныне руководил трастовый фонд Кортландтов в лице невероятно докучливой семейной пары. Финансами заведовал муж – Дэниел Капсис, а персоналом – Майра, его супруга. Именно она настаивала на регулярных обходах, хотя в каждом помещении были установлены камеры наблюдения с отличной инфракрасной подсветкой. Фишка в том, что нужен был человек – следить за самими камерами, а трое ночных дежурных шли к ним в довесок. Днем, когда по музею бродят посетители, полезно выставлять в галереях охрану, зато ночью… Это же трата денег!
Не то чтобы Кэролайн жаловалась. Бог свидетель, ей нужны деньги, как и Кайлу – платить за учебу в колледже, и Педро – содержать себя, престарелую матушку, племянницу и кучу любовниц… Вот бы он поведал именно о своих любовных похождениях.
Более-менее интересное начиналось в Синей комнате, галерее декоративного искусства. Кэролайн, может, и не занимали портретики и пейзажики, однако ей всегда нравилось смотреть, как обставляют дома другие люди.
В конце дня, когда закрывались двери музея, большие потолочные огни гасились; зажженными оставались только лампочки над картинами. Правда, когда Кэролайн вошла в Синюю комнату, не горели и они.
Потянувшись за фонариком, другой рукой Кэролайн сняла рацию с пояса и произнесла в микрофон:
– Эй, Мини, в Синей комнате что, питание нарушено?
Секунду спустя приглушенный голос произнес в ответ:
– Да нет, свет горит, я четко вижу тебя на экране.
А в чем дело?
Кэролайн удивленно моргнула. Включив фонарик, она удивилась еще больше: из рассеивателя ударил лучик света длиной всего в четверть дюйма.
Дальше он тонул в чернильной тьме.
– Тут темно, хоть глаз коли.
– Ничего такого не вижу, Кэролайн.
Она прошла чуть дальше в глубь комнаты. Пользы от фонарика по-прежнему не было никакой.
Резко похолодало, Кэролайн вздрогнула, поежилась.
– Мини, ты что, кондер включил?
– Кэролайн, на дворе январь. Кондер до первого мая включать запрещается.
– А, верно. – Кэролайн и забыла о правилах пользования кондиционером, хотя, с другой стороны, устроилась она сюда работать поздней осенью. Кондиционер при ней не включали, и, само собой, правила вылетели у нее из головы. – Все равно, какого черта… Уходи!
Кэролайн сама не заметила, как развернулась и устремилась назад, в Зеленую комнату. Приказ бежать прозвучал у нее в голове!
Кэролайн замотала головой, словно пытаясь прогнать неведомый источник голоса.
– Мини, быстро включай сигнализацию! В Синей комнате что-то не так!
– На экранах ничего нет. Ты ломишься из Синей просто так, без причины. Что там у тебя?
– Я загляну, проверю, – вызвался Педро.
– Да, знаю, звучит как бред! – прокричала Кэролайн, не в силах успокоиться. Она сделала несколько быстрых вдохов-выдохов. – Кто-то велел мне бежать.
– Кэролайн, – с нажимом произнес Кайл, – нет там ниче…
Голос Кайла затих, и когда пауза затянулась секунды на две, Кэролайн позвала в рацию:
– Мини, что там?
– Я… бред какой-то. Одна из витрин открывается сама собой.
– Каролина, – позвал Педро, – я у дальнего входа. Ничего не вижу. Тут сплошная тьма.
Отяжелевшие ноги отказывались идти обратно к Синей комнате.
– Нет, это бредятина какая-то, – произнес Кайл, чуть не крича. – Вижу комнату на мониторе, отчетливо вижу. Педро, вон ты стоишь у дальнего входа. И витрина – витрина открывается сама собой… Черт возьми, крест вылетел из нее!
– Крест? – переспросила Кэролайн. Если память не подводит, этим крестом наградили какого-то героя Американской революции. Или Франко-индейской войны? Половина экспонатов в Синей комнате относилась к тем двум конфликтам, а история занимала Кэролайн еще меньше искусства, вот она и путала все.
– Я вхожу, – сказал Педро. – Эй, кто здесь? Не двигаться! Мы вызвали полицию, и… ауууууугх!
Внезапный крик вывел Кэролайн из ступора, и она помчалась к Синей комнате. Правда, бег в последнее время не входил в число любимых занятий, и она споткнулась и упала. Ощутила горький привкус во рту, жжение в горле. Кое-как встала на ноги, гадая: что такого могло произойти с Педро? К чему такой душераздирающий крик?
– Педро? – проорал в рацию Кайл. – Педро, в чем дело? Кэролайн, все камеры вырубились. Я ничего не вижу!
– Полицию вызвал?
– Только сигнализацию включил.
– Долго же ты. – Встав наконец, Кэролайн вошла в Синюю комнату.
Тьма исчезла, и светильники над витринами вновь освещали экспонаты – все, кроме креста. Витрина, в которой ему надлежало храниться, опустела.
Впрочем, Кэролайн этого практически не замечала. Все ее внимание было приковано к тому, что она увидела на полу.
По мраморным плитам были разбросаны части тела Педро: голова – на одной из витрин, туловище – в середине зала, руки – в разных концах помещения, ноги – на другой витрине.
Крови было на удивление мало, хотя опыт общения с мертвецами – несмотря на гибель сына и мужа – у Кэролайн имелся не очень богатый.
Кэролайн сама не знала, почему не кричит. Почему не орет в рацию, не убегает, как поступил бы на ее месте любой другой. Она же молча пялилась на голову Педро.
Бессмыслица какая-то. Грэг уже был законченным алкоголиком, когда врезался в грузовик. Джамал уже был наркоманом, когда получил пулю в затылок. Но Педро… Всего несколько секунд назад она говорила с ним, он был жив. Несправедливо…
Кэролайн не сразу заметила, что крест парит в воздухе.
Комната опять погрузилась во тьму. С одной стороны, Кэролайн даже обрадовалась: не стало видно останков Педро, однако тут снова похолодало, и она ощутила… чье-то присутствие. Словно тьма обрела плоть.
Бред, конечно, но Кэролайн чувствовала, как тьма сжимается вокруг нее. Сдавливает ей горло, не дает дышать. На шею как будто накинули петлю. Кэролайн не могла ни сглотнуть, ни втянуть в легкие ни капли воздуха.
Из рации раздался крик Кайла:
– Скажите уже кто-нибудь, какого дьявола тут происходит?!
Это было последнее, что услышала Кэролайн. Когда она наконец набралась храбрости, чтобы закричать, в шею вонзилось нечто холодное.
* * *
Не успела Эбби Миллс войти в спальню, как зазвонил телефон. Работать они закончили поздно; Эбби подбросила Крейна до лесного домика Корбина и отправилась к себе. Жутко хотелось спать.
– Ну, Крейн, если это ты, берегись у меня… – Она осеклась, увидев на экране незнакомый номер.
– Миллс, – ответила Эбби, поднеся телефон к уху.
– Лейтенант Миллс? Это офицер Ван. Простите, я вас не разбудил?
– Разбудили бы, если бы позвонили на пару минут позже.
– Прошу прощения, мэм, но сержант велел сразу звонить вам, если случится нечто из разряда секретных материалов.
Помассировав переносицу, Эбби спросила:
– Что у вас?
– Происшествие в музее Кортландтов, в Тарритауне. У нас тут… э-э… жуткое месиво. Три трупа. Не просто тела – расчлененка!
Эбби метнулась на кухню, где забрала кожаную куртку, бесцеремонно брошенную на спинку стула.
– Выезжаю. И передайте сержанту: Малдер и Скалли – это прошлый век.
– Вообще-то, – виноватым голосом произнес Ван, – это мое сравнение. Я когда-то обожал Джиллиан Андерсон.
– Спасибо, офицер Ван. Скоро буду.
Заехав сперва за Крейном, Эбби отправилась к музею, который некогда был особняком Кортландтов. Они поселились в этом викторианском каменном доме, перебравшись в Тарритаун в конце девятнадцатого века. Сейчас перед зданием стояло с полдюжины патрульных машин; сине-красное мерцание мигалок било по глазам, отражалось в ночном небе. Тут же стоял фургон патологоанатомов.
Заметив у дверей музея детектива Косту, Эбби поморщилась.
– В чем дело, лейтенант? – спросил Крейн, выбираясь из салона машины.
– Это Лиза-Анна Коста. В дела вцепляется мертвой хваткой, а консультантов терпеть ненавидит.
– То есть помощи коллеги-офицера и консультанта она будет рада от всей души, – сухо констатировал Крейн.
Эбби невольно улыбнулась.
– Не знаю почему, но мне становится легче от осознания, что сарказм был в моде еще в восемнадцатом веке.
Заметив Эбби, Коста устремилась прямо к ней. Полы ее плаща развевались на встречном холодном ветру.
– Ты-то здесь какого черта делаешь, Миллс? Это Тарритаун, и дело – мое.
– Это я позвонил ей, – ответили слева от Эбби. Обернувшись, она увидела полицейского азиатской внешности. Должно быть, офицер Ван. – Нас проинструктировали: если происходит что-то странное, сразу звонить этим двоим.
Коста раздраженно ткнула пальцем в его сторону.
– Придется серьезно поговорить с вашим сержантом. А вам, Сонная Лощина, – снова обратилась она к Эбби и Крейну, – здесь ловить нечего. Повторяю: дело мое, так что возвращайтесь по домам, отоспитесь и завтра все узнаете из «Джорнал ньюс». Ясно?
Эбби уже раскрыла было рот, но Крейн опередил ее. Сперва она хотела перекричать напарника, однако раздумала: предыдущий опыт общения с Костой научил ее, что резкий ответ приведет лишь к перепалке. Настроение, конечно, было паршивое, и Эбби даже получила бы удовольствие от ссоры с Костой, но так не выяснить, что же произошло в музее. Быть может, чары Крейна Старомодного подействуют там, где прежде терпела крах напористость Эбби Стервозной?
– Детектив Коста, если бы вы только соблаговолили известить нас, происшествие какого рода имело место в музее, мы были бы весьма и весьма признательны. Происшествие – как следует понимать из сообщения офицера Вана – может быть прямо связано с нашим собственным текущим расследованием, начало которому положило тройное убийство: шерифа Корбина, мистера Огелви и преподобного Наппа. Всех троих обезглавили. Мы ни в коей мере не собирались узурпировать вверенную вам территорию и совершенно законно порученное вам расследование. Нам лишь всенепременно требуется выяснить, нет ли каких-то совпадений с обстоятельствами нашего дела.
Коста, раскрыв рот, вытаращилась на Крейна.
– Ты где его откопала, Миллс? – спросила она наконец.
Эбби чуть не ляпнула в ответ, дескать, в могиле за городом.
– Ну ладно, – сдалась Коста, – я не хотела вам ничего говорить в принципе, пока вы не упомянули тройное обезглавливание. У нас тут, видите ли, похожий случай. Идем.
Она развернулась и пошла в музей.
По дороге Крейн поинтересовался у Эбби:
– Как у нее это получается? Полы плаща так и реют на ветру.
В ответ Эбби только хихикнула.
Поднырнув под желтую заградительную ленту, они вошли в здание музея, и сразу же, в вестибюле, увидели первое тело – точнее, пять его частей. Голова лежала в ближнем углу, слепо глядя в потолок; правая рука и левая нога – на стойке дежурного, остальные две конечности – в дальнем углу, а туловище – посреди помещения.
Эбби сама не заметила, как сказала:
– Крови маловато.
– Какая проницательность, – едко проговорила Коста. – Этого звали Кайл Минс, он был одним из трех охранников на зарплате у трастового фонда Кортландтов. И да, ты права: если расчленить тело таким образом, крови должно быть море. Патологоанатом подтвердил, что раны не прижигали. В общем, я в тупике…
Коста провела Эбби и Крейна в одну из галерей, где обнаружилось еще два набора расчлененных тел – женского и мужского. Женщина – афро-американка, мужчина – латинос. Крови тоже натекло очень мало.
– Насколько я вижу, детектив, – заговорил Крейн, – следов кражи или взлома нет. Полагаю, ни один из музейных экспонатов не пропал?
– Почти, – ответила Коста, указав на открытую витрину.
Эбби заглянула внутрь: на фетровой подушечке имелось светлое пятнышко в форме креста. Под ним – табличка, прочитав надпись на которой, Эбби выругалась:
– Вот гадство.
– В чем дело, лейтенант? – спросил Крейн.
Эбби молча указала на табличку.
Нагнувшись, Крейн прочел вслух:
– «Данный Крест Независимости был изготовлен французским серебряных дел мастером Гастоном Мерсье. Это был один из десяти крестов, которыми наградили героев Американской революции, проявивших особую доблесть в борьбе с тиранией британской короны. Этой награды – известной также как Крест Конгресса, поскольку она была учреждена Вторым Континентальным конгрессом… – Тут Крейн стрельнул взглядом в сторону Эбби. – …удостоился Эзикиел Кортландт в 1775 году, вместе с девятью другими соратниками, а выпущен крест был в 1785 году». Поразительно.