Текст книги "Поцелуй во мраке"
Автор книги: Кимберли Логан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
ГЛАВА 6
Эмили проснулась, с трудом приоткрыла слегка припухшие веки и прямо перед собой увидела пару карих глаз, с любопытством устремленных на нее.
Вскрикнув, она резко села на соломенном тюфяке. Ее сердце гулко ухнуло. Спросонья она не сразу поняла, где находится. Но тут в памяти всплыли страшная картина, невольной свидетельницей которой она стала, ночная погоня и парень, спасший ее.
Эмили слегка успокоилась, осознав, что находится в безопасности. А карие глаза принадлежали маленькому ребенку. Мягкие, вьющиеся волосы, тонкая белая кожа с разводами грязи, голубая жилка на виске, робкая улыбка.
– Ты ангел? – с надеждой в голосе спросил чумазый херувим.
Эмили не знала, что ответить. Она натянула потрепанное одеяло до самого подбородка и огляделась. Ночью, когда Куик привел ее сюда, было слишком темно, чтобы разглядеть комнату. Теперь же, в утреннем свете, проникавшем через тусклые крошечные окошки, Эмили поняла, куда попала.
Большая холодная комната. По углам и на потолке разводы плесени, мебель, знавшая лучшие времена. Весь пол устлан соломенными тюфяками, точно такими же, как тот, на котором спала она. У противоположной стены кучка мальчишек, греющихся у камина.
Вдруг один парнишка лет двенадцати оглянулся. Увидев, что их гостья проснулась, он сердито зашипел на кареглазого малыша, глядевшего на Эмили с неподдельным удивлением и восторгом.
– Черт возьми, Бенджи! Питер велел оставить ее в покое и не будить! Сейчас получишь у меня.
Нижняя губа Бенджи обиженно выдвинулась вперед и чуть вывернулась.
– Я не будил ее, я только смотрел. Она сама проснулась.
–Простите, мисс, – проговорил паренек, сидевший у камина. Его лицо густо покраснело.
Эмили изобразила некое подобие улыбки.
– Все хорошо. Он не побеспокоил меня. Я просто испугалась. – Она нерешительно огляделась вокруг. – Где я?
– В логове нашей шайки.
– В логове шайки? И где же это?
– В Тотхилл-Филдз, конечно.
Эмили была поражена. В Тотхилл-Филдз? Господи, и как только ее занесло сюда?! О, она была наслышана об этом месте.
Повернувшись к чумазому малышу, она спросила:
– Где твои родители? Они, наверное, рассердятся за то, что твой брат привел меня сюда.
Мальчик хмыкнул и сделал шаг назад.
– Питер мне не брат. У нас ни у кого нет родителей.
– Нет родителей? – изумилась Эмили. – А кто же присматривает за вами.
Малыш, которого назвали Бенджи, прыгнул на тюфяк рядом с Эмили и стал скакать на нем на одной ноге.
– Питер присматривает.
– Питер?
– Куик, мисс, – сообщил мальчик постарше, тот самый, что сидел у камина. – Он привел вас ночью. Меня зовут Нат, а тот маленький рядом с вами – Бенджи.
Вот, оказывается, как зовут Куика. Питер. Эмили снова посмотрела по сторонам, ища его глазами. Словно прочитав ее мысли, Нат сказал:
– Питера здесь нет, мисс. Он пошел разузнать, как там обстоят дела. Уж скоро вернется, наверное.
В это мгновение дверь в комнату со стуком распахнулась, и на пороге появился молодой человек крепкого телосложения, темноволосый, чуть постарше Эмили. У него на плече висел мешок.
Нат нахмурился:
– Ты где был?
– Тебя это не касается, щенок.
– Питер искал тебя.
– Да? – Незнакомец опустил свою поклажу на пол и посмотрел на Ната. – Я, кажется, уже говорил тебе, что Питер мне не указ. Это он вами может тут командовать.
Этот сердитый молодой человек вдруг заметил Эмили. Взгляд колючих серых глаз заставил ее замереть под одеялом. Похоже, он тут же стал прикидывать, какую выгоду можно извлечь из сложившегося положения. Увидев довольную ухмылку на его хищно заострившемся лице, Эмили почувствовала, как по ее спине забегали мурашки.
– И кто же это пожаловал к нам в гости?
Незнакомец совсем близко подошел к Эмили. Окинул ее взглядом голодного зверя с головы до ног.
– С каких это пор мы стали принимать в банду девчонок? – спросил он.
– Оставь ее в покое, Джек, – резко осадил его Нат.
– Кто это тут вздумал поучать меня? Ты?
Атмосфера в комнате вмиг наэлектризовалась. Казалось, проскочи сейчас искра, как тут же вспыхнет пламя. Сидевшие у камина мальчики хранили молчание.
Вдруг непонятно откуда послышался спокойный и уверенный голос:
– Тебе, Джек, придется иметь дело со мной.
Сердце Эмили оглушительно застучало. Глаза всех присутствующих обратились к появившемуся в дверном проеме Питеру. Он стоял, скрестив руки на груди, а за его спиной маячил еще один парень, годами двумя-тремя помоложе.
В серых глазах Джека вспыхнула злоба. Эмили испуганно глядела то на Питера, то на Джека.
Наконец Питер снова заговорил, и его слова разрезали воздух, словно удар хлыста.
– Я сказал: оставь ее. Ты понял?
Что-то невнятно проворчав себе под нос, Джек отошел в сторону, подчинившись приказу Питера. Эмили облегченно вздохнула.
Войдя в комнату, Питер пнул ногой лежавший на полу мешок:
– Что там?
– Ничего.
– Не похоже, что там ничего нет. Мы обещали леди Родерби...
– Ну да, ты обещал ей. Но ко мне это не имеет никакого отношения.
Питер недовольно прищурился:
– Ты знаешь наши правила, Джек.
Вместо ответа тот злобно оскалился и, подхватив свой мешок, отошел в дальний угол комнаты.
Напряжение спало и обитатели убежища снова занялись своими обычными делами.
Питер подошел к Эмили и окинул ее обеспокоенным взглядом.
– С тобой все нормально?
Она попыталась улыбнуться:
– Да. Спасибо. Я хотела поблагодарить тебя. Этой ночью ты меня спас. Даже представить страшно, что могло бы случиться, не окажись ты рядом.
Питер пожал плечами и повернулся к Нату:
– Нат, там еще остались жареные колбаски, которые нам привезла леди Р.? Принеси их для нашей гостьи, она, верно, умирает с голода.
Только в эту минуту Эмили поняла, как сильно проголодалась. Ее желудок громко заурчал, подтвердив предположение Питера. Нат кивнул и пошел к мальчишкам, сидевшим у камина.
А Питер, засунув руки в карманы, прислонился к стене. Его голубые глаза внимательно разглядывали Эмили.
– Вот так в переделку вы попали, мисс! Люди Флинта рыщут по улицам.
Эмили живо представила себе зловещую ухмылку Флинта. Этот человек просто исчадие ада, и мысль о том, что он может найти ее, заставила Эмили содрогнуться.
Веснушчатый парень, пришедший вместе с Нигером, добродушно заметил:
– Не беспокойтесь, Флинту не удастся найти нашу берлогу. – Его голос звучал уверенно, и Эмили несколько успокоилась.
– Мисс, – обратился к ней Питер, вы так и не сказали мне, почему на вас охотится Флинт.
Она открыла рот, собираясь заговорить, как Ренджи вдруг перестал скакать на тюфяке и схватил Питера за руку.
– Питер, она ангел? – с благоговением прошептал он.
Веснушчатый парень фыркнул:
– Разумеется, нет! Она просто девочка.
– Но она похожа на ангела из книжки. Я видел на картинке. Если она не ангел, то кто тогда?
Питер озадаченно пожал плечами:
– Хороший вопрос, Бенджи. Но я не могу ответить на него. Эта девочка не сказала мне, кто она.
Кровь прилила к щекам Эмили. Питер был прав. Она не многое рассказала о себе.
– Эмили. Меня зовут Эмили.
– Что ж, очень хорошо, мисс Эмили. – Питер протянул ей руку, его губы сложились в ленивую улыбку. – Как насчет того, чтобы позавтракать с нами?
Несмотря на серьезность положения, в котором она оказалась, и на шок, перенесенный сегодняшней ночью, Эмили улыбнулась и взяла протянутую руку. Питер помог ей подняться на ноги.
– С удовольствием присоединюсь, – сказала гостья.
Питер подвел ее к стоявшему в центре комнаты столу, за которым уже начали собираться обитатели тайного убежища. Сев на стул, она с благодарностью посмотрела на Ната, ставившего перед ней тарелку с горячими колбасками.
Куик представил гостье всех своих подопечных по очереди, и Эмили каждому кивнула. Кроме Ната и Бенджи, которых она узнала чуть раньше, девушка познакомилась с Майлзом, тем самым веснушчатым парнем, который пришел вместе с Питером, и многими другими. Похоже, запомнить имена всех сразу ей не удастся.
У одного мальчика, Дейви, Эмили увидела на щеке огромный фиолетовый кровоподтек, и ее глаза в ужасе расширились. Заметив это, Питер сказал:
– Наш Дейви повстречался вчера с теми же парнями, что гнались за нами.
Сердце Эмили замерло. Эти негодяи в два раза больше Дейви, и они так ужасно избили его. Господи, какой кошмар!
Питер заглянул ей в глаза и дружески улыбнулся:
– Не бойтесь, мисс. Вы тут в безопасности. Но мне бы очень хотелось узнать, почему они гнались за вами.
Стараясь держаться как можно спокойнее, Эмили рассказала приютившим ее мальчишкам обо всем, что с ней случилось прошлой ночью. Когда она замолчала, Питер по-прежнему продолжал хранить молчание. Выражение его лица оставалось непроницаемым.
Эмили была не в состоянии выдерживать дальше эту гнетущую тишину. Она подняла глаза на Питера, и он ободряюще потрепал рукой ее по плечу.
– Можешь оставаться здесь столько, сколько хочешь. У нас хватит места для всех. Верно, парни?
Хор голосов одобрительно загудел.
– Да ты сошел с ума!
Неожиданный возглас Джека привлек к нему всеобщее внимание. Из угла на Питера смотрели холодные серые глаза.
– Флинт уже разыскивает наше логово, а ты разрешаешь ей остаться здесь?
Питер упрямо вздернул подбородок.
– Ей нужна наша помощь.
– Она свидетель! Свидетель убийства! Если ее не найдет Флинт, ее отыщут легавые. Да ты только посмотри на нее. Разве она похожа на тех, кто живет в Тотхилл-Филдз?
Эмили сжала кулаки. Да, разумеется, Джек прав. Она боялась выходить на улицу, но оставаться здесь ей было нельзя. Разве можно подвергать риску жизни этих мальчишек? Но Эмили не представляла себе ясно, куда идти. Какая-то часть ее хотела немедленно вернуться к Тристану, а другая – доказать брату, что она и сама может позаботиться о себе.
Прикусив губу, она посмотрела па Питера.
– Не беспокойтесь, – сказала Эмили. – Как только я позавтракаю, сразу же уйду. Может, кто-то из вас покажет мне, как добраться до реки?
Не успел Питер ответить, как Бенджи вдруг набросился с кулаками на Джека. Его лицо покраснело, из глаз брызнули слезы.
– Нет! – закричал малыш. – Она наш ангел-хранитель. Нельзя, чтобы она уходила. Ее нельзя выгонять!
Джек что-то невнятно прохрипел и занес кулак над головой Бенджи. Но к ним в мгновение ока подскочил Питер и перехватил руку Джека перед носом у Бенджи.
– Только попробуй ударь его, – со зловещей мягкостью проговорил Питер.
В воздухе повеяло грозой. Джек и Питер впились друг в друга глазами. Казалось, еще секунда – и они кинутся в драку. Но, в конце концов, Джек опустил руку и, злобно выругавшись, метнул свирепый взгляд на Бенджи.
Питер обнял малыша за плечи и подвел к столу.
– Вот смотри. Мисс Эмили никуда не уходит. Она остается с нами. Так ведь, мисс Эмили?
Она осторожно посмотрела на Джека:
– Если вы думаете, что я могу остаться, я буду с вами.
– Да, мы именно так и думаем. Нам станет веселее.
Все мальчишки радостно засмеялись, а Майлз сдавленно фыркнул:
– Да, мы все – одна большая семья.
Эмили взглянула на Питера:
– Это что-то вроде сиротского приюта?
Куик промолчал, но из угла послышалось злобное шипение Джека.
– Разве до сих пор вы еще не поняли, мисс Эмили, куда вы попали? Вы только что согласились присоединиться к шайке воров!
ГЛАВА 7
Карета леди Родерби катилась по улицам Вестминстера. Тристан задумчиво смотрел в окно и размышлял над событиями сегодняшнего утра.
Граф пытался понять причину, по которой леди Родерби переменила свое решение. Кроме того, он не мог объяснить, почему так легко позволил этой женщине вовлечь себя в такой маскарад. Лорд Эллингтон снова окинул взглядом свой костюм. Без сомнения, леди Родерби просто околдовала его. Тристан лишь надеялся на то, что он не делает глупости и не тратит попусту время как раз в тот момент, когда его сестра остро нуждается в его помощи...
Усилием воли он заставил себя не думать о том, что с Эмили могло что-то случиться. Но воображение услужливо подсовывало Тристану одну картину страшнее другой. Он отказывался верить, что его сестра уже мертва. Пережить еще одну трагедию он был просто не в силах.
Его спутница тоже погрузилась в свои мысли. Интересно, что ее беспокоит? Но вскоре Тристан снова переключился на собственные проблемы. Он вдруг решил, что ему следовало ехать рядом с Калленом, так все выглядело бы более правдоподобным.
– В этом нет необходимости, – успокоила графа виконтесса, когда он высказал ей свои опасения. Моя репутация настолько запачкана, что еще одно маленькое пятнышко ничего не изменит.
Тристан промолчал. Леди Родерби снова задумалась, и мысли ее уплыли далеко, в никому не ведомый мир.
Он незаметно стал рассматривать ее. Тонкий, изящный профиль, кружевной воротничок, живописно уложенные в высокую прическу медные локоны – и нее это на фоне небесно-голубого шелка, которым была обита карета внутри. Настоящая леди, жена лорда. Но теперь Тристан знал, что под маской невозмутимости скрывается пламенное сердце. Прошлой ночью и сегодня утром он заметил эти опасные огоньки в ее зеленых глазах.
Тристан невольно улыбнулся. Возможно, почувствовав в этой женщине какую-то тайну, он стал с такой настойчивостью выведывать ее имя. Несмотря на свое презрительное отношение ко всяким фривольностям и нежелание переступать через определенный барьер, существующий между малознакомыми людьми, граф не мог не ощущать той связи, которая сразу же возникла между ним и леди Родерби. И это таинственное притяжение таило в себе опасность.
«Дейрдре», – мысленно произносил он, пробуя ощутить вкус ее имени. Его глаза продолжали осторожно скользить по ее телу. Сейчас, когда волна гнева схлынула, Тристан с новой силой испытал физическое влечение к этой женщине. И вдруг осознал, что уже никогда не сможет думать о ней просто как о леди Родерби.
– Вас что-то рассмешило, милорд?
– Вовсе нет, миледи. Ябы не посмел веселиться в вашем присутствии.
Виконтесса подозрительно посмотрела на него, а он попытался придать себе невозмутимый и серьезный вид. Через мгновение она отвернулась. Следует быть осмотрительнее, решил про себя Тристан. Не стоит сердить эту женщину. Надо думать сейчас об Эмили, а не анализировать свои чувства, которые к тому же никуда привести не могут. Те дни, когда он предавался радостям в компаниях женщин с сомнительной репутацией, остались далеко позади. Если же слух о его отношениях с виконтессой достигнет ушей леди Дракона, то можно считать, что ему уготовано место в аду.
Сосредоточенный на своих мыслях, Тристан не сразу заметил, что карета уже выехала из Вестминстера с его роскошными дворцами, домами и магазинами. Теперь с обеих сторон мелькали убогие однообразные строения, слепившиеся в непрерывную серую стену вдоль узкой грязной дороги. Очевидно, они уже в Тотхилл-Филдз. Декорации переменились настолько быстро и неуловимо, что Тристан ощутил даже некоторый испуг. Вполне вероятно, что Эмили так же незаметно для себя оказалась в самом центре этого района и сбилась с дороги. Впрочем, Тотхилл-Филдз не сразу демонстрирует случайному прохожему все свои язвы, прикрывая их более или менее пристойным фасадом. И в этом таится особая опасность. Если в других бедных районах Лондона ветхость строений, грязь и нищета сразу заявляют о себе, заставляя насторожиться, то в Тотхилл-Филдз можно еще некоторое время пребывать в состоянии неведения о грозящей тебе опасности.
Теперь Тристан еще отчетливее увидел серьезность положения, в которое попала его сестра.
Вскоре их карета остановилась у небольшой таверны. Над входом висела покосившаяся вывеска «Веселый Роджер».
Бросив на виконтессу осторожный взгляд, Тристан спросил:
– Мы приехали?
Не глядя на графа, леди Родерби кивнула и открыла дверцу кареты.
– Подождите, – вдруг окликнул свою спутницу Тристан и поспешно схватил ее за локоть. Но виконтесса, словно ожегшись, отдернула руку.
«Лучше ее не трогать», – подумал Тристан и положил руку в карман.
Спустившись на тротуар, граф наткнулся на насмешливый, высокомерный взгляд Каллена. Решив про себя, что не стоит придавать особого значения столь непочтительному поведению слуги, Тристан молча двинулся вслед за леди Родерби.
Догнав виконтессу, он сказал ей:
– Раз я играю роль вашего слуги, то уж будьте добры, не отвергайте мою помощь.
Она вспыхнула, ее щеки слегка порозовели.
– Вы правы, разумеется. Я не подумала. Просто я так привыкла делать все сама...
Она остановилась, на ее лице явно читалась растерянность. Тристан вдруг поймал себя на мысли, что слишком долго любуется ее хорошеньким личиком. Спохватившись, он отвернулся и проворно распахнул дверь перед своей госпожой.
В таверне оказалось довольно темно, в неясном утреннем свете, проникающем сквозь тусклые, грязные оконца, вырисовывались расплывчатые силуэты столов и стульев, между которыми в светлом фартуке бродил грузный седовласый мужчина, по всей видимости, хозяин этого заведения. В углу у самой двери распласталась неподвижная фигура любителя горячительных напитков, время от времени содрогавшаяся от раскатистого храпа.
– Доброе утро, Гарри.
Услышав свое имя, мужчина удивленно вскинул голову и посмотрел на вошедших. Его лицо тут же расплылось в смущенной улыбке, и он часто-часто заморгал глазами, под одним из которых красовался огромный темно-фиолетовый кровоподтек, придававший ему сходство с пиратом.
– Доброе утро, миледи. Вы сегодня так рано.
– Пожалуйста, Гарри, называй меня по-прежнему Дейрдре. Я ведь ничуть не изменилась.
Гарри поскреб голову своей плохо гнущейся красноватой пятерней.
– Как нам знать, миледи? Теперь мы не можем...
– Я настаиваю.
Неожиданно перед Тристаном появились две фигуры, он даже не успел заметить, откуда они вынырнули.
Дейрдре снова посмотрела на храпящего в углу человека, который вдруг перевернулся на другой бок и что-то невнятно пробормотал.
– Похоже, Том снова не ночевал дома, – заметила она.
– Да, он с полуночи тут мне стены подпирает, – проворчал хозяин таверны. – Ваш папаша, миледи, то есть... Дейрдре, тоже, помнится, царство ему небесное, отирался тут по ночам. Прошу простить, если что сказал не так.
«Что это он там бормочет?» – подумал Тристан, прислушиваясь к сердитому толстяку в белом фартуке. Похоже, это об отце Дейрдре, решил он и с сочувствием взглянул на свою спутницу. Но виконтесса тотчас же переменила тему разговора:
– Не извиняйся, Гарри. Мне нужно повидаться с Лилой. Она наверху?
– Разумеется. Где же ей еще быть? Она до обеда из постели не вылезает.
– Я к ней сейчас поднимусь. Мы ненадолго.
Дейрдре направилась к лестнице в глубине комнаты.
Тристан молча последовал за ней, по дороге еще раз бросив взгляд на Гарри. Хозяин таверны наградил спутника виконтессы удивленным взглядом, но ничего не сказал. Он взял в руки веник и стал подметать.
– Что у него с глазом? – спросил лорд Эллингтон, поднимаясь по лестнице за Дейрдре.
Она с улыбкой взглянула на графа через плечо:
– Это у него уже несколько лет. И каждый раз он придумывает новую историю.
Похоже, она знает хозяина уже много лет, удивился Тристан. И каким это образом он имел удовольствие познакомиться с отцом Дейрдре?
Виконтесса неожиданно остановилась перед дверью в конце коридора. Она уже подняла было руку, чтобы постучать, но тут дверь распахнулась, и на пороге появился высокий, худой джентльмен, взгляд светло-голубых глаз которого был устремлен в необозримую даль, находившуюся где-то за спиной леди Родерби. Пробормотав что-то невнятное себе под нос, он дернул головой и нетвердой походкой направился к лестнице.
Немного погодя на пороге возникла новая фигура. Теперь это была женщина, довольно крупная, с внушительными формами, скрывающимися под грязным цветастым халатом. Ее черные сальные волосы спутавшимися прядями падали на плечи. Аляповатый грим на лице свидетельствовал о профессии незнакомки.
«Господи! Да это же проститутка!»
Заметив вытянувшееся лицо Тристана, Дейрдре испытала странное удовлетворение. Когда они ехали сюда в карете, без сомнения, лорд Эллингтон смеялся над ней. Виконтесса была в этом убеждена. Теперь пришла ее очередь повеселиться.
Дейрдре казалось, что между ней и графом что-то происходит, и это вселяло в нее неуверенность. Между тем Тристан продолжал держаться холодно и спокойно, что смущало ее еще больше. И обижало. Вероятно, ему действительно надо было ехать рядом с Калленом, подумала леди Родерби. Она бы успела привести в порядок свои мысли и взять под контроль эмоции. Не стоило пытаться доказывать себе, что присутствие этого человека оставляет ее равнодушной. В тот момент, когда он коснулся ее локтя, здравый смысл окончательно изменил ей.
– Дейрдре, детка, что это ты делаешь здесь в такую рань?
Хрипловатый голос Лилы вырвал виконтессу из ее невеселых размышлений, и леди Родерби приветливо улыбнулась подруге. Тристан продолжал с любопытством наблюдать за женщинами.
– Здравствуй, Лила, надеюсь, ты не слишком рассердишься на меня за столь неожиданное вторжение...
Не говори глупостей, я всегда рада тебя видеть.
Темноволосая женщина пригласила леди Родерби и Тристана зайти в комнату и начала весело болтать, желая развлечь свою гостью. Граф Эллингтон все еще никак не мог прийти в себя от встречи с такого рода незнакомкой, его удивленные глаза не отрывались от лица Лилы, следили за тем, как она откинула голову назад, засмеялась, подняла вверх руки и потянулась. Полы её халата чуть распахнулись, явив смущенному взору графа большую белую ногу. Дейрдре знала Лилу на протяжении многих лет. После смерти отца, Гарри и Лила помогли ей справиться со своим горем и поддержали ее, как могли. С тех пор Дейрдре привязалась к этой женщине.
– Хочу тебя поблагодарить за те платья, что ты мне привезла в прошлый раз, – проговорила Лила, затворяя дверь. – Они очень красивые. Просто шикарные для такой, как я.
– Ерунда. Ты достойна самого лучшего.
Лила просияла от этих слов и игриво посмотрела на Тристана, явно очарованная его красотой.
– А это кто сегодня с тобой?
Свирепый взгляд Тристана ясно дал понять Дейрдре, что он не намерен исполнять роль жеребца, которого осматривают на рынке перед продажей.
– Это Тристан, – проговорила виконтесса, удивляясь той легкости, с какой его имя слетело с се губ. – Я наняла его, чтобы он сопровождал меня... во время моих поездок в Тотхилл-Филдз.
– Что ж, рада слышать это. Я давно уже говорила, что тебе нужен кто-то понадежнее Каллена. – Лила на мгновение остановилась, ее лицо вдруг сделалось сердитым. – Но Каллена ты, надеюсь, не уволила?
– И не собиралась. Он там, внизу, ждет меня.
Лила подбежала к окну и, распахнув створки, бросилась своим грузным телом на подоконник. Ее пышные прелести, видневшиеся в низком вырезе, предстали перед взором кучера.
– Каллен, Каллен, эй! Поднимайся сюда!
Дейрдре тоже подошла к окну и поглядела вниз. Смущенный Каллен согласно кивнул.
Лила вздохнула, выпрямилась и отошла от окна.
– Осталось только на голове постоять перед этим недотепой, – проворчала она. – Как будто мне это очень надо.
Уголки губ Дейрдре чуть приподнялись. Ей было известно, что ее подруга питает нежные чувства к Каллену. Она знала и то, что Каллен отвечал ей взаимностью, но при этом его робость мешала ему показать Лиле свою привязанность.
Проститутка шмыгнула носом.
– Так зачем ты приехала к нам сегодня? – спросила она Дейрдре.
– Дело в том, что мы... я кое-кого ищу.
Дейрдре снова повернулась к Тристану, который стоял чуть поодаль и слушал их разговор с бесстрастным выражением лица. Она протянула руку:
– Тристан, будь любезен, покажи нам портрет.
Граф опустил руку в карман и вынул оттуда небольшой овальный медальон с изображением своей сестры и передал его Дейрдре.
Виконтессу охватила странная боль, когда она увидела портрет этой девочки, сестры Тристана. Та как две капли воды была похожа на свою мать. Также красива, те же светлые локоны, придававшие ей сходство с ангелом, и те же фиалковые глаза.
Дейрдре протянула медальон Лиле, втайне надеясь, что та уже что-нибудь слышала об Эмили или даже видела ее. Но женщина покачала головой и сказала:
– Нет, мне она не встречалась.
– Но может, ты что-нибудь слышала? Никто не говорил, что привел новую девочку?
Дейрдре почувствовала, как Тристан понял, о чем она спрашивала, и сразу же напрягся. Даже представить страшно, что леди Эмили могли, привести в притон, и заставили работать проституткой. Впрочем, это была лишь одна из версий, которую следовало проверить. Как ни грустно думать об этом, но такие вещи часто случаются с молодыми девушками, которые живут в бедных кварталах.
– Нет, нет, я ничего не слышала, – повторила Лила. – Но не волнуйся, если я что-нибудь узнаю, сразу дам тебе знать.
Дейрдре вздохнула и вернула медальон Тристану.
– Спасибо.
Наклонив голову, Лила внимательно и с любопытством взглянула на Дейрдре:
– Она миленькая. Кто это?
– Она... просто одна моя хорошая знакомая.
– Сбежала из дома, наверное? Что ж, она не первая и не последняя из тех, кто думает, будто жизнь на улицах легче. Этот урок она запомнит на всю жизнь. А я уж решила, ты приехала потому, что до тебя дошли новости о Болдуине.
– Ты имеешь в виду ростовщика?
– Именно. Его нашли в соседнем переулке сегодня утром с ножом в груди.
– Какой ужас!
Лила равнодушно пожала плечами:
– Сам виноват. Не надо было связываться с Барнаби Флинтом.
По спине Дейрдре пробежал холодок.
– Барнаби Флинт?
Хотя Лила не многое знала о Дейрдре, в частности, ей не было известно, что, будучи двенадцатилетним ребенком, виконтессе случилось стать свидетельницей убийства, совершенного Барнаби Флинтом, женщина хорошо понимала, какое отвращение питала леди Родерби к этому человеку, и разделяла чувства Дейрдре. Как-то однажды Флинт пытался заставить Лилу работать на себя, но все дело кончилось парой выбитых зубов и сломанным ногтем.
– Думаю, ты знаешь, что Флинт вернулся.
Дейрдре искоса посмотрела на Тристана, отметив про себя, что выражение его лица стало совсем мрачным.
– А какое отношение он имеет к Болдуину?
– Все знают, что он скупал краденые вещи у Барнаби. И его парни тоже покупали.
– И что же полиция?
– Полиция! – презрительно фыркнула Лила. – Закон не вмешивается в такие дела, а потом бывает уже слишком поздно. Ты же понимаешь... Они просто убрали тело, этим дело и ограничилось. Разве что-то сдвинется с места, если в этом никто не заинтересован?
Это было правдой. Никто на Боу-стрит и пальцем не пошевельнет, если в дело не замешаны чьи-то деньги или личные интересы. И неожиданно появившийся в Тотхилл-Филдз Барнаби Флинт снова может безнаказанно совершать свои злодеяния.
Словно прочитав мысли Дейрдре, Лила дружески потрепала ее по плечу и с сочувствием сказала:
– Очень хорошо, детка, что ты вовремя вышла замуж за того замечательного джентльмена, который избавил тебя от этой жизни. А у нас опять начинаются тяжелые времена, как восемь лет назад.
– Кто этот Барнаби Флинт?
Тристан своим неожиданным вопросом поставил Дейрдре в тупик. Но, разумеется, он не мог промолчать, он привык всегда играть первую скрипку. Впрочем, его трудно упрекать в невоздержанности или в нетерпении, ведь пропала его сестра, и именно он разыскивает ее. И тем не менее граф задал вопрос, на который Дейрдре отвечать совсем не хотелось.
– Это человек, от которого следует держаться как можно дальше, – наконец ответила она и подошла к Лиле. – Нам уже пора, Лила. Но прежде чем мы уйдем, я хотела спросить... Тот человек... – Виконтесса на мгновение замолчала, пытаясь как можно деликатнее сформулировать свой вопрос. – У тебя есть деньги?
Лила отрицательно покачала головой:
– Я больше ничего не возьму у тебя, дорогая. Ты и так сделала для меня слишком много. Твои платья и эта комната здесь, в таверне... Да и Гарри платит мне неплохо за то, что я подметаю полы и помогаю ему немного, и еще оказываю кое-какие услуги... – Лила покраснела до корней волос. – Так что не беспокойся, у меня все в порядке.
– Но мне не хотелось бы, чтобы ты...
– Знаю, знаю, но это моя работа, Дейрдре. Это единственное, что я умею. И что приносит мне деньги.
Дейрдре вздохнула и погладила Лилу по руке.
– Ты все такая же упрямая.
Лила, усмехнувшись, нежно пожала в ответ руку Дейрдре.
– У меня есть своя гордость. Пойми это.
– Я понимаю. – Дейрдре улыбнулась. – Может, подскажешь, кого мне еще поспрашивать?
– А ты не видела Мауса[1]1
От англ. mouse – мышь.
[Закрыть]?
– Нет. Думаешь, он может что-нибудь знать?
– Маус знает все. Из него только это выбить сложно, но он тебя любит и все выложит.
– Что ж, попытаюсь. – Виконтесса быстро чмокнула Лилу в щеку. – Спасибо тебе.
– Вот еще! Что за нежности! – Женщина шутливо оттолкнула от себя Дейрдре, но по ее довольной улыбке было видно, что ей приятно подобное обращение. – Будь осторожнее. Я не знаю, что там у вас за дела с Барнаби Флинтом, но могу сказать точно, что он искал тебя раньше. А ты знаешь, что он ничего не забывает.
Лила бросила задумчивый и немного игривый взгляд на Тристана.
– И с тобой было приятно познакомиться, дорогуша. – Она протянула ему руку.
Дейрдре приросла к месту, она была уверена, что Тристан в негодовании оттолкнет руку Лилы. Но он вдруг пленительно улыбнулся и наклонился над протянутыми ему грубыми красноватыми пальцами.
– И я рад знакомству с такой очаровательной женщиной, госпожа Лила.
Лила рассмеялась в радостном удивлении:
– Вот это да! Так ты еще и обходительный! Можешь заглянуть ко мне, дорогуша, в любое время.
Еще раз обняв Дейрдре за плечи, Лила попрощалась со своими гостями. .
Когда виконтесса и лорд Эллингтон оказались одни в коридоре, она, посмотрев на него, мягко сказала:
– Благодарю вас.
– За что?
– За то, что вы были так любезны с ней.
Их взгляды встретились. Сердце Дейрдре оборвалось. С трудом отведя от него глаза, виконтесса направилась к лестнице. Тристан молча двинулся за ней.
Не проронив ни слова, они сели в карету, и Дейрдре сказала Каллену, куда ехать теперь.
Прошло несколько минут, прежде чем Тристан снова взглянул на свою спутницу и задал тот вопрос, которого она со страхом ожидала:
– Кто такой Барнаби Флинт?