Текст книги "Голос демона"
Автор книги: Кейт Якоби
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 32 страниц)
ГЛАВА 30
Нет, все бесполезно… Эйден вертелся и метался в постели, но разум его не собирался поддаваться сну. Лунный свет пробивался сквозь занавеску; в призрачном сиянии Эйден мог разглядеть грубый камень стены, сложенной два столетия назад.
Что имел в виду Роберт, когда говорил, что доверять ему нельзя? Не пытался ли он заставить Эйдена поверить, будто он покинет монастырь и донесет Селару, где скрывается Мак-Коули? От чего мог бежать такой человек, как Роберт?
Эйденом неожиданно овладело нетерпение. Он отбросил одеяло, встал и начал расхаживать между дверью и окном. Не в первый раз он мучился бессонницей в камере, но ведь сейчас он свободен! Настолько свободен, насколько это теперь возможно, и до чего же свобода восхитительна!
Так почему же Роберт сам намеренно себя заточил?
Эйден снова сидел на том же камне с книгой на коленях. На этот раз, услышав полуденный звон колокола, он отложил книгу и стал ждать. Сначала Роберт не обращал на него внимания, заканчивая начатую работу. Потом он посмотрел в сторону Эйдена, подошел к нему, но не сел.
– Почему вы назвали меня смелым человеком? – без всякого вступления спросил Эйден.
– Может быть, вам понравится больше, чем я назову вас глупым человеком?
– Я задал вам вопрос не для того, чтобы услышать что-то, что мне понравится. – Эйден постарался сдержаться: ему необходимо было сохранять спокойствие.
– Вы сказали мне, кто вы такой, не будучи уверенным, что я не сообщу о вас кому-нибудь еще. Вы вели себя то ли смело, то ли глупо выбирайте сами.
– Вот как? Значит, вы говорили не о том, что я помешал вам снова войти в горящее здание?
– Нет, – прозвучал короткий равнодушный ответ. Эйдену захотелось ударить Роберта.
– Обречь себя на смерть грех. Роберт пожал плечами и сел на камень.
– Всего лишь еще один.
– А на вас уже так много грехов?
– Как и у каждого человека, разве не так?
– У кого-то больше, у кого-то меньше. Никто не может прожить совершенно безгрешную жизнь. Как бы силен человек ни был, всегда случаются моменты, когда плоть оказывается слаба. – Роберт медленно повернул голову и в упор посмотрел на Эйдена; тот почувствовал, что не в силах пошевелиться. Потом взгляд скользнул в сторону, и к священнику вернулась свобода. Прежде чем Роберт успел снова отвернуться, Эйден сказал: Такими нас создали боги, и нам надлежит смириться.
– Ах, боги… – пробормотал Роберт. – Конечно.
– Не хотите же вы сказать мне, что не верите в богов.
– Не вижу, как богов можно винить в том, что человек слаб.
– Их винить нельзя. Если человек слаб, то это его собственная вина, однако даже в слабости есть сила.
– Вот как? – сухо проговорил Роберт. Уж не смеется ли он над Эйденом?
– Каждая слабость рождает возможность проявить силу, если человек готов ею воспользоваться. Слабость следует обдумать, понять и сделать выводы. Если у меня слабость к грушам, но от них у меня болит живот, я научусь не есть много груш, верно?
– Не знаю.
– Я найду в себе силу побороть обжорство. Таким образом, я из слабости извлеку новую силу.
– Как все просто. – Эйден ожидал, что Роберт улыбнется, но лицо того осталось неподвижным. Поднявшись, чтобы вернуться к работе, Роберт добавил: – У меня всего одна слабость, епископ. Я считал себя сильным.
В субботу полагалось отдыхать, и работы на пожарище не велись. Эйден знал, что бесполезно искать Роберта в часовне, поэтому нашел укромное местечко под яблонями и расположился там, подстелив одеяло. Ему хотелось написать некоторым своим друзьям и родным, чтобы сообщить, что он находится на свободе и пребывает в добром здравии, но это, конечно, было невозможно. Эйден наслаждался покоем, царившим в саду, но тишина скоро была нарушена.
– Так как же вы примиряете человеческую слабость и веру в богов? – К Эйдену по-кошачьи неслышно подошел Роберт.
– Что?
– Зачем они создали нас слабыми? Для развлечения? – Сегодня в Роберте что-то переменилось. Только что? На Роберте была рубашка из грубого полотна и поношенная черная куртка. В руках он держал глиняный кувшин и две кружки. – Брат Дамиен думает, что вы захотите попробовать местное вино, хоть обитель Святого Германуса им и не славится. – Роберт уселся на траву и разлил по кружкам розовое вино, слегка пахнущее розами. – Вы не ответили на мой вопрос.
Эйден неожиданно почувствовал смущение. Голос Роберта стал совсем другим, как будто теперь диспут со священником вел не Мартин, а сам Роберт.
– Вы спрашиваете меня о том, почему нам была дарована свобода воли?
– Да, почему? Или человек слаб по собственной воле?
– Нет, – насупился Эйден. Придется хорошенько сосредоточиться, чтобы убедить Роберта: тот явно пришел уже к каким-то собственным выводам. – Я говорю, что человек слаб от природы. Если он хочет поддаться слабости, так и случится. Однако он обладает свободой выбора между добром и злом.
– То есть человек волен, выбирать, быть ли ему на стороне добра или зла?
– Конечно.
– Но что, если человек греховен от природы, но слишком слаб, чтобы преодолеть свою греховность? Куда лежит его путь? В объятия Бролеха?
– Не произносите этого имени даже в шутку. – В голосе Эйдена прозвучала сталь. – Не знаю, что вы совершили, Роберт, но вы не греховны от природы. Вы человек чести. Будь это не так, вы позволили бы мне броситься следом за вами в огонь.
– Человек чести? Я? – Роберт поднял брови, и Эйден впервые заметил проблеск усмешки в его глазах. Встав с земли, Роберт наклонился вперед. – Интересно! И как же вы пришли к такому заключению?
Эйден, словно в ответ на вызов, тоже поднялся.
– Не нужно говорить со мной таким тоном. – Не успели прозвучать эти слова, как Эйден пожалел о них, но было уже поздно.
– Неподходящий тон вот в чем дело! Я думал, мы с вами обсуждаем, почему вы решили, будто я человек чести. – Голос Роберта был веселым, почти игривым, но в нем звучали неприятные резкие нотки. – Вы ничего об этом не знаете. Вы ничего не знаете обо мне. Вы слышали разговоры, вы встречали моего отца, вы доверяете своему сердцу, но вы не знаете ровным счетом ничего. Вы видите перед собой оболочку, напоминающую вам о великом человеке, и потому заключаете, что я должен быть таким же, как мой отец. Это не так. Я никогда не был им и, уверяю вас, никогда не буду.
Эйден попытался подавить раздражение. Такое высокомерие в совсем еще молодом человеке! Такое…
– Не считайте меня идиотом, Роберт, – бросил он, наконец, потеряв терпение. – Я не основываю своих мнений только на том, что мне говорят другие люди, и я вовсе не сужу о вас по вашему отцу. Я вижу его в вас, вижу его в ваших поступках, и хоть я не встречался с вами при дворе, я знаю, что вам удалось совершить, пока вы были членом королевского совета. Мне известно, что вы снова и снова останавливали руку Селара, занесенную над нашей несчастной страной. Я видел, как вы не позволили заставить себя нарушить данную королю клятву. Редкий человек чести сумел бы проявить такую силу.
Роберт отступил на шаг и покачал головой:
– Человек чести, для начала, не дал бы такой клятвы. Человек чести не покинул бы свою гибнущую страну. Человек чести никогда не позволил бы своему дяде принять участие в бесплодном мятеже и уж наверняка отомстил бы за его смерть. Человек чести не стоял бы в стороне, когда его родину губит человек, когда-то называвший себя его другом, и не проглотил бы молча оскорбление, когда этот друг от него отвернулся. Человек чести не бросил бы вас гнить в темнице… – Голос Роберта оборвался, но он продолжал смотреть на Эйдена, и тот снова почувствовал, что не в силах пошевелиться. Потом Роберт отвернулся и сорвал веточку ближайшего куста.
Эйден дал Роберту время немного успокоиться, потом приблизился к нему и мягко спросил:
– Что вы совершили?
Роберт резко обернулся, и в голосе его снова прозвучала насмешка над собой.
– Я предал ее. Она мне доверяла. Я поклялся, что буду ее защищать, я считал себя сильным и все же предал ее. И все потому, что, как человек чести, не мог покинуть ее в те последние дни. – Когда Эйден не ответил ему сразу, Роберт продолжал: – Вы шокированы, епископ, не так ли? Или все еще думаете, что я человек чести? Вам следовало оставить меня в покое.
– Ну, хватит! – рявкнул Эйден. – Никогда еще не встречал я человека, так упорно цепляющегося за самообвинения! Вы считаете, будто совершили ошибку, сделали что-то неправильно! Но на самом-то деле вы ничего не совершили! Именно поэтому вы здесь. События пошли не так, как надо, и вы теперь прячетесь вместо того, чтобы противостоять им. Вы себя предали, Роберт Дуглас, никого больше. Неужели вам никогда не приходила мысль, что бездействие не лучший для вас путь? Нет, вы не отважились действовать, потому что боялись рискнуть своей драгоценной честью. Вместо этого вы скрылись здесь и попытались утопить себя…
– В жалости к себе? Как ново! Я жалею не себя, епископ, а тех бедняг, кому пришлось со мной столкнуться. – На лице Роберта промелькнула кривая улыбка. – Вам ведь не важно, что я совершил, верно? Что бы я ни сделал, ваш приговор был бы тем же самым. Как и все вокруг, вы решили, будто знаете обо мне достаточно, чтобы судить. Ну а если бы я признался вам, епископ, что я вор? – Роберт развел руками и отступил на шаг. – Что я – убийца?
– Ну, это Роберт наклонился к Эйдену и прошептал:
– Что я – колдун?
Эйден резко поднял голову, но прежде чем он успел сказать хоть слово, Роберт повернулся и двинулся прочь.
– Это привлекло ваше внимание, а, епископ? Вот я и говорю: не все вам известно.
Дамиену давно следовало бы быть в постели; вместо этого он оставался в часовне, каменный пол которой жадно высасывал из него последние крохи тепла. Немногим больше чем через час колокол начнет сзывать монахов ко всенощной, и Дамиен скорее всего, будет неприлично зевать во время службы. Однако уйти он не мог: епископ был в таком отчаянии…
Дамиен решил, что ему лучше держаться на расстоянии, и уселся недалеко от двери. Епископ молился перед алтарем, иногда опускаясь на колени, иногда просто молча, глядя на триум, а иногда в задумчивости меряя шагами проход.
Эйден заговорил, но слова его не были обращены к Дамиену; не были они и обычной молитвой. Отрывочные фразы, казалось, вообще не имели смысла. Дамиен почувствовал, что не может бесконечно сидеть в углу. Он поднялся и немного приблизился к МакКоули, хоть и не решился подойти совсем близко.
– Простите меня, святой отец, но скоро зазвонят ко всенощной.
МакКоули поднял голову, остановился и рассеянно потер лоб:
– Что? Всенощная? Неужели уже так поздно?
– Полночь миновала, святой отец.
– Полночь, говорите?
– Святой отец, не нужно ли вам чего-то? Могу я чем-нибудь помочь?
МакКоули пожал плечами:
– Хорошо бы исповедника… – Он тяжело опустился на скамью. – Действительно ли мне нужен исповедник? Как это он сказал… «Что, если человек греховен от природы? »
Дамиен просто стоял рядом, сложив руки перед собой.
– Как вы думаете, брат, возможно ли, чтобы человек был от рождения носителем зла? Не имея выбора? Конечно, такое возможно, но ведь мы бы заметили… Я хочу сказать, что был бы какой-то знак… Вор и убийца! Нет. Невозможно, чтобы в одной душе уживалось два человека. Как вы думаете? – МакКоули поднял на Дамиена глаза, ожидая ответа.
– Простите меня, святой отец, но я понятия не имею, о чем вы говорите, – пробормотал тот.
МакКоули мягко улыбнулся и с трудом поднялся на ноги:
– Да и откуда вам знать. Простите меня, брат Дамиен. Я задержал вас до такого позднего часа… Только не могли бы вы оказать мне еще одну, последнюю услугу?
– Что угодно, святой отец.
– Не могли бы вы показать мне комнату Мартина?
– Сейчас? Но вам же необходим отдых!
– Да, конечно, но отдохну я потом. Сначала нужно кое-что сделать. Так вы проводите меня?
– Конечно, только позвольте мне сначала принести вам плащ. Идет дождь, а каморка Мартина далеко над конюшней, за садом.
– Хорошо, только побыстрее: нужно добраться туда, прежде чем мне изменит мужество.
Дорожку покрывали лужи и скользкая грязь. Дамиен неоднократно пытался уговорить МакКоули вернуться, но тот был несгибаем. Ему было необходимо увидеть Роберта этой же ночью; он не мог остаться в стороне. Может быть, им двигала гордость, может быть нет. Так или иначе, выбора не оставалось.
Дамиен провел Эйдена через сад и по мостику над разлившимся ручьем. В горах уже несколько часов шел дождь, и мирный ручей быстро превращался в бурный поток.
– Осторожно! – вскрикнул Дамиен, когда Эйден поскользнулся и чуть не упал.
Епископ почти не видел, куда ступает. Капли дождя стучали по капюшону его плаща, заливали лицо. Он снова поскользнулся и оказался по колено в воде. Дамиен схватил его за руку, другой рукой Эйден вцепился в ветку куста, но размытая земля подалась у них под ногами. Дамиен упал на колени, а Эйден, все еще цепляясь за вырванный с корнем куст, оказался в самой стремнине.
– Держитесь! – крикнул Дамиен. – Я сейчас вас вытащу! Однако с потоком было не так легко справиться. Эйден почувствовал, что от холода у него немеют ноги. Он все глубже погружался в жидкую грязь, и единственной опорой оставалась рука Дамиена.
Потом в темноте мелькнула какая-то тень, и епископа ухватила еще одна рука. Роберт вытащил его на берег, и как раз вовремя: Дамиен еле удерживал равновесие, и помочь Эйдену не смог бы. Оказавшись на берегу, тот только дрожал, не в силах пошевелиться.
– Отправляйтесь за помощью, брат Дамиен, – распорядился Роберт. Монах поспешил к кельям, а Роберт поднял Эйдена на ноги.
– Что, черт возьми, вы придумали? – прорычал он. – Хотите погибнуть?
Эйден попытался стряхнуть его руку, но Роберт был гораздо сильнее; даже в темноте было заметно, какой яростью пылают его глаза. Эйден почувствовал себя как попавший в капкан зверек.
– Мне нужно было с вами поговорить.
– Чего ради? Чтобы снова свысока поучать меня? – Эйден видел совсем близко перед собой залитое дождем гневное лицо. – Мудрый священник! Вы такой же, как остальные, – даже хуже! – Резким движением Роберт оттолкнул Эйдена, словно борясь с демоном. Стиснув кулаки, и с трудом переводя дыхание, он мгновение смотрел на него, потом простонал: – Зачем вы заставили меня вспомнить!
Роберт исчез в темноте, и Эйден попятился, пораженно глядя ему вслед. Потом, вспомнив о бурлящем рядом потоке, он повернулся, с трудом высмотрел мостик и перебрался на другой берег. К нему уже спешили Дамиен и Честер, но он отмахнулся от их взволнованных вопросов:
– Со мной все в порядке. Я просто промок и замерз.
С заботливостью наседок, чуть не лишившихся птенца, монахи проводили его в келью, принесли сухую одежду и горячей воды для умывания. Дождь, казалось, счел, что свою роль выполнил: в окна теперь уже стучали лишь отдельные капли, принесенные разгулявшимся ветром.
Эйден знал, что выбора у него нет. Нужно идти туда снова, пока не поздно. Он не мог исправить то, что сломал, но должен же быть какой-то способ помочь этому несчастному!
Ручей все еще бурлил, но на этот раз у Эйдена был с собой фонарь, и шел он медленно, выбирая, куда поставить ногу. У подножия холма монастырская стена подходила к самому берегу. Перед Эйденом оказалась конюшня, просторное строение с ведущей на верхний этаж лестницей. Поднявшись по ней, Эйден собрал все свое мужество и постучал в дверь. Внутри послышался какой-то шум, и дверь резко распахнулась.
Перед Эйденом стоял Роберт. Лицо его было белым, как мел, темные провалы глаз, казалось, вобрали в себя всю ночную тьму. Это было лицо человека, живущего в постоянном кошмаре.
– О боги! – выдохнул Эйден. – Что я наделал!
Роберт медленно отодвинулся назад, оставив дверь открытой. Эйден вошел в комнату и при свете своего фонаря стал всматриваться в стоящего перед ним человека, стараясь понять, что скрывается за внешностью загнанного зверя. Наконец он прошептал:
– Вас привела сюда не жалость к себе. Вы действительно боитесь.
Роберт ничего не ответил. В полумраке Эйден даже не мог быть уверен в том, что тот на него смотрит. Стараясь унять дрожь, он начал:
– Роберт, я…
Выражение лица Роберта слегка изменилось.
– Что вам нужно, епископ? Эйден, наконец, взял себя в руки.
– Я пришел просить прощения. – Последовало долгое молчание. Должен ли он продолжать? О чем думает Роберт? Почему молчит? Чувствуя, как в нем растет отчаяние, Эйден сказал: – Я ошибался. У меня нет права вас судить. Я пытался выяснить… я хочу сказать, мне нужно было… нет, я просто хотел узнать, почему вы здесь. Можете видеть в этом мою гордыню, если хотите, но я думал, что смогу вам помочь. Я не хотел еще больше увеличить лежащую у вас на душе тяжесть.
Снова молчание; Роберт медленно поднял руку, и неожиданно свеча на столе вспыхнула. Эйден следил за его движением и ожидал чего-то подобного, но все равно испытал шок. Он громко сглотнул и посмотрел Роберту в лицо. Мало-помалу смертельная бледность покидала его, взгляд прояснился. Роберт вновь стал таким, каким его обычно видели окружающие, однако Эйден понимал, какого усилия ему это стоило.
– Сядьте.
Эйден нашарил в полумраке стул, сел и оглядел комнату. Она была тесной, но все же просторнее той камеры, в которой он провел два года. На стене на крюках висела конская сбруя. Справа, у двери, стояли умывальник и небольшой шкаф. Кроме постели, стола и стула, на котором он сейчас сидел, другой мебели не было.
Роберт уселся на широкий подоконник, обхватил руками колено и, глядя в залитое дождем окно, начал говорить. В голосе его звучало холодное безразличие, как если бы он рассказывал историю жизни другого человека. Это не была усталость, скорее просто полное отсутствие интереса.
– Вам не следовало настаивать. Я предупреждал вас, но вы приходили снова и снова, уверенный в своей правоте, уверенный, что сможете уличить меня в ошибках. Вам так хотелось победить! Вы ничуть не лучше других, епископ. – Эйден не пошевелился; Роберт сделал глубокий вдох и продолжал: – Существует древнее пророчество, о котором вы и ваши братья ничего не знаете. Мне оно было открыто больше двадцати лет назад, и с тех пор все мои поступки определяются им. Я боролся с судьбой, пытался управлять ею, пытался понять пророчество, сопротивлялся, как только мог. Но все было бесполезно. Демон живет во мне и становится сильнее с каждой моей неудачной попыткой ему противиться. Придет день, когда я окончательно проиграю, и тогда пророчество исполнится. Часть его уже осуществилась.
Эйден нахмурился. Как может человек, подобный Роберту Дугласу, оказаться рабом… Нет. Такую ошибку он уже совершал, решив, будто знает Роберта. Теперь у него появился шанс понять его так надо слушать.
– Чем кончается пророчество? Роберт помолчал.
– Какое это имеет значение? – Эйден молча ждал. – Катастрофой.
Эйден покачал головой. Чего-то Роберт недоговаривал.
– И это все?
– Чего еще вы хотите?
– Правды. Всей правды целиком.
Роберт смотрел на Эйдена не моргая; казалось, он все еще не уверен, что ему следует открыть тайну. Он еще какое-то время молчал, потом заговорил голосом, в котором звучала безнадежность:
– «Твоими собственными усилиями, деяниями собственных рук станешь ты орудием разрушения. Спасая, принесешь ты гибель, предашь то, что больше всего любишь».
Долгое мгновение Эйден не мог пошевелиться, не мог даже дышать, не мог думать. Потом он взял себя в руки.
– Милосердная Минея! Вы уверены, что пророчество было именно таково? Что оно относится к вам?
– Да.
Эйден резко вскочил и заметался по комнате. Проклятие? Проклятие, длящееся двадцать лет? Но Роберт сказал, что знает: пророчество истинно и оно уже начало сбываться. Если так…
– Вы любите ее? – Да.
– Любите свою страну, свой народ? Любите свою семью и друзей? – Эйден круто развернулся. – Тогда я был все-таки прав: вы человек чести.
Роберт покачал головой:
– Все это бессмысленно. Ту честь, что у меня была, я снова и снова выбрасывал на ветер. То немногое, что осталось, и держит меня здесь, где я не могу творить зло.
Глаза Эйдена сузились.
– Вы так отчаянно сопротивляетесь, верно? И вы так умны… Вы всегда знаете, какой вопрос я задам, прежде чем я открою рот. Вы уже все обдумали, вы знаете все ответы. – Роберт соскочил с подоконника, прошел мимо Эйдена к шкафу, достал оттуда маленькую жаровню, чайник и чашки. Одним движением руки он разжег жаровню и поставил на нее кипятиться чайник. – Но вы действительно знаете, что делаете, – продолжал Эйден. Он, качая головой, снова уселся на стул. – Безумием с моей стороны было думать, будто я смогу вам помочь. Опять гордыня, признаю. Проклятие, а теперь я еще каюсь перед вами, колдуном! Клянусь богами, мой отец перевернулся бы в гробу, если бы знал, что я сижу тут и разговариваю с вами, вместо того чтобы обличать во всеуслышание! Сам не понимаю, почему я все еще здесь. Гордыня не иначе.
– О, вы вовсе не горды, епископ, – пробормотал Роберт, не оборачиваясь. – Вы просто заблудшая душа.
– Что ж, слышать это большое утешение, особенно от вас!
– Вы думаете, что заблудшая душа это я? – Роберт налил Эйдену чашку чая и сел на край постели, грея ладони о собственную чашку.
Эйден отпил обжигающей жидкости.
– Да. И более того: я думаю, что вы ошибаетесь. Можно задать вам вопрос, не рискуя головой?
Легкая улыбка скользнула по лицу Роберта.
– Попробуйте.
– Что произошло между вами и Селаром? Почему вы покинули Люсару?
Вздохнув, Роберт опустил глаза на свою чашку.
– Селар не желал установить контроль над Гильдией. Она становилось слишком сильной, а он ей это позволял. Возник спор из-за земель, на которые зарился Вогн, и решение Селара в его пользу было бы ужасно несправедливым. Тогда я решил вмешаться, потребовал, чтобы земли были переданы мне, а потом продал их законному владельцу за одну медную монету. Вогн возненавидел меня, особенно после того, как я открыл ему, что я колдун, но сделал так, что он никому не мог об этом сказать. Он потребовал, чтобы я расторг сделку, и пригрозил, если я откажусь, выгнать меня из королевского совета. Я отказался, и он отправился к Селару.
– Я слышал, что у вас с королем вышел ожесточенный спор.
– Я сказал Селару, что, если он вышвырнет меня из совета за то, что я противлюсь Гильдии, я покину Люсару и никогда не вернусь.
– И вы уехали.
– А через три года меня начали преследовать сны о родине. Мой спутник покинул из-за меня свой дом и должен был вернуться. Наверное, я не слишком хорошо все обдумал; в противном случае я просто высадил бы Мику на берег одного.
– Вы не выдержали бы расставания с родиной.
– Возможно, – пожал плечами Роберт.
– А эта дама? Она вам не жена?
– И никогда ею не будет.
– Что она говорит обо всем этом? Роберт бросил на Эйдена быстрый взгляд:
– Примерно то же, что и вы, только не так грубо. Она твердила, что пророчество убивает меня.
Эйден чуть не рассмеялся ситуация была полна жестокой иронии.
– Хорошо, признаю: перед вами стоит дилемма. Но у меня есть к вам один вопрос.
– Еще один, хотите вы сказать.
– Ах, Роберт, не будьте таким педантом! С тех пор как мы с вами разговорились, я почти не спал, и это начинает сказываться на ясности моих мыслей.
И тут это случилось: Роберт улыбнулся. Улыбка на сей раз, настоящая улыбка изменила лицо Роберта так, что Эйден не поверил собственным глазам. Даже темные круги под глазами, казалось, исчезли. Роберт послушно склонил голову:
– Вы укротили меня. Прошу вас, продолжайте.
Эйден с изумлением посмотрел на него. Даже у святого не хватило бы терпения разговаривать с этим человеком! Только что он был на краю пропасти отчаяния, и вот, пожалуйста, – готов шутить. Какое же устрашающее у него самообладание!
– Все, о чем вы говорили мне о вашем дяде, о Селаре и остальном, случилось из-за вашего бездействия?
– Верно.
– И вы выбрали бездействие, потому что боялись оказаться не в силах справиться с предсказанной вам ролью разрушителя?
– Верно.
– Но что случилось бы, если бы вы решили действовать? Роберт вздохнул и резко поднялся на ноги:
– Что ж, приятно было с вами побеседовать, епископ. Эйден вскинул руки, так что чуть не пролил чай из чашки:
– Подождите минутку! Я говорю серьезно.
– Я тоже.
– Хватит играть в игры! Просто ответьте мне! Сделайте вид, что разговариваете с тупицей. Что случилось бы?
Роберт поставил свою чашку на стол и воздел руки в мольбе:
– Почему никто никогда не принимает меня всерьез? Почему никто мне не верит?
– Возможно, потому, что вы ведете себя как осел.
К изумлению Эйдена, Роберт расхохотался так, что упал на колени посреди комнаты. Наконец, успокоившись, он сделал глубокий вдох и взглянул на Эйдена:
– Ах, епископ, вы неподражаемы! Ну, так позвольте мне сказать вам, что случилось бы. Выйдя за ворота этого монастыря, я очень скоро столкнусь с каким-нибудь беззаконием. Решившись действовать, я, конечно, стану… действовать. При этом, если меня сразу не схватят и не убьют, я окажусь вне закона, потеряю все, чем владею, так что даже мать мою враги выгонят из дому. Потом король и Гильдия бросят против меня множество солдат с острыми мечами, и мне придется с ними сражаться. К тому времени я, конечно, буду уже не одинок: ведь в этой стране есть множество людей, которые только и мечтают ввязаться в подобную драку. В результате мы получим гражданскую войну, и не просто гражданскую войну, а нечто гораздо худшее, потому что я колдун и располагаю такими силами, о которых мои враги и не подозревают. Когда это станет всем известно, люди вроде вас, епископ, впадут в ужасную растерянность. Кроме того, возникнет вопрос о том, кто взойдет на престол: я такого желания не имею и не знаю никого, кто обладал бы законными правами претендовать на корону. И наступит день наступит так же неизбежно, как солнечный восход через несколько часов, когда я не смогу побеждать только силой оружия. Я не знаю, – продолжал Роберт, поднимаясь на ноги, когда этот день наступит: может быть, завтра, может быть, через неделю, но уверяю вас, вам не захотелось бы быть рядом со мной, когда это случится.
– Но вы так и не скажете мне, что же именно случится?
– Никогда. – Роберт безнадежно покачал головой и снова сел на постель. – Ну так что вы можете предложить?
Эйден вздохнул и пожал плечами:
– Знаете, я все же был прав насчет вас. Мы с вами оба в темнице, только темницы у нас разные. Вы обладаете силой и можете действовать, но лишены воли. У меня воля есть, но нет силы. Вы и представить себе не можете, как бы я хотел поменяться с вами местами.
– Так вы все-таки мне не верите, – нахмурился Роберт.
– Ох, я верю вам. Во что я не верю так это в то, что выхода нет.
– Выход есть. Если я буду действовать, погибнут многие. Если не буду, тогда погибну только я один. Мне кажется, такой выход должен импонировать вашей душе священника, епископ.
– Ради всего святого, Роберт, перестаньте называть меня епископом! Зовите меня Эйденом или святым отцом при посторонних, но никогда не произносите титул, который бессмыслен для меня вот уже два года.
Роберт выпрямился и серьезно посмотрел на МакКоули:
– В этом вы ошибаетесь. То, что вас арестовали, тоже моя вина. Я не хотел заводить речи об этом раньше, чтобы не было бесплодных споров.
Эйден застонал и поднял глаза к потолку, но не выдержал и рассмеялся. Последние недели оставили его опустошенным, как миска с овсянкой под конец завтрака.
– Надеюсь, это следует понимать в том смысле, что вы теперь оставите меня в покое, как я и просил.
Взглянув на собеседника, Эйден с радостью отметил мягкую иронию в голосе молодого человека.
– Нет. Простите, мне следовало вас предупредить: иногда меня нелегко бывает стряхнуть. Кроме того, вы не просили вы приказали.
– А вы, как я вижу, всегда делаете то, что вам приказывали. Эйден уже был готов ответить шуткой на шутку, но на лице Роберта появилось странное выражение; он поднял руку, призывая к молчанию:
– Кто-то приближается к конюшне.
Не успел он произнести эти слова, как Эйден услышал топот бегущих ног. Роберт быстро подошел к двери и распахнул ее. По лестнице поднимался запыхавшийся и промокший под дождем брат Дамиен.
– Простите меня, святой отец, но меня послал за вами аббат. Он только что получил какие-то известия и просит вас прийти немедленно.
– Я пойду с вами. – Роберт потянулся за курткой.
Они поспешно пересекли сад, скользя в грязи и спотыкаясь о корни деревьев. Когда впереди показались здания монастыря, все снова успели промокнуть. Аббат Честер ждал в своем кабинете.
Аббат в накинутом поверх ночной рубашки плаще начал говорить, но умолк, заметив Роберта. Эйден закрыл дверь кабинета и повернулся к аббату:
– Все в порядке, Честер. Он ведь знает, кто я такой. Что за новости? Что случилось?
На лице аббата было написано глубокое горе.
– Ужасное известие! Принца Кенрика вернули отцу, а королева… говорят, королева погибла, защищая сына.
– Милосердная Минея! – Эйден на мгновение закрыл глаза, потом бросил быстрый взгляд на Роберта. Из всех новостей, которые они могли бы получить, эта была, пожалуй, наихудшей.
Стоявший рядом с ним Роберт побледнел. Оживление, проглядывавшее в нем раньше, исчезло, и лицо его стало деревянным и неподвижным.
– Но это еще не все, святой отец. – Честер подошел поближе к МакКоули, сжимая в руке небольшой лист бумаги. – Одного из наших братьев, архидьякона Хильдерика, схватили по обвинению в измене. Похоже, он отправился к Тирону, чтобы просить того помочь в вашем освобождении. И теперь король объявил, что если вы не сдадитесь на его милость, он казнит Хильдерика.
– Не может быть! – выдохнул Эйден; жизнь, казалось, покинула его тело. Он рухнул в кресло, не в силах примириться еще и с этой ужасной новостью. Сначала несчастная королева, теперь Хильдерик…
– Вам известно, где они держат Хильдерика?
Эйден растерянно посмотрел на Роберта. Аббат заглянул в письмо и ответил:
– Они отвезли его в Калонбурк.
– Неподалеку от замка Пейна, – пробормотал себе под нос Роберт, потом резко повернулся к Эйдену. – Что вы собираетесь делать?
– Вы еще спрашиваете? Конечно, я еду.
– Да, я так и думал, что вы это скажете. Что ж, пошли. Нечего сидеть тут и жалеть себя. Я помогу вам собраться. – Роберт наклонился и бесцеремонно поднял Эйдена на ноги. Месяцы, проведенные за перекапыванием земли и переноской камней, сделали его и так не слабые мышцы железными, так что Эйден почувствовал себя в его руках бессильным.
– Но вам нельзя ехать, святой отец, – запротестовал аббат. – Хильдерик для того и ездил к Тирону, чтобы вас спасти.
– Именно поэтому я и должен ехать. – Но…
– Не пытайтесь остановить меня, Честер. Мне очень жаль. Но я должен так поступить. Спасибо за предоставленное мне убежище. Лучше несколько недель свободы, чем ничего.
МакКоули едва успел благословить аббата, как Роберт потащил его к двери. Они поспешно направились к келье Эйдена. Роберт каким-то образом заставил дверь распахнуться перед ними, потом, втолкнув Эйдена внутрь, закрыл дверь и сделал какой-то непонятный знак.