355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейт Лондон (Логан) » Французский любовник » Текст книги (страница 1)
Французский любовник
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:41

Текст книги "Французский любовник"


Автор книги: Кейт Лондон (Логан)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Кейт Лондон
Французский любовник


ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Ты очень старомоден и уже забыл, что значит быть молодым. – Слова дочери задели Стефана Донатьена до глубины души. Сказанные еще утром, они и сейчас не выходили из головы. – Нельзя вечно относиться ко мне как к ребенку, – в ярости бросила Эстелла.

Не прекращая думать об утренней размолвке, он вышел из дома. Ферму Стефан купил совсем недавно. В Уотервилле, маленьком городке на Среднем Западе, он надеялся создать свой тыл. Его мать, Иветт, почти всегда соглашалась с Эстеллой, и ему приходилось в одиночку выдерживать атаки капризной двадцатилетней дочери и своей матери, француженки. Они все любили друг друга, но часто спорили.

Хотя Стефан и родился в Соединенных Штатах, мать и дочь то и дело называли его человеком Старого Света.

– Вероятно, если бы у тебя была любовница, ты бы перестал так опекать Эстеллу. Это уже похоже на манию, – утверждала его мать. – Твоя жена Клер умерла, но жизнь продолжается. В твоем возрасте я была уже grand – mere.Когда не стало твоего отца, я осталась жить. Тебе только сорок два, а ты скоро станешь дряхлым стариком. Видел? Седой волос.

Стефан вдохнул утренний майский воздух и снова подумал о женщинах своей семьи, которых так нежно любил. Эстелла и мать, очевидно, считают его тираном, но он обязан их защищать.

Стефан прислушался к гудению мотора старого пикапа, на котором ездил в Уотервилле. Эта машина больше подходила для сельского городка, чем роскошный автомобиль, который у него был в Чикаго.

Он покосился в зеркало заднего вида, которое отразило седой волос, о котором говорила мать. Пусть так, зато он спасет свою дочь от Луи.

Старый пикап ехал между огородов. Пунцовые и белые пионы, тяжелые от утренней росы, выстроились вдоль забора, прячась в тени деревьев. На верандах сидели седые женщины с бигуди в волосах. Заметив Стефана, они начали шептаться о новом владельце фермы Смита.

Шел лишь третий день, как Стефан перевез семью в этот городок, но их явно заметили. За исключением ссоры с дочерью, смена места жительства прошла благополучно, хотя это было нелегкое решение. Но когда дочь в опасности, времени на раздумья нет. Как только в колледже закончились занятия, Стефан наконец осуществил свой план спасения Эстеллы. Сеть ресторанов «Французская кухня Донатьена», которую основал отец Стефана, пришлось оставить на доверенное лицо.

Отец, Ги, был суров, он бы справился с Эстеллой так же, как справлялся со Стефаном, требуя от него абсолютного подчинения.

Стефан натянуто улыбнулся, вспомнив отца. Теперь он прекрасно понимал его. Ги хотел для Стефана только лучшего. Так же, как Стефан хочет лучшего для Эстеллы.

Он прерывисто вздохнул. Он любил отца. Но ему не нравились требования старшего Донатьена и неустанный родительский контроль. Стефан дал себе слово не быть таким, как отец, в отношениях с дочерью. Он не испытывал радости, говоря ей: «Я тебе запрещаю». Слова звучали совсем как у отца.

Мимо проехала ватага мальчишек на велосипедах. Стефан притормозил. Детские головы с любопытством повернулись в его сторону. Даже собака, бежавшая за ними, залаяла при виде чужака.

Во всяком случае, Эстелла в безопасности. Ее наглый, ленивый дружок остался в Чикаго.

Он крепче сжал руль, вспомнив Луи. Длинные грязные волосы, потрепанные брюки. Луи уже начал клянчить у Стефана деньги, что само по себе плохой знак. А Эстелла так же доверчива и невинна, как и ее мать. Она не замечает, как Луи нагло флиртует с другими девушками. Зато это заметил Стефан.

Припарковавшись перед лавкой «Выбор и краски Грейнджера», он расправил затекшие плечи. Ничего, пройдет лёто, Луи за это время с кем-нибудь спутается, и Эстелла будет спасена.

Он вышел из машины и посмотрел на свою одежду. Джинсы, футболка и поношенные кроссовки. В это время дня в Чикаго он сидел бы в своем кабинете в деловом костюме. Позже он бы снял пиджак и жилет, закатал рукава и надел фартук, чтобы заняться своим любимым делом – приготовлением изысканных блюд.

Стефан вдохнул свежий утренний воздух и окинул взглядом маленький городок, где его семья планировала отлично провести лето. Его женщины явно довольны, они вьют на ферме гнездышко, с удовольствием украшая его. Сам Стефан с наслаждением занялся слесарными работами. Что бы там ни было, жизнь прекрасна.

Он вошел в переполненную лавку, где продавались краски, которые он обещать купить своей матери, и встал в конце очереди. На него бросила взгляд высокая женщина в бейсболке. Темно-золотистые волосы были стянуты в конский хвост и продернуты в отверстие шапки. Она поставила галлон краски на прилавок, сверху шлепнула две деревянные мешалки для краски, выбила чек. Одновременно она болтала с покупателем. Когда высокий фермер в комбинезоне вышел из магазина, женщина взглянула на Стефана.

На вид ей было чуть за тридцать, и она носила футболку с изображением «Уотервиллских тигров». А еще у нее были ясные голубые глаза. Нос природа дала ей маленький, а рот – щедрый. Она выбила ему один чек и кивнула на фляги с краской, стоявшие на прилавке. Стефан покачал головой, показывая, что ничего не понял. Тогда она, подняв глаза к потолку, схватила под мышку один бачок, в руку – другой и затопала к дверям вслед за пожилой покупательницей.

Стефан оценил длину ее ног и обтянутые шортами ягодицы. Его удивила собственная реакция. Он повернул голову, чтобы лучше оценить ее фигуру. Женщина вернулась, подошла к Стефану и неодобрительно покачала головой. А он не мог оторвать взгляд от ее раскосых глаз, цвет которых подчеркивала капля кобальтовой краски на щеке. И еще он заметил, что хозяйка лавки очень напряжена и утомлена.

В этот момент она сняла с его подбородка два кусочка туалетной бумаги – они закрывали порезы от неудачного бритья. Стефан почувствовал, что теряет самоконтроль, и взял себя в руки. Он не позволит этой женщине нарушить его душевное равновесие.

– Я знаю, что вы не можете говорить, – между тем начала она. – Нед сказал, что вам нужна работа. Я могу вам помочь, но работа – это помогать мне. Например, вы могли бы отнести краски миссис Мариа. Ладно. Пойдемте.

И она прошла в подсобку за кассой. Не привыкший к приказам, Стефан остался стоять, скрестив руки на груди.

– Мне надо, чтобы вы почистили кладовку и поправили дверь черного хода. Она почти слетела с петель. Не то чтобы в Уотервилле кто-то воровал, но хороший бизнес должен иметь хорошие двери, в том числе и дверь черного хода. Вы не согласны?

Стефан вспомнил о сигнализациях и замках, которые установил во всех ресторанах Донатьен, и кивнул.

Она заметила, что он не пошел за ней, и вскинула брови. Ее лицо стало строгим. Женщина подошла к нему, положив руки на бедра. Стефан старался не замечать, как футболка обтягивает ее грудь. Она была не слишком большой и не слишком маленькой. Она была совершенной, как яблоко для хорошего блюда.

Стефан нахмурился. Да что это с ним?

Мысленно он сравнил ее рост со своим. Ее макушка достанет до его подбородка. Груди прижмутся к его груди, ноги…

Она стояла, скрестив руки, и постукивала носком кроссовки по полу.

– Нед сказал, что вы можете слышать. Еще он сказал, что порой вы упрямы, как его мул. Надеюсь, сегодня мулов здесь нет, да? У меня нет на это времени. Так что включайте скорость и начинайте помогать мне. В субботу особенно много работы, но не так, как осенью и весной, когда все хотят что-нибудь покрасить. Не то чтобы я возражала против наплыва покупателей, но мне нужна помощь, – с ударением произнесла она. – У вас будет почасовая ставка и оплаченные сверхурочные, – громко продолжила она. – Если вы не поможете мне, не знаю, что буду делать.

Она обхватила руками голову. Руки у нее были женственные, хотя и сильные, с короткими ногтями, запачканными краской. Стефан старался сдержать улыбку. Его забавляла эта сцена. Она приняла его за рабочего. Ясно, что у нее трудное положение и она нуждается в помощи. Он решил пока молчать. Даже легкий акцент выдает в нем приезжего. А это любопытно! Он перестал быть Стефаном Донатьеном, властным ресторатором. И на один день превратился в обыкновенного рабочего.

– Меня зовут Роза, – она стрельнула в него взглядом, – а вас зовут Брюс. Мы прекрасно поладим, если вы будете делать то, что я скажу. Сегодня суббота. И почти весь город устремился сюда. Поэтому вы мне нужны. Но не думайте, что я не умею ценить работу Я даже куплю ленч. Хот-доги и картофельный салат из кафе Денни. А еще лимонад и столько кофе, сколько сможете выпить. Только не берите мою чашку. Лайл и Джо укладывают линолеум. Вы сможете встретиться с ними позже. Здесь все работают неполный день, кроме меня. Вы пришли сюда работать или стоять?

Стефан медленно кивнул. Хотя от ее меню у него судорогой свело желудок. В подсобке Роза подробно описала объем работы:

– Укрепите эти полки, расставьте краски, масло, клей… приведите в порядок дверь… Если я позову вас, приходите в торговую часть магазина. Нед сказал, что у вас есть свой пикап, чтобы доставлять товар. Можете этим заняться. Я достану вам карту. Но только никуда не уезжайте. Не оставляйте меня. Мне хватит проблем с папой.

Он удивился, услышав слово «папа». Но тут зазвенел колокольчик, и Роза заторопилась к покупателю.

Роза опустилась в кресло, сняла старые кроссовки и потерла ступни. Она невероятно устала. Домой она приходила за полночь, а ровно в семь поднималась и готовила отцу завтрак. В восемь она открывала магазин. Роза нахмурилась. Маури редко выходил на работу даже в перегруженные дни. Отец не переставал оплакивать свою убежавшую жену и искал утешения в бутылке виски. Он научил Розу вести бизнес и с тех пор ни во что не вмешивался.

Максин Грейнджер не любила Уотервилл. Однажды она просто уехала с водителем грузовика, который предложил ей волнующее будущее, бросив мужа и маленькую дочь.

Розе было десять, когда в один прекрасный день она вернулась из школы и нашла рыдающего отца с прощальной запиской Максин в руке. Первое время от нее приходили красивые открытки из разных концов света. Потом – тишина. Роза много лет винила себя в исчезновении матери. Ребенком она часами сидела за ее туалетным столиком, расчесывала волосы дорогой щеткой и пыталась приглушить боль. Но не могла. Роза похоронила свое прошлое в сердце и начала активно помогать отцу в лавке и дома. А еще у нее была маленькая тайна – Роза любила представлять, будто ее окружают волшебные создания, она целует их, а они любят ее. Поэтому она никогда не оставалась одна. Время от времени боль напоминала о себе, и Роза боролась с ней по-своему: много работала и мечтала о феях, которые оберегают ее.

Сейчас ей было тридцать семь. Двенадцать лет назад мать погибла в автокатастрофе. Водитель-любовник прислал Розе то немногое, что осталось от Максин Грейнджер, – коробку из-под туфель с безделушками, включая и фотографию шестилетней Розы.

Роза не питала иллюзий насчет своего личного счастья. В ранней молодости, пока она еще верила в романтическую любовь, она надеялась, что ее будущий муж и дети наполнят опустошенное сердце отца. Но любовь так и не пришла. И она окончательно завязла в рутине повседневной жизни.

Роза потерла ссадину на бедре от упавшей с прилавка банки с краской. Кузен Неда уже с час работал в подсобке, выстроив галлоновые и пинтовые банки с краской на полу. Рулоны линолеума он поставил вдоль стены. Помощник выглядел мрачным и сердитым. В нем чувствовалась уверенность в себе. Когда она говорила с ним, темно-карие глаза, цвета отцовского виски, щурились и темнели. Линия между темными бровями углублялась, когда ему не нравились ее приказы. Или когда он улыбался.

Она насупилась, увидев, как легко он поднял на плечо старый ковер. Очень широкое плечо. Нед был прав: его кузен сильный, как бык, и мрачный, как волк. Он что-то ворчал каждый раз, когда она давала ему задание. Глаза цвета виски щурились.

Пришел Генри. Они дружили со школы и даже пару раз целовались. Как-то она рассказала ему о волшебстве фей, а он рассмеялся. Правда, потом извинился. Он понимал боль Розы и с годами стал ей хорошим другом.

С улыбкой она чмокнула Генри в щеку. Он перевернул ее бейсболку козырьком назад и глубже натянул на голову. Роза усмехнулась. Старый друг и бывший жених, теперь женатый на Ширли Макнейл. На него всегда можно положиться. Старина Генри, добрый и надежный.

– Новенький? – спросил Генри, протягивая ей список красок, составленный Ширли.

– Брюс, кузен Неда. Мой помощник. Он выглядит очень мрачным. Если это не пройдет, он вылетит отсюда.

– Может, ему не нравится женщина-босс? Будь терпеливой, – посоветовал Генри с улыбкой.

– Некогда. Отец больше не выписывает счета, теперь все должна делать я.

– Он плохо себя чувствует? – все так же участливо спросил Генри.

В Уотервилле все знали, что Маури Грейнджер часто захаживает в винную лавку.

– Конечно, – бросила Роза. В прошлое воскресенье грузовик, обычно доставлявший краски, не приехал. И ей пришлось одалживать грузовик, ехать за сто километров к производителю, платить сверх цены, возвращаться домой и самой разгружать машину. В это воскресенье она отдохнет несмотря ни на что.

К полдню новый помощник отремонтировал дверь и поправил вывеску. Он выглядел вполне довольным, пока она не позвала его на ленч. Еда из кафе Денни: хот-доги и картофельный салат. Помощник потрогал пальцем сосиску и понюхал булочку. Роза вытаращила глаза. А он нахмурился. Она очень нуждалась в его помощи. Не стоит обижать его из-за хот-догов. Потом он скривился над кофе, который она приготовила утром. Роза глубоко вздохнула, подавив приступ ярости. Может быть, Генри прав, ей нужно быть терпимее к людям.

– Итак, Брюс, как по-вашему, вы сможете смешать краски? Дело такое: проверьте номер цвета по таблице, отмерьте краситель и смешайте его в банке с бесцветной краской.

Он медленно кивнул, разглядывая ее непроницаемыми карими глазами. В этот момент вошел Ларри Гершелл, склонился над витриной и тут же увидел ее в подсобке. Она помахала ему рукой.

– Как дела, Ларри? – спросила Роза бывшего жениха.

– Мери Лу хочет, чтобы я посмотрел образцы обоев, которые она выбрала для детской.

– Конечно. Знакомься, это Брюс. Сегодня он мне помогает. Он собирается смешивать краски.

– Рад познакомиться.

Ларри пожал руку рабочего.

Кузен Неда кивнул. Темные глаза проследили за тем, как Роза и Ларри вышли в переднюю комнату лавки. С Ларри Роза чувствовала себя как с братом, которого никогда не имела. Она показывала ему образцы обоев, держа его под руку. День еще не кончился, а она уже едва стоит на ногах.

Когда она вернулась в подсобку, кузен Неда выливал остаток кофе в раковину с полосками краски. Его еда стояла нетронутой. Роза очень не любила выбрасывать пищу.

– Будете есть? – спросила она.

Он покачал головой. Роза намазала сосиску горчицей, острой приправой и кетчупом. С детских лет она занималась семейным бюджетом и старалась экономить на еде.

Роза решила, что ничего ему не скажет. Он хороший рабочий, а она отчаянно нуждается в нем. Если она сумеет установить с ним контакт, может быть, он останется ей помогать.

– Итак, Брюс, давайте оставим все неприятное, накопившееся за день, здесь. Вы будете смешивать краски. А потом, если хотите, можете пойти на рыбалку с моим папой и со мной. Креппи начинают брать наживку только после ужина. Вы сможете поймать даже окуня. Что скажете?

Он неуверенно кивнул. В этот момент снова зазвенел колокольчик. Очаровательная француженка, которая приходила и вчера, стояла на пороге. Роза протиснулась мимо нового помощника и вышла к прилавку.

–  Ма cherie, —проговорила Иветт Донатьен с легким акцентом. Светлые с проседью волосы мягко обрамляли изящное лицо, затененное соломенной шляпой с широкими полями. Простое хлопчатобумажное платье мягкими складками падало к ногам, подчеркивая линии округлившейся фигуры Иветт. Ее корзинка для покупок была сделала из дубовой коры. Работа местного мастера Линды Брукс идеально подходила к багажнику велосипеда. Роза почти сразу полюбила улыбчивую француженку.

Иветт кивнула было мужчине, стоявшему за спиной Розы. И тут же на ее лице отразилось удивление. Роза обернулась и увидела, что ее помощник поглаживает указательным пальцем вскинутые брови. Выражение равнодушное и невинное.

– О, это Брюс, – пояснила Роза. – Он новенький. Хороший рабочий и может получить диплом за смешивание красок.

– Понимаю. – Иветт перевела взгляд с Розы на мужчину. Голубые глаза сверкнули. Она тепло улыбнулась. – Я заехала, чтобы сказать, какое большое удовольствие получила от вчерашнего визита. Мой сын тоже вскоре побывает здесь. Надеюсь, он вам понравится. Хотя он немного старомоден и упрям, но он добрый малый. И старается быть хорошим рара,однако часто совершенно не понимает женщин. А сейчас я поеду. Мне так нравится ваш восхитительный город.

Роза почувствовала, что мужчина за ее спиной испытывает какое-то беспокойство. А Иветт, чуть насупившись, поглядела на него. Роза надеялась, что он не проявит свои дурные манеры перед этой женщиной. Когда Иветт ушла, она двинула ему локтем в твердый живот. Он что-то проворчал. Она обернулась и увидела, что он в ярости.

– Послушайте, вы должны выглядеть более приветливым, когда здесь покупатели, – объявила она. – Может быть, вам это тяжело, но постарайтесь. Я почти слышала, как вы шипели у меня за спиной. Мне известно, что Стефан Донатьен тяжелый человек, но его мать очень милая и нравится мне.

Наплевать ей, что у него раздулись ноздри и заиграли желваки. Она не из пугливых. У него, конечно, свои проблемы, и она постарается их понять. Прежде чем уволить человека, в помощи которого она нуждалась, надо разобраться в нем.

– Так вы пойдете с нами на рыбалку?

Он мрачно кивнул. Его напряжение явно не спало.

– Ну, тогда начинайте смешивать краски. Все делается по формуле. Здесь в таблице указано, какое количество сухого порошка вы должны смешать с основной формулой. Пользуйтесь вот этим, – она протянула ему резиновый молоток, – чтобы закрыть банку и потрясти. Ох, перестаньте гримасничать и хмуриться. Вы напугаете моих покупателей. Брюс, вам и правда нужно выглядеть приветливее.

Часа в три Роза мечтала об одном – немного вздремнуть. Но ясно, что не удастся. Бизнес шел по-настоящему хорошо. Новый помощник успешно смешивал краски. Более того, он пытался улыбаться. Улыбка делала его лицо мягче. Женщинам вроде бы нравилось советоваться с ним. В результате он сделал несколько удачных продаж, сбыл куски покрытий для пола, оставшиеся от прошлых лет. Он относил дамам покупки, и Роза решила доверить ему посещение Эллы Парсонс.

– Эй, Брюс, это карта, как проехать к Элле Парсонс. Она живет довольно далеко. Попытайтесь помочь ей, в чем бы она ни нуждалась. А потом возвращайтесь, вместе закроем магазин. Идет?

Он взял карту, которую она нарисовала, аккуратно сложил и положил в задний карман. Потом скрестил руки на груди и принялся сосредоточенно ее разглядывать. Темные глаза прогулялись по лицу, по шее, потом спустились ниже. От такого осмотра Розу бросило в дрожь. Кузену Неда не понадобились слова, чтобы выразить свое мужское влечение к ней. Она тут же прогнала эту мысль. Он просто ищет друга. Она знала, что значит быть другом мужчины, не будучи его любовницей.

В следующую минуту поток покупателей поглотил ее внимание. Новый работник нагрузил грузовик Грейнджера, в котором доставляли покупки, и уехал. Роза снова осталась одна.

Перед самым закрытием худой, чисто, но бедно одетый молодой человек вошел в лавку. Она подошла к нему узнать, чего он хочет. Тогда он начал делать какие-то знаки руками. Роза не поняла и протянула ему карандаш и бумагу.

«Я Брюс Лонг, кузен Неда, – написал он. – Неприятности с машиной. Простите за опоздание».

Роза стояла не шевелясь. Совершенно ясно, что, кто бы ни был незнакомец, который работал у нее весь день, это не Брюс.

– Приходите пораньше в понедельник, – сказала она кузену Неда, тихонько подталкивая его к дверям.

Роза кинулась к телефону, стоявшему рядом с кассой, и набрала номер Эллы Парсонс. Мужчина, которого она по ошибке приняла за Брюса, мог оказаться убийцей или вором. Роза подумала об Элле, и от страха у нее сердце забилось сильнее.

– Элла? Вы получили свою покупку?

– Да, дорогая. Все замечательно. И это так мило со стороны мистера Донатьена. Мы так приятно с ним поговорили. Для Эдварда и для меня он приготовил замечательный обед. Утром он приедет со своей матерью за свежими яйцами и молоком. Обожаю мужчин, которые так хорошо относятся к своей матери, как мистер Донатьен. Он явно любит свою мать и дочь. Не каждый мужчина бросит налаженный бизнес, контору с секретаршей, ждущей его распоряжений, чтобы вывезти семью в деревню, потому что женщинам так хочется. По-моему, сейчас он в дороге, едет к твоей лавке. Очаровательный мужчина, мистер Донатьен.

– Ох, вы так думаете? – медленно проговорила Роза.

Она с силой, до боли сжала пальцами прилавок. Она собиралась сказать Стефану Донатьену несколько слов, но ни одно из них не будет очаровательным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю