355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейт Дэнтон » Миражи в Андах » Текст книги (страница 2)
Миражи в Андах
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:15

Текст книги "Миражи в Андах"


Автор книги: Кейт Дэнтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Наконец они въехали в ворота, и Аликс, сопровождаемая Висенте, прошла в дом.

– Не хотите ликера?

Аликс застонала.

– Нет, благодарю вас. Я и так уже слишком много съела и выпила, а к тому же завтра утром я собираюсь съездить в Отавало. Так что надо пораньше лечь спать. – Отавало ей очень хотелось увидеть в первую очередь. Действие первого романа Камилы происходило именно там, и вдобавок в одном из своих писем она красочно описывала тамошний Индейский рынок.

Конечно, правильней было бы сперва, ознакомиться с Кито, а уж потом изучать провинцию, но этот рынок работал только по субботам. К тому же до Отавало – он был недалеко от Кито – легко доехать на машине или автобусе. Аликс требовалось только узнать адрес агентства по сдаче внаем автомобилей или нужную автобусную остановку.

Она протянула Висенте руку:

– Спасибо за прекрасный ужин.

Он слегка поклонился и задержал ее руку в своей чуть дольше, чем этого требовал этикет. Аликс испытала какое-то странное ощущение от тепла его руки. Разве простое пожатие может быть таким чувственным? – с недоумением спросила она себя. Наконец ее ладонь оказалась на свободе, и Аликс незаметно вздохнула с облегчением.

– Спокойной ночи.

– Спокойной ночи. Советую вам встать пораньше. Лучше приехать в Отавало до наплыва туристов.

Она закрыла за собой дверь и начала готовиться ко сну. Усталость валила ее с ног, но оставалось слишком много дел, чтобы сразу лечь. Еще вчера она готовилась провести вечер в отеле, в одиночестве, тщательно расписывая время своего пребывания в Эквадоре. Теперь же она сидела за резным письменным столом, тщетно пытаясь сосредоточиться на Камиле Завала. Впервые за много месяцев ей было трудно полностью сконцентрироваться на этой теме.

Наверное, ей следовало радоваться такому Повороту событий – она оказалась гостьей человека, который, хотя и не был ее коллегой, Йог существенно помочь ей в работе. Но в данный момент благодарность не была основным Испытываемым ею чувством.

Ее мысли беспрестанно вертелись вокруг Висенте Серрано, и Аликс никак не удавалось выбросить его из головы. Ее привлекала в нем не только и не столько внешность. Этот человек, казалось, излучал какой-то необъяснимый магнетизм.

Никогда прежде Аликс не случалось испытывать к мужчинам подобное влечение, и теперешние чувства шокировали ее. А также раздражали; сейчас ей только не хватало романтического вздора. Слишком много работы, чтобы отвлекаться.

Ей пришлось напрячь всю свою волю, чтобы сосредоточиться. Хотя ее достижения в науке объяснялись отчасти как раз умением не распыляться. Чтобы гарантировать себе успех в работе, нужно быть по-возможности дальше от всевозможных помех. Особенно если помеха – Висенте Серрано.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Одетая в голубой свитер с высоким воротом и в тон ему юбку, Аликс спустилась в патио к завтраку. Хотя не было еще и семи, Висенте оживленно говорил с кем-то по телефону. Аликс остановилась в дверях, ожидая, когда он закончит.

Он перед кем-то извинялся.

– Но у меня гость, Сильвия, и мне необходимо показать ему страну. Уверен, ты меня поймешь. – Тут он поднял глаза и, увидев стоящую в дверях Аликс, приглашающе махнул ей рукой. – Ну, мне пора, – с этими словами он положил трубку и встал.

– Buenos dias,[6]6
  Здравствуйте (исп.).


[Закрыть]
– сказала она.

– Доброе утро, Аликс. – Висенте дал знак Луисе, которая немедленно внесла серебряный молочник с горячим молоком и разлила его по чашкам. Висенте взял маленький изящный кофейник и добавил в молоко немного густого черного кофе, так что получился кремово-коричневый напиток.

Аликс отпила немного. Напиток оказался превосходным. Она отломила себе кусочек рулета с черничным джемом.

Пока они завтракали, Аликс с любопытством рассматривала зеленый дворик, покрытый нежной травой; на нем росли тропические деревья и цвели на клумбах яркие, неизвестные Аликс цветы. Какой контраст с февральским унылым пейзажем Оклахомы! Эта лужайка простиралась ярдов на семьдесят и упиралась в белую невысокую стену, вдалеке видны были Анды, вершины гор окутывали облака.

– У вас прекрасный дом, – сказала она. Висенте поднял глаза от своей чашки.

– Спасибо. Мне в нем удобно.

Аликс вспомнила скромный дом своей семьи, раза в три меньше этого особняка. А Висенте жил здесь один, в окружении всех благ, предоставляемых богатством.

Семья Харперов принадлежала к зажиточному среднему классу, но могла себе позволить только приходящую домработницу и наемного работника для стрижки газона. Это, конечно, тоже было неплохо, но не шло ни в какое сравнение с возможностями высшего класса, к которому принадлежали Висенте и Хуан Карлос Серрано, державшие целый штат прислуги в Каса Серрано и наверняка гораздо больший – на асьенде.

Его влияние, подумала Аликс, может оказать мне помощь. Правда, она и сама неплохо знает испанский, да к тому же кое-какую информацию почерпнула из книг и писем. Но, учитывая то обстоятельство, что страна ей совсем незнакома, Висенте и его статус в обществе могут ей очень пригодиться.

Бросив взгляд на часы, он поторопил:

– Нам пора выезжать, иначе попадем в ужасную толпу на рынке.

– Нам? – Аликс снова почувствовала нарастающее раздражение. Сколько еще ее будут сопровождать? Даже любопытно – что побуждает к этому Висенте? Кажется, достаточно и того, что он предоставил ей крышу над головой. Даже более чем достаточно. – Но, сеньор Серрано, я уже взрослая и вполне способна сама доехать куда надо, никого при этом не утруждая. – Она поднялась из-за стола и обратилась к служанке: – Будьте добры, вызовите мне такси. Я только на минуту поднимусь наверх.

Висенте не возразил ни словом, и Аликс поспешила наверх, чтобы почистить зубы и прихватить сумочку и блокнот, радуясь, что ей удалось так легко добиться своего. Минут через десять она уже спустилась и вышла на улицу.

– Но разве это такси?

Висенте открыл дверцу небольшого «исудзу» перед изумленной Аликс, явно намереваясь сопровождать ее.

– К сожалению, уже нет времени вызывать такси, – насмешливо сказал он. – Если угодно, вы можете заплатить за бензин или купить мне щедрый подарок, когда мы приедем туда.

Аликс подняла руки в знак того, что сдается. Этот человек явно не намерен оставить ее в покое, но времени на препирательства не было. О том, что в Отавало надо ехать пораньше, говорил не только Висенте, об этом было написано и в туристическом справочнике, который Аликс успела просмотреть.

– Долго нам ехать? – спросила она, пристегиваясь.

– Около полутора часов. Так что можете расслабиться и наслаждаться окружающим видом. – Он говорил доброжелательным и радушным тоном, однако Аликс почувствовала в его поведении некоторую напряженность. Впервые она обратила на это внимание еще вчера, когда заговорила о Камиле. Но сегодня о Камиле даже не упоминалось. Так в чем же дело? Если она для него обуза, зачем было брать на себя роль идеального хозяина? Ведь это же он настоял на том, чтобы она остановилась в его доме, а потом взялся сопровождать ее в поездках. Может быть, у него не было другого выбора? Может быть, Висенте просто чувствовал себя обязанным проявлять такое чрезмерное для него гостеприимство, выполняя волю своего отца? Ведь здесь родители сохраняют гораздо больше власти над детьми, чем в Штатах, даже когда дети становятся взрослыми.

Теперь Аликс мучило любопытство, с кем это Висенте разговаривал сегодня утром по телефону, когда она спустилась. Вероятно, со своей подружкой. Возможно, собирался провести с ней выходные.

Такого рода мужчины, несомненно, пользуются успехом у женщин. Впрочем, та, с кем он говорил сегодня утром, едва ли была для него чем-то важным в жизни.

Аликс молча смотрела на Висенте, уверенно ведущего машину по извилистой горной дороге. Он явно был отличным водителем и умело маневрировал на заполненной машинами дороге, одну руку положив на руль, а другую – на рычаг переключения скоростей.

Вчера вечером на нем был темный костюм с белой рубашкой и галстуком. Сегодня он одет был не так строго – слаксы и вязаный пуловер. Но от этого Висенте ни на йоту не утратил своей элегантности. Несмотря на темные очки, Аликс видела, что брови его слегка сведены к переносице. Почему? Из-за каких-то неприятностей? Или он просто задумался?

– Как, по-вашему, можно связаться с кем-то, кто знаком с Камилой? – спросила Аликс как можно небрежнее.

Висенте пожал плечами, потом взглянул в окно.

– Поговорим о Камиле как-нибудь в другой раз. Сначала попробуйте почувствовать эту страну, соберите материал для основы своей статьи.

Аликс хотела было возразить, что у нее не так много времени, чтобы не спеша изучать страну, и что она не нуждается в указаниях, как ей вести работу, но передумала и решила не спорить. По какой-то неизвестной ей причине Висенте Серрано не хотел, чтобы она разыскала Камилу, и надо было выяснить, в чем тут дело.

– Простите за назойливость, но вам и правда нет никакой необходимости сопровождать меня везде и всюду. Я вполне способна сама добираться, куда мне надо. На машине или на автобусе – как получится.

– Вздор. Неужели вы действительно думаете, что сможете добраться куда-либо на автобусе? – Он указал на автобус, который они как раз обгоняли, и усмехнулся. – Мне как-то трудно представить вас там.

Старый дребезжащий драндулет с трудом полз по горной дороге и был битком набит народом. А на крыше подпрыгивали клетки с курами, корзины с овощами, связки зеленых бананов.

– Если бы пришлось, я вполне справилась бы, – сердито сказала Аликс. – Но чтобы вас не волновать, я могу взять напрокат машину для своих поездок.

– Все-таки вы ребенок, к тому же еще и женского пола. Ездить одной по незнакомым дорогам небезопасно.

Аликс не выдержала и повернулась к нему.

– Я понимаю, что намного моложе вас, но я не ребенок, и уверяю вас, что вполне способна сама о себе позаботиться.

На дороге тем временем образовался затор, и Висенте выключил мотор. Только тогда он повернулся к ней и принялся медленно изучать ее взглядом, начиная с колен, видных в разрезе юбки, потом перевел его выше, к талии, задержал на небольшой груди и наконец встретился с ней глазами.

– Простите меня, – низким голосом сказал он. – Вы женщина, в этом нет никакого сомнения, и действительно намного моложе меня. Но, с другой стороны, разве тридцать четыре года – это так много?

Его слишком откровенный взгляд и бархатисто-хриплый голос заставили Аликс затрепетать. Она уже пожалела о своем выпаде. Он ловко перевернул ее слова, и теперь Аликс чувствовала себя побежденной собственным оружием. А сможет ли она сама позаботиться о себе, когда рядом находится Висенте Серрано? Это более чем сомнительно, особенно если ему вздумается пустить в ход свое обаяние. В какой-то миг ей показалось, что сейчас он ее поцелует, чтобы проучить за замечание о разнице в возрасте. И она тайно вздохнула с облегчением, когда затор наконец рассосался и машина снова помчалась по шоссе.

Наконец они свернули с трассы на неширокую дорогу, ведущую к Отавало.

– Оставим машину здесь, – сказал Висенте, найдя место на какой-то узкой улочке. – Вам, наверное, хочется сделать покупки.

– Ну почему мужчины всегда считают, что женщины озабочены исключительно покупками? – возмутилась Аликс. – Я вполне могу купить все необходимое по дороге домой.

Висенте, смеясь, открыл ей дверцу.

– Что здесь смешного?

– Ничего. Посмотрите-ка вокруг и скажите, есть ли разница между этим рынком и каким-нибудь американским торговым центром.

Аликс вышла из машины, с силой захлопнув дверцу, чтобы выразить этим свое возмущение; она отчаянно пыталась достойно ответить на его насмешливое замечание, но, так ничего и не придумав, сердито зашагала вперед, в глубь рынка. Очень скоро они оказались на площади, заполненной людьми, которые покупали, продавали или просто болтали друг с другом. И, захваченная суетой рыночной толпы, Аликс скоро забыла свое недовольство.

Индейцы были в своей национальной одежде: мужчины – в темно-синих пончо и темных широкополых шляпах, женщины – в искусно вышитых белых сорочках, на шее у них висело множество блестящих бус. Некоторые держали на руках грудных младенцев.

– Это otavalenos,[7]7
  Отаваленцы, жители Отавало (исп.).


[Закрыть]
– пояснил Висенте. – Их сразу можно узнать по костюмам.

Аликс отметила, что на всех мужчинах были белые штаны, а на спину спускались длинные черные косы – судя по их длине, волосы индейцы никогда не подстригали.

Кроме индейцев, покупавших в основном продукты, площадь постепенно заполнялась туристами, которых интересовали сувениры. Аликс ощутила прилив радостной надежды. Может быть, сегодня ей удастся прочувствовать местный колорит и, несмотря на нелюбовь к покупкам, приобрести все же какие-нибудь безделушки в подарок родным.

Перед ней открывалась весьма вдохновляющая перспектива. Конечно, на розыски Камилы может уйти немало времени, но внезапно Аликс почувствовала уверенность, что она сможет написать хорошую статью для «Ньюсмейкерз». Да и ее диссертация серьезно продвинется благодаря такому личному опыту. Она вынула из сумочки блокнот и карандаш и сделала несколько пометок, прежде чем снова погрузиться в кипящий водоворот рынка.

Товары, продававшиеся здесь, просто очаровали Аликс. К тому времени, когда они с Висенте прошли большую часть прилавков и ларьков, она успела купить разноцветные шерстяные свитера сестрам, ярко-желтую соломенную шляпу матери, картину для отцовского кабинета и платье – себе самой.

Пару раз она снова пыталась заговорить о Камиле, спрашивая торговцев, не случалось ли им видеть писательницу здесь, на рынке. Но Висенте тотчас тащил ее куда-то в сторону, чтобы показать что-то интересное. В первый раз это были очаровательные щенки, а во второй – целая запеченная свинья с длинными стручками перца, торчащими из ушей, и с лимоном в зубах. Похоже было, что Висенте явно пытается увести ее от этой темы.

– Хорошо еще, что вам не очень-то хотелось делать здесь покупки. – Висенте шел рядом с Аликс, неся ее приобретения. – Иначе мне, наверное, не удалось бы разглядеть свою машину за ворохом вещей. – Он вопросительно посмотрел на нее.

– Покупки были вашей идеей, – напомнила Аликс. – Я просто приняла ее.

Они проходили мимо домика, рядом с которым росло дерево с большими красными цветами.

– Смотрите, эти цветы так похожи на листья пойнсетти,[8]8
  Пойнсеттия – тропическое растение, чьи крупные красные листья, растущие пучками, внешне напоминают цветы.


[Закрыть]
– сказала Аликс, вынимая из сумки фотоаппарат.

– Это они и есть, но мы зовем их flor de Panama.[9]9
  Панамский цветок (исп.).


[Закрыть]

– Чудесные! – Аликс невольно подумала о маленьких кустиках омелы там, дома. Они меркли в сравнении с этими тропическими красавицами. По пути к площади она сделала еще несколько снимков и наконец убрала фотоаппарат. – О'кей, идемте.

– Уже почти двенадцать. Куда пойдем?

– Давайте пообедаем в «Хостерии Чорлави», – предложила Аликс, удивленная тем, что на этот раз Висенте предоставил ей свободу выбора. – В путеводителе сказано, что это одна из местных достопримечательностей. – Это был также любимый ресторан Камилы, о котором она упоминала в письмах, но Аликс предпочла не сообщать об этом Висенте.

Ресторан был построен в виде асьенды, с двумя патио, выходящими на разные стороны. Там стояли столики. Утренняя прохлада уже исчезла, и пообедать на свежем воздухе без риска замерзнуть было вполне возможно. Висенте и Аликс уселись за уютный угловой столик. Они успели проголодаться и ели с большим аппетитом. Сначала заказали суп, потом цыпленка с лимоном и желтый соус из помидоров, красного перца, лука и вина. Когда музыканты заиграли веселую мелодию, посетители тотчас отложили ножи и вилки и начали хлопать в такт. Хотя Аликс и была недовольна, что Висенте неотлучно ее сопровождает и не дает ни на шаг приблизиться к Камиле, она не могла не признать, что постепенно начинает познавать эту страну, и невольно отдалась удовольствиям и веселью. Этот день был экскурсией в совершенно иной мир.

Висенте налил им обоим по чашке горячего чая.

– Вы не дадите мне почитать вашу диссертацию? – спросил он. – Если, конечно, вы ее взяли с собой в Эквадор.

Эта просьба удивила Аликс.

– Да, взяла и, конечно, дам вам ее прочитать, только не понимаю, чем она может быть для вас интересна.

Висенте небрежно пожал плечами.

– Простое любопытство. Мне интересно было бы узнать, чем вас привлекла малоизвестная южноамериканская писательница. Не говоря уже о том, что мне хотелось бы выяснить, почему она представляет для вас нечто большее, чем чисто профессиональный интерес. – Лицо его, как и прошлым вечером, выражало недоверие.

Аликс даже немного испугала прозрачность намеков Висенте.

– Что ж, пожалуйста, – сказала она. – Только я не согласна с вашим определением – «малоизвестная». Может быть, Камила Завала и не обладает всемирной славой, но в Соединенных Штатах у нее уже есть немалый круг читателей. И мне казалось, что мы уже обсуждали, что она значит для меня.

– Простите меня, – сказал Висенте.

– Начнем с того, что я, как филолог, признаю писательский талант Камилы Завала. Как женщине, мне нравится ее отношение к жизни и то, что в ее книгах отвага сочетается с женственностью. Она есть в ее героях, а их черты есть и во мне.

– Ну да, – перебил он, – вы ведь сама женщина. Именно потому она вам и нравится.

– Да… нет. Я не то имела в виду. Вы переворачиваете смысл моих слов.

Висенте засмеялся.

– Не смущайтесь. Все мы порой подвержены этому.

– Дело вовсе не в том.

– Как угодно. – В его голосе звучала усмешка, которая только разозлила Аликс.

– Может быть, нам пора идти? – спросила она, заметив, что несколько человек у входа дожидаются свободных столиков.

Висенте не стал возражать: они встали и подошли к стойке, чтобы заплатить.

Пока кассир вставлял кредитную карточку Висенте в аппарат, к Аликс обратился хозяину ресторана:

– Как вам понравился обед?

– Все было великолепно, – искренне ответила она. – Насколько я знаю, это любимый ресторан Камилы Завала.

– Неужели? Мне очень приятно это слышать, но я не знал. Мы никогда не видели ее здесь.

Аликс помолчала.

– Что ж, возможно, она просто не называла себя. Похоже, она предпочитает оставаться неузнанной.

– Это верно.

В этот момент локоть Аликс сжала сильная рука, и Висенте достаточно резко сказал:

– Нам пора.

– Может быть, не следует так спешить…

– Нет, следует. Я хочу показать вам сегодня еще несколько интересных мест. К тому же сеньору Моралесу пора возвращаться к своим посетителям. – Он попрощался с хозяином, обменявшись с ним рукопожатиями, и повлек Аликс к выходу.

Ей очень хотелось двинуть Висенте локтем в бок. Едва ли он действительно горел желанием показать ей нечто интересное. Сев в машину, Аликс уставилась в окно, демонстративно не глядя на своего спутника.

Заметив ее недовольство, Висенте первым сделал шаг к примирению:

– О'кей, согласен, я немного вас поторопил.

– Немного? – Аликс изумленно покачала головой. – Может быть, вы все-таки уясните себе, что я приехала сюда для работы, и не надо со мной носиться, как с особой королевской крови, а тем более указывать, куда и когда мне идти. И мне не нравится, когда меня вытаскивают из ресторана, словно мне грозит смертельная опасность.

– Вы преувеличиваете. Между прочим, вы первая предложили уйти. Я просто пытался сделать все возможное, чтобы вы успели посетить интересные для вас места.

– Ваш способ действий оставляет желать лучшего.

– В таком случае примите мои извинения. Ну а теперь нам ничего другого не остается, как продолжить нашу поездку.

Несмотря на негодование, Аликс не могла не улыбнуться, глядя, как Висенте сердито стиснул зубы. Отлично. Он злится. Это означает, что она действовала правильно.

Они направились в местечко Котакачи, знаменитое своими кожаными изделиями, а потом – к озеру Куикоха, в государственный заповедник. Почти всю дорогу в машине царило молчание, прерываемое лишь краткими комментариями Висенте, когда им встречалось что-то интересное. Аликс очень хотелось бы узнать, что за мысли кроются сейчас за этими бездонными глазами.

– Не знаю, что вас так беспокоит, – сказала она наконец, – но если вам не нравится роль гида, почему бы не отказаться от нее?

– Дело вовсе не в этом, – ответил он. – Просто сегодня выдался длинный день. Пора, наверное, возвращаться в Кито.

Как это по-мужски, сердито подумала Аликс. Мы должны садиться за стол, когда они голодны, и возвращаться домой, когда они устают. Если бы не радующая ее перспектива отделаться наконец от его общества, она непременно потребовала бы свозить ее сегодня куда-нибудь еще. Но день действительно был длинным и утомительным; ей необходимо было привести в порядок свои мысли, а потом решить, что делать дальше, так что она только кивнула и снова отвернулась к окну.

Чтобы снова не попасть в пробку на трассе, Висенте свернул с нее и поехал вдоль горной речки. На берегу сидела женщина, качая на руках ребенка. Другая женщина стирала в реке белье, терла его о камни. Дальше на обочине лежала огромная свинья с выводком копошившихся возле нее поросят. Их нимало не беспокоили проезжавшие мимо машины. Наконец Висенте вернулся на трассу. Резкий контраст между проулочной дорогой и шоссе для Аликс был очень полезен, потому что отвлек ее мысли от сидевшего рядом спутника.

Но только на время. Когда они подъехали к Каса Серрано, Аликс снова почувствовала крайнее раздражение.

– Спасибо за поездку, – официально-безличным тоном сказала она, когда они шли к дому. – Но, как я уже объясняла, с завтрашнего дня я буду ездить сама, и…

– Давайте-ка зайдем в дом. В холле нас могут услышать. – Он увлек ее в ближайшую комнату и закрыл дверь. Как только они вошли, зазвонил телефон.

– Si,– нетерпеливо бросил Висенте в трубку, – я слушаю.

Жестом он пригласил Аликс сесть, но она осталась стоять, наблюдая, как он ведет явно раздражающий его деловой разговор.

Несомненно, они находились сейчас в кабинете Висенте. Аликс с любопытством увидела, что стены украшает множество фотографий – целая выставка. На них неизменно присутствовали Висенте и его отец. Зрелище было впечатляющим. Аликс разглядела на них известных государственных деятелей, двоих сенаторов США, известного голливудского актера; рядом висели почетные грамоты Красного Креста и нескольких благотворительных организаций. Было очевидно, что влияние и деловые контакты семьи Серрано распространялись очень широко.

Наконец Висенте положил трубку на рычаг.

– Итак, о чем мы с вами говорили?

– Я говорила вам, что предпочла бы сама знакомиться с Эквадором. Мне не хотелось бы и дальше путать ваши планы.

– Про мои планы забудьте. Меня больше беспокоит ваша беспечность: вы не отдаете себе отчета в том, что во многом идете на риск. Неужели вам не ясно, что ваше стремление разыскать Камилу Завала может вызвать много неприятностей?

– Для кого?

– Для вас.

– Какого рода неприятности?

– Я имею в виду серьезную опасность.

– Какой абсурд! – Аликс было известно нечто, чего Висенте не знал. В последнем письме Камила упоминала о каких-то угрозах в свой адрес, но они скорее касались ее издателя, чем ее самой. – Вероятно, Камила наступила кое-кому на хвост, но это вовсе не влекло за собой какую-то страшную опасность.

– Откуда вам знать? – Брови Висенте сдвинулись к переносице. – Существует немало охотников заставить Камилу замолчать, особенно после книги, где описывается варварское использование природных ресурсов бассейна Амазонки.

– Вероятно, это касается и вас, сеньор Серрано? Ведь нефть, которой вы занимаетесь, тоже относится к природным ресурсам.

– И к бизнесу вашего отца. Но надеюсь, вы не станете отрицать, что и в промышленности работает немало честных людей, не меньше экологов заинтересованных в сохранении природных богатств.

Он подошел к стене, где висели грамоты.

– Это относится и к нашей компании. Вот, например, посмотрите сюда. Прошу простить меня за нескромность, но я хочу доказать вам, что мои слова – не пустой звук. Нашей компании принадлежит несколько проектов по защите природы.

Аликс подошла к стене, чтобы поближе рассмотреть грамоту. В ней выражалась благодарность Серрано за участие в международном движении по охране дикой природы.

– Весьма внушительно, – сказала она.

– Спасибо. Но сейчас речь идет о возможной опасности…

– Ерунда. Если вы хотите меня напугать и заставить уехать, это не поможет, предупреждаю вас.

– Какая вы упрямая. – Висенте взял ее за обе руки и притянул к себе, так, что их лица оказались совсем рядом. – Подумайте, если бы я хотел избавиться от вас, зачем мне нужно было приглашать вас сюда?

Этот же вопрос Аликс уже задавала себе, и кажется, знала ответ на него.

– Чтобы приглядывать за мной, а может быть, и чтобы помешать мне разыскать Камилу.

Висенте улыбнулся.

– Должен признаться, что мне приятно за вами приглядывать. Но ради чего мне мешать вам разыскивать Камилу?

– Не знаю.

Он сокрушенно покачал головой.

– Я только пытался дать вам совет. Разыскивать человека, который хочет скрыться ото всех, едва ли разумно, querida.[10]10
  Дорогая (исп.).


[Закрыть]

Это ласковое обращение застало Аликс врасплох, да и самого Висенте, кажется, тоже. Их взгляды встретились, и на мгновение ей снова показалось, что сейчас он поцелует ее. Но нет. Его пальцы разжались, и он отошел к столу.

– Уже поздно, а мне еще предстоит сделать несколько звонков. – Его голос звучал спокойно и бесстрастно.

Аликс вернулась в свою безопасную уютную комнату, упорно твердя себе, что была рада отделаться от общества Висенте. Но почему тогда у нее так колотится сердце? Она не понимала, что с ней происходит, что выбивает у нее почву из-под ног. Ведь Висенте Серрано ей вовсе не нравится. Он смущает ее, командует ею, да и стар для нее. И что хуже всего, явно скрывает от нее какую-то информацию о Камиле, в которой она так нуждается. И все же в нем есть нечто для нее притягательное. Аликс должна была честно признать, что это «нечто» никакого отношения к Камиле не имеет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю